X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/98c7a787df63a93f868548c2b1e357c0d873ebbe..7ecb3afa3b41c0eaf3f8962f469173b65dc6580d:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 199da99a..0b7368cc 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Polish translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" -# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,7 +23,6 @@ msgstr "" "\n" "Zaawansowane opcje i ustawienia." -# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -31,7 +30,6 @@ msgstr "" "\n" "Po wciśnięciu OK czekaj!" -# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -39,7 +37,6 @@ msgstr "" "\n" "Kopia ustawień Dreamboxa." -# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,13 +44,13 @@ msgstr "" "\n" "Edytuj adres aktualizacji." -# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa" -# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -61,7 +58,6 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa." -# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -69,7 +65,6 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij OK aby kontynuować." -# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -77,7 +72,6 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć ustawienia Dreamboxa." -# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -85,7 +79,6 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć Dreamboxa z nowym softem." -# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -93,13 +86,13 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć kopie według daty." -# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je." -# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -109,7 +102,6 @@ msgstr "" "Wybierz urządzenie do kopii.\n" "Aktualne urządzenie: " -# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -117,27 +109,31 @@ msgstr "" "\n" "System będzie zrestartowany po przywracaniu!" -# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr " Wyniki" -# msgid " extensions." msgstr "Rozszerzenia" -# +msgid " ms" +msgstr " ms" + msgid " packages selected." msgstr "Wybrane paczki" -# msgid " updates available." msgstr "Dostępne aktualizacje" -# msgid " wireless networks found!" msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!" @@ -185,6 +181,20 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d napotkano konflikt(y) podczas próby dodania nowych timerów: \n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -223,6 +233,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s w %s" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(Przełącz)" @@ -239,29 +253,6 @@ msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" - -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " -"flashować tym image'm!" - -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "Katalog /var" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -358,10 +349,6 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -# -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - # msgid "6" msgstr "6" @@ -384,15 +371,15 @@ msgstr "9" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" @@ -406,6 +393,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Powrót do skór podstawowych .. " + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Podstawowy klient ftp" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Klient dla www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -415,6 +414,12 @@ msgstr "" "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Symaulacja dreambox`a dla ekranów SG-Atlantis." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -435,11 +440,34 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Graficzny interfejs EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Graficzny interfejs EPG i EPG Menedżer narzędzi" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Graficzny interfejs EPG." + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n" +"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD od Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni" + +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" # #, python-format @@ -479,7 +507,7 @@ msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." # msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku." # msgid "" @@ -487,6 +515,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Prosta aplikacja pobierania dla innych wtyczek" # msgid "" @@ -542,7 +576,7 @@ msgstr "Przerwij" # msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +msgstr "Opuść tego kreatora." # msgid "About" @@ -552,6 +586,15 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Dostęp online do bazy danych wideo ARD-Mediathek" + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Punkt dostępowy:" @@ -562,7 +605,7 @@ msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" # msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power" # msgid "Action:" @@ -572,19 +615,24 @@ msgstr "Akcja:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + # msgid "Activate network settings" msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" # msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Aktywny/\n" +"Niekatywny" # msgid "Adapter settings" @@ -608,7 +656,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie" # msgid "Add a new title" @@ -620,10 +668,16 @@ msgstr "Dodać konfigurację sieci?" # msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy AutoTimer" # msgid "Add new network mount point" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci" + +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" msgstr "" # @@ -632,7 +686,7 @@ msgstr "Dodaj timer" # msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie" # msgid "Add title" @@ -648,15 +702,15 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?" # msgid "Added: " msgstr "Dodano: " -# -msgid "Address" -msgstr "Adres" +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." +msgstr "" # msgid "" @@ -684,9 +738,11 @@ msgstr "" "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby " "zobaczyć inny testowy ekran." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Wtyczka dla dorosłych" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Wtyczka dla dorosłych." # msgid "Advanced Options" @@ -694,11 +750,11 @@ msgstr "Zaawansowane Opcje" # msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane oprogramowanie" # msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -712,6 +768,13 @@ msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" msgid "Advanced restore" msgstr "Zaawansowane przywracanie" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Po zaniku zasilania lub restarcie, funkcja StartupToStandby przełączy " +"Dreamboxa do trybu czuwania." + # msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -725,6 +788,9 @@ msgstr "" "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " "Dreamboxa." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Wyczka kontroli skóry Ai.HD" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -739,16 +805,39 @@ msgstr "Wszystkie satelity" # msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Cały czas" # msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery" + +msgid "Allow to search recordings" msgstr "" # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins." + +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare." + +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." +msgstr "" + # msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" @@ -761,12 +850,14 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" -# -msgid "Ammount of recordings left" +msgid "Amount of recordings left" msgstr "" # @@ -775,7 +866,7 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." # msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd." # msgid "An unknown error occured!" @@ -785,6 +876,9 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimowy crashlog" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + # msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -838,6 +932,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n" +"\n" # msgid "Artist" @@ -845,7 +941,7 @@ msgstr "Artysta" # msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rosnąco" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -859,6 +955,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Format obrazu" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" + # msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -867,17 +969,27 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" + # msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Audio Sync" # msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Konfiguracja Audio Sync" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"AudoSync pozwala na opóźnienia dźwięku (Bitstream / PCM), synchronizuje sie " +"do obrazu." # msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -887,10 +999,6 @@ msgstr "Autor: " msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" -# -msgid "Authorization" -msgstr "Auoryzacja" - # msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -909,23 +1017,39 @@ msgstr "Auto przełączanie scart" # msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor AutoTimera" # msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry AutoTimera" # msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +msgstr "Serwisy AutoTimera" # msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia AutoTimera" # msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Przegląd AutoTimera" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." msgstr "" +"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez " +"użytkownika kryteriów." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Auto Timer został dodany pomyślnie" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Auto Timer został zmieniony pomyślnie" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Auto Timer został usunięty" # msgid "Automatic" @@ -935,32 +1059,62 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" -# +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatyczna regulacja głośności" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatyczna regulacja głośności dla kanałów w AC3 / DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatyczna zmiana rozdzielczości wideo" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Automatycznie zmienia rozdzielczości w zależności od rozdzielczości wideo " +"jaką oglądasz." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automatycznie tworzy timery na podstawie słów kluczowych" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automatycznie informuje o niskim poziomie pamięci wewnętrznej" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia" + +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" +"Is %s OK?" msgstr "" # msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +msgstr "Włącznik autoresolution" # msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" # msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Autoresolution" # msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " # msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Samochody & Pojazdy" # msgid "Autowrite timer" @@ -978,6 +1132,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -994,21 +1154,15 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Powrót" -# -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -# -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Tył, dolne gniazdo USB" -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Tył, górne gniazdo USB" # -msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii zapasowej" +msgid "Background" +msgstr "Tło" # msgid "Backup done." @@ -1018,10 +1172,6 @@ msgstr "Kopia skończona." msgid "Backup failed." msgstr "Kopia nieudana." -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." - # msgid "Backup is running..." msgstr "Tworzenie kopii..." @@ -1040,11 +1190,11 @@ msgstr "Szerokie pasmo" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy" # msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy" # msgid "Begin time" @@ -1082,25 +1232,44 @@ msgstr "Blokowa redukcja szumów" msgid "Blue boost" msgstr "Niebieski" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" # msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bukiety" # msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazylia" # msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Przeglądaj Teletext ORF i SAT1 niezależnie od kanału. Wymaga połaczenia I-" +"net." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Przeglądaj udziały NFS / CIFS i podłącz się do nich." + # msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci" # msgid "Burn DVD" @@ -1110,14 +1279,38 @@ msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" -# -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Nagrywanie na DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Wypal na DVD..." + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD" # msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji wydrzenia nie zostaną dopasowane, jeśli nie " +"występują one w określonych terminach." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Po włączeniu tej funkcji zostaniesz powiadomiony o konfliktach Timerów " +"znalezionych podczas automatycznego pobierania. Nie jest to inteligentne " +"rozwiązanie, więc ten sam konflikt może dręczyć Cię w kółko." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1132,9 +1325,15 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "Karta CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "CDInfo" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo umożliwia gromadzenie albumów i utworów z CDDB i CD-Text podczas " +"odtwarzania płyt Audio CD w Media playerze." # msgid "CI assignment" @@ -1142,7 +1341,7 @@ msgstr "Zadania CI" # msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "Podział CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1156,22 +1355,23 @@ msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitor rozmów" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Monitor rozmów dla NCID-bazowych powiadomieniach połączenia" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Callmonitor dla routerów Fritz!Box" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!" # msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" # msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" - # msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -1186,19 +1386,15 @@ msgstr "Hiszpański" # msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu" # msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu" # msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Zmień aktywne opóźnienie" # msgid "Change bouquets in quickzap" @@ -1206,31 +1402,24 @@ msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" # msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Zmień katalog" +msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?" # msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę hosta" # msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Zmien pin serwisowy" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Zmień PIN serwisu" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Zmień piny serwisowe" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Zmień PINy serwisu" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin ustawień" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Zmień konfigurację PIN" # msgid "Change step size" @@ -1238,7 +1427,10 @@ msgstr "Zmień rozmiar skoku" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie." + +msgid "Changelog" +msgstr "Lista zmian" # msgid "Channel" @@ -1250,7 +1442,7 @@ msgstr "Wybór kanału" # msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Kanał audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1266,7 +1458,7 @@ msgstr "Menu listy kanałów" # msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały" # msgid "Chap." @@ -1308,9 +1500,8 @@ msgstr "Wybierz miejsce kopii" msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Wybierz źródło" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Wybierz Image do pobrania" # msgid "Choose target folder" @@ -1334,7 +1525,7 @@ msgstr "Kołój w prawo" # msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasyczny" # msgid "Cleanup" @@ -1348,6 +1539,21 @@ msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Kreator czyszczenia" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie." + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." +msgstr "" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." +msgstr "" + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Kreator czyszczenia" @@ -1370,31 +1576,21 @@ msgstr "Zamknij" # msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i opuść zmiany" # msgid "Close and save changes" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" # msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Poziom kodu wysoki" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Poziom kodu niski" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Poziom kodu HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Wskaźnik kodu HP" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Poziom kodu LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Wskaźnik kodu LP" # msgid "Collection name" @@ -1410,7 +1606,7 @@ msgstr "Format kolorów" # msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedia" # msgid "Command execution..." @@ -1444,10 +1640,6 @@ msgstr "Komunikacja" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "Karta Compact flash" - # msgid "Complete" msgstr "Zakończ" @@ -1456,9 +1648,8 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" -# -msgid "Config" -msgstr "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Skład nazwy nagrania" # msgid "Configuration Mode" @@ -1470,7 +1661,7 @@ msgstr "Konfigracja Webinterfejsu" # msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera" # msgid "Configure interface" @@ -1480,6 +1671,9 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu" msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguracja nameservera" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Konfiguracja karty sieciowej WLAN" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" @@ -1512,29 +1706,10 @@ msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową" msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Połączono z Fritz!Box!" - # msgid "Connected!" msgstr "Połączony!" -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Połączenie z Fritz!Box\n" -"nieudane! (%s)\n" -"ponawianie..." - # msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" @@ -1544,8 +1719,12 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" # -msgid "Continue in background" -msgstr "Kontynuuj w tle" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Kontynuuj w tle" # msgid "Continue playing" @@ -1555,6 +1734,33 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Sterowanie wewnętrznego wentylatora." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Zarządzaj kotrolą rodzicielską" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Sterowanie wentylatorem systemu." + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Kopiuj, zmieniaj nazwy, usuwaj, przenoś pliki lokalne na Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" @@ -1565,13 +1771,17 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" # msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Nie można nagrywać z powodu nieprawidłowych serwisów % s" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Ustawienia crashlog" @@ -1588,14 +1798,6 @@ msgstr "Ustawienia crashlog" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Ustawienia crashlog..." -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Znaleziono crashlogi!\n" -"Wysłać je do Dream Multimedia ?" - # msgid "" "Crashlogs found!\n" @@ -1608,22 +1810,37 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD na twardym dysku DreamBoxa." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD" + # msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy AutoTimer." # msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora" # msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Tworzy zdjęciowy podgląd twoich filmów" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Tworzenie zdalnych Timerów" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Zdalne tworzenie Timerów na Dreamboxach." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1641,6 +1858,9 @@ msgstr "Chorwacki" msgid "Current Transponder" msgstr "Aktualny Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Obecne urządzenia:" + # msgid "Current settings:" msgstr "Aktualne ustawienia:" @@ -1653,18 +1873,21 @@ msgstr "Obecna wartość: " msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Aktualnie zainstalowane Image" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +msgstr "Zwykły (%s)" # msgid "Custom location" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowa lokalizacja" # msgid "Custom offset" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowy offset" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" @@ -1682,10 +1905,37 @@ msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Dostosuj skórki Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Dostosuj przez siebie skórki Vali-XD." + # msgid "Cut" msgstr "Wytnij" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Przycinaj swoje filmy" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Przycinaj swoje filmy." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor pozwala na edycję filmów" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor pozwala na edycję filmów.\n" +"Zaznacz odkąd chcesz wyciąć. Naciśnij przycisk OK, wybierz opcję \"rozpocząć " +"cięcie.\n" +"Następnie zaznacz koniec, naciśnij OK, wybierz \"koniec cięcia\". To " +"wszystko." + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Edytor cięcia filmu..." @@ -1696,7 +1946,7 @@ msgstr "Czeski" # msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Czechy" # msgid "D" @@ -1708,7 +1958,7 @@ msgstr "DHCP" # msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DUAL LAYER DVD" # msgid "DVB-S" @@ -1718,6 +1968,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "Napęd DVD" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "Przeglądarka DVD" @@ -1734,6 +1987,18 @@ msgstr "Tytuły DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie.\n" +"Za pomocą DVDPlayer można odtwarzać filmy DVD na Dreambox z czytnikiem DVD " +"lub z pliku iso oraz foldera VIDEO_TS na dysku twardym lub z sieci." + # msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -1756,12 +2021,12 @@ msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." # msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" # msgid "Deep Standby" @@ -1777,23 +2042,29 @@ msgstr "Ustawienia Domyślne" # msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Domyślna lokalizacja" # msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" # -msgid "Default settings" -msgstr "Ustawienia standardowe" +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Zdefiniuj usługi startowe" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa." # msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" # msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" # msgid "Delay" @@ -1801,7 +2072,7 @@ msgstr "Opóźnienie" # msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" +msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" # msgid "Delete" @@ -1821,7 +2092,7 @@ msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" # msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Usuń montowanie" # #, python-format @@ -1832,13 +2103,9 @@ msgstr "" "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n" "%s?" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - # msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Malejąco" # msgid "Description" @@ -1848,13 +2115,8 @@ msgstr "Opis" msgid "Deselect" msgstr "Odznacz" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Szczegóły dotyczące wtyczki:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1898,7 +2160,10 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" # msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Katalog:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie filmów z YouTube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1921,10 +2186,6 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Wyłącz PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Wyłącz napisy" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" @@ -1939,27 +2200,16 @@ msgstr "Wyłączone" # msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin" # msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran" # msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -# -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Rozłączono z\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"ponawianie..." - # msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -1988,6 +2238,15 @@ msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" msgid "Display search results by:" msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora" + +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -2005,6 +2264,14 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" "Czynność może zająć dużo czasu!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć %s\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2019,6 +2286,10 @@ msgstr "" "Czy chcesz ściągnąć\n" "plugina \"%s\" ?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -2037,14 +2308,6 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" -"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" - # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" @@ -2057,13 +2320,17 @@ msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Czy chcesz pobrać Image do %s ?" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2140,11 +2407,6 @@ msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" - # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" @@ -2154,6 +2416,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" msgid "Download" msgstr "Ładuj" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Pobrano %s z Serwera" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher" @@ -2166,14 +2432,13 @@ msgstr "Pobierz pluginy" msgid "Download Video" msgstr "Pobierz film" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Pobieranie plików z Rapidshare" + # msgid "Download location" msgstr "Folder pobierania:" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nowe pluginy do pobrania" @@ -2202,6 +2467,12 @@ msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "Sterownik dla Ralink RT8070/RT3070/RT3370 dla urządzeń WiFi N USB" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Sterownik dla Realtek r8712u dla urządzeń WiFi N USB" + # msgid "Duration: " msgstr "Trwanie: " @@ -2224,6 +2495,14 @@ msgstr "Wybór EPG" # msgid "EPG encoding" +msgstr "Kodowanie EPG" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." msgstr "" # @@ -2241,23 +2520,24 @@ msgstr "Edytuj" # msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Edytuj AutoTimer" # msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry AutoTimera" # msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" +msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera" # msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" # +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" +msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia" # msgid "Edit Title" @@ -2265,7 +2545,7 @@ msgstr "Edytuj Tytuł" # msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Edytuj listę bukietów" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2273,11 +2553,11 @@ msgstr "Edycja rozdziału" # msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" +msgstr "Edytuj domyślne timery" # msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer" # msgid "Edit services list" @@ -2287,6 +2567,12 @@ msgstr "Edytuj listę serwisów" msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" @@ -2305,20 +2591,26 @@ msgstr "Edytuj adres aktualizacji" # msgid "Editing" +msgstr "Edytowanie" + +msgid "Editor for fstab" msgstr "" # msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" +msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Nauka" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient jest przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa." + # msgid "Enable" msgstr "Włącz" @@ -2329,15 +2621,15 @@ msgstr "Włącz katalog /media" # msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb 1080p24" # msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb 1080p25" # msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb 1080p30" # msgid "Enable 5V for active antenna" @@ -2345,11 +2637,11 @@ msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" # msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb 720p24" # msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" +msgstr "Włącz Autoresolution" # msgid "Enable Cleanup Wizard?" @@ -2357,31 +2649,31 @@ msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" # msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Włącz filtrowanie" # msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp HTTP" # msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację HTTP" # msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp HTTPS" # msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +msgstr "Włącz ograniczenia serwisu" # msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację streamingu" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2395,7 +2687,7 @@ msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." -msgstr "" +msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń" # msgid "Enable timer" @@ -2410,10 +2702,12 @@ msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz " +"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty" # msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Odkodowany:" # msgid "Encryption" @@ -2427,21 +2721,17 @@ msgstr "Klucz szyfrujący" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Typ klucza kodowania" -# -msgid "Encryption Type" -msgstr "Typ szyfrowania" - # msgid "Encryption:" msgstr "Kodowanie:" # msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego" # msgid "End of timespan" -msgstr "" +msgstr "Koniec horyzontu czasowego" # msgid "End time" @@ -2455,57 +2745,33 @@ msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" -# msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" -"Wybór skinów w Enigma2\n" -"\n" -"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Wtyczka Enigma2 do odtwarzania plików wideo AVI/DIVX/WMV/itp. z komputera PC " +"na Dreamboxie. Wymaga uruchomionego VLC na komputerze PC. VLC do pobrania z " +"www.videolan.org " # msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Wybór skinów w Enigma2\n" "\n" -"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" - # msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" - -# -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" +msgstr "Wpisz IP do skanowania..." # msgid "Enter main menu..." @@ -2513,27 +2779,27 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..." # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa" # msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz opcje:" # msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz hasło:" # msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Wpisz pin" # msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz katalog udostępniony:" # msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:" # msgid "Enter the service pin" @@ -2541,11 +2807,11 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu" # msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: " # msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." @@ -2557,7 +2823,7 @@ msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..." # msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Rozrywka" # msgid "Error" @@ -2580,6 +2846,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estoński" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Interfejs sieciowy Ethernet" + # msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -2590,15 +2859,21 @@ msgstr "Wszystko jest OK" # msgid "Exact match" -msgstr "" +msgstr "Dokładne dopasowanie" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!" # msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Wykonaj Pluginy Tuxbox" # msgid "Execution Progress:" @@ -2620,6 +2895,9 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Wyjście z wybóru urządzenia wejściowego." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Opuść konfigurację sieci" @@ -2650,11 +2928,11 @@ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." # msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie" # msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu" # msgid "Extensions" @@ -2662,12 +2940,19 @@ msgstr "Rozszerzenia" # msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie dodatkami" # msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser umożliwia wysyłanie i pobieranie plików między Dreamboxem i " +"serwerem za pomocą protokołu przesyłania plików FTP." + # msgid "Factory reset" msgstr "Ustawienia fabryczne" @@ -2679,17 +2964,17 @@ msgstr "Błąd" # #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Fan %d" # #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Fan %d PWM" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Fan %d Napięcie" # msgid "Fast" @@ -2721,11 +3006,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..." # msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdź system plików..." +msgstr "Sprawdź system plików" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" @@ -2733,11 +3014,11 @@ msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" # msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Film & Animacja" # msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" # msgid "" @@ -2746,6 +3027,10 @@ msgid "" "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc " +"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem " +"np. Opis.\n" +"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane." # msgid "Finetune" @@ -2767,12 +3052,15 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " -"flash'era." +"Pierwszy dzień dopasuje wydarzenia. Brak wydarzeń, które rozpoczynają się " +"przed tą datą będą porównywane." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." # msgid "Flash" @@ -2784,30 +3072,26 @@ msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" # msgid "Format" msgstr "Format" -# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." msgstr "" -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" # msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francja" # msgid "French" @@ -2829,6 +3113,9 @@ msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Stopnie częstotliwości" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + # msgid "Fri" msgstr "Pią" @@ -2841,9 +3128,15 @@ msgstr "Piątek" msgid "Frisian" msgstr "Fryzyjski" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Przednie gniazdo USB" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" # #, python-format @@ -2854,10 +3147,6 @@ msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" - # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -2866,9 +3155,21 @@ msgstr "" "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet na " +"Dreamboxie." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Interfejs GUI do zmiany hasła telnet i ftp" + # msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Gry" # msgid "Gateway" @@ -2880,7 +3181,7 @@ msgstr "Główne opóźnienie AC3" # msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)" # msgid "General PCM Delay" @@ -2888,7 +3189,12 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM" # msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" +"Generuje i wyświetla Wykresy TV wszystkich użytkowników mających " +"zainstalowaną tą wtyczkę." # msgid "Genre" @@ -2896,15 +3202,36 @@ msgstr "Gatunek" # msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Autentyczność Dreamboxa" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Weryfikacja oryginalości Dreamboxa" # msgid "German" msgstr "Niemiecki" +msgid "German storm information" +msgstr "Niemieckie informacje burzowe" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Niemieckie informacje o ruchu drogowym" + # msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Niemcy" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Pobierz dane Audio CD z CDDB i CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Pobierz ostanie Image Experimental" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Pobierz ostanie Image Release" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -2912,7 +3239,7 @@ msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..." # msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Globalne opóźnienie" # msgid "Goto 0" @@ -2922,13 +3249,23 @@ msgstr "Idź do 0" msgid "Goto position" msgstr "Idź na pozycje" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG.\n" +"Pokazuje przegląd wszystkich uruchomionych i nadchodzących programów tv." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graficzny Multi EPG" # msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Wielka Brytania" # msgid "Greek" @@ -2938,25 +3275,32 @@ msgstr "Grecki" msgid "Green boost" msgstr "Zielony" -# -msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochrona odstępu" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" +"Growlee pozwala Dreambox do przekazania powiadomienia, takich jak \"Record " +"zaczął do komputera z systemem ryk, warczenie lub syslog zgodne klienta lub " +"bezpośrednio na iPhone przy użyciu krążą.Growlee pozwala Dreambox`owi na " +"przekazywanie powiadomień, takich jak \"Rozpoczęcie Nagrywania\" do " +"komputera PC z uruchomionym Growl, Snar lub Syslog kompatybilne z klientem " +"lub bezpośrednio do iPhone za pomocą Prowl." -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Ochronny tryb odstępu" +msgid "Guard interval" +msgstr "Przedział ochrony" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" +msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" # msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb HD z przeplotem" # msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "Progresywny tryb HD" # msgid "HD videos" @@ -2964,11 +3308,11 @@ msgstr "Filmy HD" # msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTP" # msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -2984,27 +3328,20 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" # msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +msgid "Hidden network" +msgstr "Ukryta sieć" + +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." msgstr "" -# -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Informacje o hierarchii" # -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Ukryta nazwa sieci" - -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Informacja hierarchii" - -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Tryb hierarchii" - -# -msgid "High bitrate support" -msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" # msgid "History" @@ -3012,16 +3349,19 @@ msgstr "Historia" # msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holandia" # msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Pozioma [H]" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Hotplugging do urządzeń odłączalnych" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -3032,7 +3372,7 @@ msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" # msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Porady & Styl" # msgid "Hue" @@ -3042,13 +3382,19 @@ msgstr "Barwa" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa" + # msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" # msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Klient IRC dla Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3062,16 +3408,24 @@ msgstr "Ścieżka ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -# +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" - -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." +"Jeśli ta funkcja jest włączona, istniejący Timer uważa za nagranie " +"zdarzenia, jeśli zapisał co najmniej 80%% z zaplanowanego nagrania." # msgid "" @@ -3103,25 +3457,17 @@ msgstr "" "kolejnym kroku.\n" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Narzędzia flash'a" - -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr " Aktualizacja Image'a" - # msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Importuj AutoTimera" # msgid "Import existing Timer" -msgstr "" +msgstr "Importuj istniejący Timer" # msgid "Import from EPG" -msgstr "" +msgstr "Importuj z EPG" # msgid "In Progress" @@ -3134,7 +3480,7 @@ msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" # msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Dołącz" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" @@ -3142,12 +3488,12 @@ msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" # msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" # msgid "Increased voltage" @@ -3159,7 +3505,7 @@ msgstr "Indeks" # msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Indie" # msgid "Info" @@ -3181,17 +3527,19 @@ msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Początkowa prędkość przewijania" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Początkowa prędkość cofania" + # msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" # msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicjalizacja..." +msgstr "Inicjalizacja" # msgid "Initialize" @@ -3205,6 +3553,12 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" msgstr "Info" +msgid "Input device setup" +msgstr "Konfiguracjia urządzenia wejściowego" + +msgid "Input devices" +msgstr "Konfiguracjia urządzenia" + # msgid "Install" msgstr "Instalacja" @@ -3263,23 +3617,11 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..." # msgid "Instant record location" -msgstr "" - -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Zintegrowany Ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" +msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania" # msgid "Interface: " -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Interfejs: " # msgid "Intermediate" @@ -3289,6 +3631,12 @@ msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Wewnętrzne gnizado USB" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" @@ -3298,25 +3646,34 @@ msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Zła odpowiedź z serwera." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s" + # msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Zły wybór" # msgid "Inversion" msgstr "Inversja" -# -msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlanie" - # msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" # msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlandia" # msgid "Is this videomode ok?" @@ -3324,7 +3681,7 @@ msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" # msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Izrael" # msgid "" @@ -3334,18 +3691,29 @@ msgid "" "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub " +"odmówić jednemu.\n" +"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane " +"(w środku bukietu).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." # msgid "Italian" msgstr "Włoski" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Włoskia prognoza pogody na Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Włoska prognoza pogody na Dreambox z www.google.it" + # msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Włochy" # msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japonia" # msgid "Job View" @@ -3356,15 +3724,60 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's simple skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 skin" + # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3382,10 +3795,16 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury" msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimer pozwala kontrolować dzieci z korzystania TV." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adapter LAN" +msgid "LAN connection" +msgstr "Połączenie LAN" + # msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -3410,13 +3829,17 @@ msgstr "Język" msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" -msgid "Language..." -msgstr "Język..." - # msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Ostatni dzień dopasuje wydarzenia. Wydarzenia zaczynjące się przed tą datą " +"należy dopasować." + # msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" @@ -3474,10 +3897,16 @@ msgstr "Łącze:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "Lista dostępnych sieci" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" @@ -3504,7 +3933,7 @@ msgstr "Sieć lokalna" # msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Lokalna nazwa udziału" # msgid "Location" @@ -3512,7 +3941,7 @@ msgstr "Lokalizacja" # msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań" # msgid "Lock:" @@ -3526,19 +3955,24 @@ msgstr "Wyniki Loga na HDD" msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" +msgid "Long filenames" +msgstr "Długie nazwy" + # msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." # msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Dolny horyzont czasowy" # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset " +"nie jest brany dla tego konta!" # msgid "MMC Card" @@ -3570,15 +4004,31 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" # msgid "Manage extensions" +msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Zarządzaj lokalnymi plikami" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" +"Zarządzanie logiem wyświetlene podczas uruchamiania tunera lub w trybie " +"radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Zarządzanie logoiem wyświetllane podczas startu tunera" # msgid "Manage network shares" +msgstr "Zarządzaj udziałami sieci" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Zarządzaj plikami muzycznymi w bazie danych, odtwarzaj z Merlin Music Player." # msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3588,6 +4038,9 @@ msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ręczna konfiguracja" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Własny transponder" @@ -3607,28 +4060,27 @@ msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d" # msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj tytuł" # #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj tytuł: %s" # msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Max. Bitrate: " # msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" +msgstr "Maksymalne trwanie (w m)" -# msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" @@ -3640,6 +4092,22 @@ msgstr "Odtwarzacz" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner skanuje urządzenia odtwarzające pliki multimedialne i wyświetla " +"menu z możliwymi działaniami, jak wyświetlanie zdjęć lub odtwarzanie filmów." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer odtwarza ulubioną muzykę i wideo.\n" +"Odtwórz wszystkie swoje ulubione pliki muzyczne i pliki wideo, porządkuj je " +"w listy odtwarzania, twórz okładki podglądowe i informacje o albumie." + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!" @@ -3652,6 +4120,9 @@ msgstr "Nosnik nie jest pusty!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Odtwarzacz Merlin Music i iDream" + # msgid "Message" msgstr "Wiadomość" @@ -3662,7 +4133,7 @@ msgstr "Wiadomość..." # msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksyk" # msgid "Mkfs failed" @@ -3678,7 +4149,7 @@ msgstr "Model: " # msgid "Modify existing timers" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj istniejące timery" # msgid "Modulation" @@ -3702,11 +4173,11 @@ msgstr "Poniedziałek" # msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Miesięcznie" # msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Więcej wpisów wideo." # msgid "Mosquito noise reduction" @@ -3742,37 +4213,39 @@ msgstr "Montowanie nieudane" # msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Informacje montowania" # msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opcje montowania" # msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Typ montowania" # msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer montowania" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Zamontowane/\n" +"Odmontowane" # msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie punktami montowania" # msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor montowania" # msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie montowaniem" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -3784,51 +4257,51 @@ msgstr "Przesuń na wschód" # msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz plugnu" # msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz w dół" # msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek TV" # msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do lewej" # msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu" # msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu" # msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki" # msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki" # msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do prawej" # msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu" # msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu" # msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz wyżej" # msgid "Move west" @@ -3836,7 +4309,19 @@ msgstr "Przesuń na zachód" # msgid "Movie location" +msgstr "Przenieś lokalizację" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger dodaje tagi w nagranych filmach do sortowania dużej listy filmów." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." msgstr "" +"MovieList Preview tworzy zdjęcia z nagrań i pokazuje je jako okładki " +"wewnątrz MovieList." # msgid "Movielist menu" @@ -3846,6 +4331,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Pokaż bukiet jako Multi-EPG" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -3854,25 +4342,36 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" # msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" # msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + # msgid "MyTube Settings" msgstr "Ustawienia MyTube" +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + # msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc MyTube" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" @@ -3884,23 +4383,30 @@ msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "Info MyTube" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "Pomoc MyTube" # msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID klient pokazuje przychodzące rozmowy promowane przez każdy NCID serwer " +"(np. Vodafone Easybox) na twoim Dreamboxie." + # msgid "NEXT" msgstr "Następny" # msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie softu NFI" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" @@ -3909,7 +4415,10 @@ msgstr "" # msgid "NFS share" -msgstr "" +msgstr "Udział NFS" + +msgid "NIM" +msgstr "Tuner" # msgid "NOW" @@ -3940,6 +4449,105 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" + # msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" @@ -3956,10 +4564,6 @@ msgstr "Konfiguracja sieci..." msgid "Network Mount" msgstr "Montowanie sieci" -# -msgid "Network SSID" -msgstr "Sieciowe SSID" - # msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" @@ -3984,9 +4588,8 @@ msgstr "Test połączenia sieciowego" msgid "Network test..." msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Sieć..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test sieci:" # msgid "Network:" @@ -3994,27 +4597,29 @@ msgstr "Sieć:" # msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka sieciowa" # msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Nazwa sieci (SSID)" + # msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" # msgid "New" msgstr "Nowe" -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgid "New PIN" +msgstr "Nowy PIN" # -msgid "New pin" -msgstr "Nowy pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" # msgid "New version:" @@ -4022,7 +4627,7 @@ msgstr "Nowa wersja:" # msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Informacje & Polityka" # msgid "Next" @@ -4036,10 +4641,6 @@ msgstr "Nie" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" - # msgid "No Connection" msgstr "Brak połączenia" @@ -4048,10 +4649,6 @@ msgstr "Brak połączenia" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" -# -msgid "No Networks found" -msgstr "Nie znaleziono sieci" - # msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -4085,6 +4682,8 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków " +"numerycznych do przeskoków w tył/przód!" # msgid "No free tuner!" @@ -4092,11 +4691,11 @@ msgstr "Brak wolnego tunera!" # msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z siecią." # msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!" # msgid "No networks found" @@ -4115,7 +4714,7 @@ msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4131,7 +4730,7 @@ msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." # msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Nie dla wszystkich" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" @@ -4145,10 +4744,6 @@ msgstr "" "Brak włączonego tunera!\n" "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4173,9 +4768,8 @@ msgstr "" msgid "No videos to display" msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" -# -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nie znaleziono sieci bezprzewodowych! Wyszukiwanie ..." # msgid "" @@ -4231,13 +4825,16 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, never" +msgstr "Nie, nigdy" + # msgid "No, not now" msgstr "Nie teraz" # msgid "No, remove them." -msgstr "" +msgstr "Nie, usuń je." # msgid "No, scan later manually" @@ -4258,7 +4855,7 @@ msgstr "Nielinearny" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Fundacje & Aktywizm" # msgid "North" @@ -4268,6 +4865,12 @@ msgstr "Północ" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +msgid "Not after" +msgstr "Nie po" + +msgid "Not before" +msgstr "Nie przed" + # #, python-format msgid "" @@ -4281,6 +4884,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" +msgid "Not-Associated" +msgstr "Nie Związane" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -4305,7 +4911,7 @@ msgstr "" # msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań." # msgid "OK" @@ -4323,6 +4929,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" @@ -4337,11 +4946,11 @@ msgstr "Wyłącz" # msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Ofset po nagrania (w m)" # msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)" # msgid "On" @@ -4349,73 +4958,86 @@ msgstr "Włącz" # msgid "On any service" -msgstr "" +msgstr "Na każdym serwisie" # msgid "On same service" -msgstr "" +msgstr "Na tym samym serwisie" # msgid "One" msgstr "Jeden" -# -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online - Aktualizacja" - # msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" +msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji" # msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +msgid "Only add timer for next x days" +msgstr "" + # msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Tylko rozszerzenia." # msgid "Only match during timespan" -msgstr "" +msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" +msgstr "Tylko na serwisie: %s" # msgid "Open Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu kontekstowe" # msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu plugina" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Pozycja orbitalna" +msgid "Orbital position" +msgstr "Pozycja sat" # msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Nakładka dla pasków przewijania" # msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" +msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Zastąp pliki konfiguracyjne?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?" # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + # msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + # msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -4436,10 +5058,6 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem" msgid "Packet manager" msgstr "Menadżer pakietów" -# -msgid "Page" -msgstr "Strona" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4465,6 +5083,13 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox umożliwia edycję zdalnego timera nagrań i strumień programu " +"telewizyjnego." + # msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -4475,11 +5100,17 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu" # msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Ludzie & Blogi" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie." + +msgid "Persian" +msgstr "Perski" # msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Zwierzęta" # msgid "Phone number" @@ -4518,6 +5149,12 @@ msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." msgid "Play DVD" msgstr "Odtwórz DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + # msgid "Play Music..." msgstr "Odtwórz Muzykę..." @@ -4538,6 +5175,21 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." msgid "Play video again" msgstr "Odtwórz wideo ponownie" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Odtwarzanie plików wideo z komputera na Dreamboxie" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Odtwarzanie Youtube za pośrednictwem komputera PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Odtwarzanie ulubionej muzyki i wideo" + # msgid "Please Reboot" msgstr "Proszę uruchom ponownie" @@ -4546,9 +5198,15 @@ msgstr "Proszę uruchom ponownie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" -# -msgid "Please add titles to the compilation" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" +"Uważaj, każdy może wyłączyć kontrole rodzicielską, jeśli nie ustawiłeś kodu " +"PIN." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4558,10 +5216,6 @@ msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." @@ -4592,14 +5246,6 @@ msgstr "" "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n" "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " -"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -4628,9 +5274,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Podaj stary kod PIN" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4666,11 +5311,7 @@ msgstr "Wciśnij OK!" # msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" +msgstr "Dodaj tekst do dopasowania" # msgid "Please select a playlist to delete..." @@ -4692,6 +5333,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Wybierz plik NFI i naciśnij zielony przycisk, aby flashować!" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia" @@ -4708,10 +5352,6 @@ msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." @@ -4766,13 +5406,16 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Proszę czekać (krok 2)" + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." # msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..." # msgid "Please wait while removing selected package..." @@ -4780,7 +5423,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." @@ -4792,7 +5435,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -4833,19 +5476,18 @@ msgstr "Pomoc manadżera pluginów" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s" # msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -# -msgid "Poland" -msgstr "" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa." # -msgid "Polarity" -msgstr "Polaryzacja" +msgid "Poland" +msgstr "Polska" # msgid "Polarization" @@ -4857,15 +5499,11 @@ msgstr "Polski" # msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" +msgstr "Przedział głosowania (w h)" # msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Sonda automatycznie" # msgid "Port A" @@ -4887,6 +5525,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Pozycja zakończonych nagrań w liście timera" + # msgid "Positioner" msgstr "Pozycjoner" @@ -4907,17 +5548,16 @@ msgstr "Ustawienia pozycjonera" msgid "Positioner storage" msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup pomocny w instalacji anteny obrotowej" # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." # msgid "Power threshold in mA" @@ -4927,10 +5567,19 @@ msgstr "Próg mocy w mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Zdefiniowany transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Przygotuj inną pamięć USB na flashowanie Image" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Naciśnij przycisk INFO na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Naciśnij przycisk MENU na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." @@ -4945,11 +5594,11 @@ msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host" # msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia." # msgid "Press OK to edit the settings." @@ -4957,7 +5606,7 @@ msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host" # #, python-format @@ -4966,15 +5615,15 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!" # msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!" # msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia." # msgid "Press OK to scan" @@ -4986,7 +5635,7 @@ msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" # msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać." # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -5000,10 +5649,6 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" @@ -5014,16 +5659,22 @@ msgstr "Poprzedni" # msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" # msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Podgląd AutoTimera" # msgid "Preview menu" msgstr "Podgląd menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Foto podgląd nadawanej TV" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Foto podgląd nadawanej TV." + # msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" @@ -5064,10 +5715,24 @@ msgstr "Providerzy" msgid "Published" msgstr "Publikacji" +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." +msgstr "" + +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." +msgstr "" + # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Nakładka Python`a do /tmp/mmi.socket." + # msgid "Quick" msgstr "Szybko" @@ -5088,9 +5753,11 @@ msgstr "Wyjście RF" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "Adres serwisu RSS" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Przeglądarka RSS" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WiFi - n sterownik" # msgid "Radio" @@ -5120,10 +5787,6 @@ msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" -# -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Usunąć ten Interfejs?" - # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" @@ -5156,17 +5819,25 @@ msgstr "Najczęściej zamieszczane" msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Rekonstrukcja plików .ap i .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Rekonstrukcja brakujących lub uszkodzonych plików .ap i .sc z nagranych " +"filmów." + # msgid "Record" msgstr "Nagraj" # msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" +msgstr "Nagraj maximum z x czasów" # msgid "Record on" -msgstr "" +msgstr "Nagraj na" # #, python-format @@ -5183,11 +5854,7 @@ msgstr "Nagrywanie" # msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "Ścieżki nagrywania" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5201,9 +5868,11 @@ msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Przekierowanie powiadomień Growl, Snarl, Prowl lub Syslog" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" # msgid "Refresh Rate" @@ -5215,7 +5884,7 @@ msgstr "Wybór prędkości odświeżania" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Przeładuj wpisy wideo." # msgid "Relevance" @@ -5227,15 +5896,16 @@ msgstr "Przeładuj" # msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Pamiętaj PIN serwisu" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Pamiętaj anulowany PIN serwisu" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Zdalny Timer i odtwarzacz TV" # msgid "Remove" @@ -5271,15 +5941,7 @@ msgstr "Usuń pluginy" # msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" +msgstr "Usuń wybrany AutoTimer" # msgid "Remove timer" @@ -5311,6 +5973,9 @@ msgstr "Zmień nazwę" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Zmień nazwę crashlogów" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Zmiana nazw filmów" + # msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -5327,21 +5992,22 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Wymagana autoryzacja" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Wymień wejscie minut do wyszukiwania funkcji z paskiem stanu." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Wymień przewijanie wejścia z paskiem stanu" # msgid "Require description to be unique" -msgstr "" +msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym" -# -msgid "Rescan" -msgstr "" +msgid "Required medium type:" +msgstr "Wymagany średni typ:" # -msgid "Rescan network" -msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "Przeskanuj" # msgid "Reset" @@ -5353,11 +6019,11 @@ msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" # msgid "Reset count" -msgstr "" +msgstr "Resetuj odliczanie" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Resetuj zapisaną pozycję" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5373,7 +6039,7 @@ msgstr "Rozdzielczość" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Odpowiedz wpisom wideo." # msgid "Restart" @@ -5419,17 +6085,15 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione" msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " -"ustawienia teraz." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" + +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Ograniczenia dla wydarzeń w określonych terminach" # msgid "Resume from last position" @@ -5438,7 +6102,7 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" # #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Wznów pozycję na %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5451,10 +6115,6 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "Wznawianie odtwarzania" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - # msgid "Return to file browser" msgstr "Powrót do przeglądarki plików" @@ -5467,6 +6127,9 @@ msgstr "Powrót do listy filmów" msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + # msgid "Rewind speeds" msgstr "Prędkości przewijania w tył" @@ -5475,9 +6138,8 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5489,11 +6151,11 @@ msgstr "Uruchomiony" # msgid "Running in testmode" -msgstr "" +msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" # msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rosja" # msgid "Russian" @@ -5505,23 +6167,26 @@ msgstr "S-Video" # msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" # msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" # msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" # msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + +msgid "SID" +msgstr "SID" # msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" # msgid "SNR" @@ -5535,13 +6200,24 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" -# -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP jest protokołem oprogramowania VDR do kontroli tunera zdalnie.\n" +"Ta wtyczka obsługuje tylko podzbiór SVDRP i uruchamia się automatycznie przy " +"użyciu domyślnych ustawień.\n" +"\n" +"Prawdopodobnie nie potrzebujesz tej wtyczki i zamiast niej powinno się " +"używać Web Interfejsu dla Enigma2." -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL Kodowanie" +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "Serwer SVDRP dla Enigmy 2" # msgid "Sat" @@ -5561,7 +6237,11 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia" # msgid "Satellite equipment" +msgstr "Wypozażenie satelity" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl pozwala na dostrojenie ustawień przełącznika DiSEqC" # msgid "Satellites" @@ -5571,14 +6251,13 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder pomaga dostroić antenę" + # msgid "Sats" msgstr "Satelity" -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Wyposażenie satelity" - # msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -5597,19 +6276,19 @@ msgstr "Zachowaj Playlistę" # msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Zapisz do klucza" # msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin" # msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5629,7 +6308,7 @@ msgstr "Skanuj Pliki..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Skanuj udziały NFS" # msgid "Scan QAM128" @@ -5715,25 +6394,22 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" -# -msgid "Scan range" -msgstr "" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń odtwarzających pliki multimedialne" # -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " -"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Skanuj zakres" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " -"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając " +"wybranego urządzenia.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Skanuje domyślne lamedbs posortowane przez satelitę" # msgid "" @@ -5743,7 +6419,7 @@ msgstr "" # msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Nauka & Technologia" # msgid "Search Term(s)" @@ -5759,11 +6435,11 @@ msgstr "Szukaj na wschód" # msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych" # msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..." # msgid "Search region:" @@ -5775,11 +6451,14 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:" # msgid "Search strictness" -msgstr "" +msgstr "Szukaj ścisłości" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Wyszukiwanie w EPG" # msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Szukaj typu" # msgid "Search west" @@ -5787,7 +6466,7 @@ msgstr "Szukaj na zachód" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..." # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." @@ -5795,12 +6474,18 @@ msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać... # msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..." # msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Zobacz serwis EPG (i PiP) z innych kanałów w pasku informacyjnym." + # msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -5814,6 +6499,9 @@ msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do " +"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać " +"tylko części tytułu wydarzenia." # msgid "Select HDD" @@ -5833,11 +6521,7 @@ msgstr "Wybierz film" # msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Wybierz tryb audio" +msgstr "Wybierz timer do importu" # msgid "Select audio track" @@ -5845,11 +6529,7 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" # msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na" # msgid "Select channel to record from" @@ -5857,19 +6537,23 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " # msgid "Select channel to record on" -msgstr "" +msgstr "Wybierz kanał do nagrania na" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Wybierz żądany Image z listy" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Wybierz pliki do kopii zapasowej." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" -# -msgid "Select image" -msgstr "Wybierz image" +msgid "Select input device" +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe" + +msgid "Select input device." +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe." # msgid "Select interface" @@ -5898,24 +6582,20 @@ msgstr "Wybierz serwis do dodania..." # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania." # msgid "Select type of Filter" -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ filtru" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" -# -msgid "Select video input" -msgstr "Wybierz wejście Wideo" - # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" @@ -5926,7 +6606,7 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności." # msgid "Select wireless network" @@ -5936,9 +6616,8 @@ msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" msgid "Select your choice." msgstr "Wybierz jedną z opcji:" -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Wybierz image źródłowy" +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" # msgid "Send DiSEqC" @@ -5962,11 +6641,11 @@ msgstr "Serbski" # msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP serwera" # msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Udział serwera" # msgid "Service" @@ -5982,7 +6661,7 @@ msgstr "Szukanie serwisów" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie serwisu" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -6008,6 +6687,9 @@ msgstr "" "Serwis nie znaleziony!\n" "(SID nie znaleziony w PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Reference Info" + # msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" @@ -6028,18 +6710,17 @@ msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Ustaw opóźnienia audio Bitstream/PCM" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Ustaw koniec czasu" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" -# -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" - # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" @@ -6047,7 +6728,7 @@ msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -6059,15 +6740,15 @@ msgstr "Ustaw limity" # msgid "Set maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Ustaw maksymalne trwanie" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." # msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie anulowania klucza" # msgid "Settings" @@ -6083,7 +6764,15 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" +"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do " +"pamięci flash?" # msgid "Sharpness" @@ -6091,20 +6780,26 @@ msgstr "Ostrość" # msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Krótkie filmy" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Krótkie nazwy" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" +"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej " +"lokalizacji?" # msgid "Show Info" @@ -6124,15 +6819,15 @@ msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów" # msgid "Show in extension menu" -msgstr "" +msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" # msgid "Show info screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ekran info" # msgid "Show infobar on channel change" @@ -6146,6 +6841,12 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Pokaż powiadomienia o konfliktach" + +msgid "Show notification on similars" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera" @@ -6162,18 +6863,46 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Pokaż zdjęcia kamery web na ekranie telewizora" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Pokazuje listę zawierającą historię przełączeń ZAP ,pozwala również " +"użytkownikowi na przełączanie ZAP lub ich modyfikacji." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Wyświetla listę ostatnich przełączeń ZAP" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Pokaż średni bitrate wideo i audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie" + +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" # msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" # msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + # msgid "Signal Strength:" msgstr "Siła sygnału:" @@ -6194,10 +6923,16 @@ msgstr "Podobne transmisje:" msgid "Simple" msgstr "Prosta" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Prosty klient IRC GroupChat dla Enigma2 kanał #dm8000-vip" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS umożliwia czytanie kanałów RSS na Dreamboxie." + # msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -6222,9 +6957,8 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Skiny..." -# -msgid "Skin..." -msgstr "Skiny..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek" # msgid "Skins" @@ -6269,7 +7003,10 @@ msgstr "Oprogramowanie" # msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Konfiguracja SoftwareManager" # msgid "Software restore" @@ -6279,14 +7016,16 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania" msgid "Software update" msgstr "Aktualizacja oprogramowania" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Dreambox`a" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Informacje Softwaremanager" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "Gdzie indziej" - # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" @@ -6295,16 +7034,6 @@ msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" -"\n" -"Wybierz inną." - # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6338,6 +7067,9 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" # msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortuj AutoTimer" + +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." msgstr "" # @@ -6359,11 +7091,11 @@ msgstr "Południe" # msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea Południowa" # msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Hiszpania" # msgid "Spanish" @@ -6375,7 +7107,7 @@ msgstr "Oddzielny tryb podglądu" # msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty" # msgid "Standby" @@ -6388,17 +7120,20 @@ msgstr "Czuwanie / Restart" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Wiatrak w standby %d PWM" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" # msgid "Start Webinterface" msgstr "Uruchom Webinterfejs" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Uruchamia twoje wtyczki multimedialne klawiszem PVR." + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" @@ -6427,32 +7162,31 @@ msgstr "Rozpocznij od" msgid "Std. Feeds" msgstr "Kategorie" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Krok po kroku w konfiguracji sieci" + # msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" # msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla strzałek" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla klucza %i" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Krok na zachód" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" @@ -6493,6 +7227,12 @@ msgstr "Zapamiętaj pozycje" msgid "Stored position" msgstr "Pozycja zapamiętana" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Strumieniowanie Podcast`ów" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Strumieniowanie modułów dla orf.at ze strony internetowej IPTV." + # msgid "Subservice list..." msgstr "Lista subserwisów..." @@ -6517,22 +7257,21 @@ msgstr "Nie" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Wspiera \"Szybkie Skanowanie\"?" + # msgid "Swap Services" msgstr "Zamiana serwisów" # msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Szwecja" # msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Przełącz na następny subserwis" @@ -6543,15 +7282,10 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" +msgstr "Przełącz typy tunerów:" -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "Wartość SR" # msgid "System" @@ -6569,10 +7303,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "Wykresy TV wszystkich użytkowników" + # msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" @@ -6591,19 +7334,22 @@ msgstr "Oznaczenia" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć." # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Etykiety: " # msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "tajwan" # msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" + +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Temperatura-zależna od sterowania wentylatorem." # msgid "Terrestrial" @@ -6621,6 +7367,10 @@ msgstr "Test ustawień DiSEqC" msgid "Test Type" msgstr "Typ Testu" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testuj ponownie" + # msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -6629,6 +7379,9 @@ msgstr "Tryb testowy" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testowanie urządzeń DiSEqC" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" @@ -6655,6 +7408,17 @@ msgid "" "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"CleanupWizard poinformuje Cię o wolnej pamięci wewnętrznej Dreamboxa gdy " +"spadnie poniżej zdefiniowanego progu. Można również użyć tego kreatora do " +"usunięcia niektórych wtyczek." # msgid "" @@ -6666,23 +7430,80 @@ msgstr "" "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w " "stacjonarnych czytnikach DVD." +msgid "" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "Wtyczka Hotplug informuje nowo dodawane lub usuwane z urządzenia." + # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Kod PIN został zmieniony pomyślnie." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Kody PIN które wpisałeś są inne." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"PicturePlayer wyświetla zdjęcia na ekranie telewizora.\n" +"Można wyświetlać je w postaci miniatur lub jako pokaz slajdów." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Wtyczka Satfinder pozwala na dostrojenie swojej instalacji sat.\n" +"Pokazuje informacje na temat wskaźnika sygnału i błędów." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek.\n" +"Za ich pomocą łatwo zmienić wygląd i funkcjonalność Dreamboxa wg swoich " +"preferencji." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Twojego Dreamboxa.\n" +"Pomaga w łatwy sposób aktualizować oprogramowanie odbiornika, instalować i " +"usuwać wtyczki lub nawet kopie zapasowe oraz przywracania ustawień " +"systemowych." # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Timer nie będzie dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby opuścić kreatora." # msgid "" @@ -6690,14 +7511,42 @@ msgid "" "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli " +"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko " +"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB został przygotowany jako bootowalny.\n" +"Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!" + +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"Wtyczka VideoEnhancement dostarcza zaawansowane ustawienia rozszerzonych " +"parametrów wideo." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" -"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " -"servera i zachować je na USB?" +"VideoTune pomaga dostroić obraz na ekranie TV.\n" +"Możesz kontrolować jasność i kontrast ekranu telewizora." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Wtyczka Videomode dostarcza zaawansowane ustawienia trybu wideo." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" +"Wtyczka WirelessLan pomaga w konfiguracji bezprzewodowej karty sieciowej." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -6707,6 +7556,7 @@ msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach." # #, python-format @@ -6714,12 +7564,16 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n" +"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog." # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub " +"klasyczny edytor." # #, python-format @@ -6764,24 +7618,11 @@ msgstr "" # msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " -"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" +msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy" -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny " -"lub zepsuty!" +"Weryfikacja sumy kontrolnej nie powiodła się, plik może być uszkodzony!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6796,23 +7637,18 @@ msgstr "Paczka:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Ścieżka %s już istnieje." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Ta Skóra jest w rozdzielczości 1024x576" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." @@ -6848,6 +7684,14 @@ msgstr "" "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " "teraz?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Kreator znalaz kopie konfiguracji kopii zapasowej. Czy chcesz przywrócić " +"stare ustawienia z % s?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." @@ -6858,7 +7702,7 @@ msgstr "Nareszcie są" # msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -6870,7 +7714,7 @@ msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." # msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Brak aktualizacji" # msgid "There are now " @@ -6890,33 +7734,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie. # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje " -"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci " -"flash?" - -# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " -"pamięć flash?" +"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz " +"aktualizować teraz?" # msgid "" @@ -6931,24 +7761,26 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" -# -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" - # msgid "This Month" +msgstr "Ten miesiąc" + +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." msgstr "" # msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Ten tydzień" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w " +"podglądzie lub opisie." # msgid "This is step number 2." @@ -6959,14 +7791,12 @@ msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu " +"do ponownego przeszukania EPG." # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania." # msgid "" @@ -6974,6 +7804,25 @@ msgid "" "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków " +"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Ta wtyczka tworzy pamięć USB, którą można wykorzystać do aktualizacji " +"oprogramowania sprzętowego Dreambox bez konieczności połączenia z siecią.\n" +"Po pierwsze, pamięć USB musi być przygotowana tak, aby stała się botowalna.\n" +"W następnym kroku, plik obrazu NFI należy pobrać z serwera aktualizacji i " +"zapisać na pamięci USB.\n" +"Jeżeli masz już przygotowaną botowalną pamięć USB, włóż ją teraz. W " +"przeciwnym wypadku podłącz pamięć USB minimum 64MB!" # msgid "This plugin is installed." @@ -6994,10 +7843,14 @@ msgstr "Plugin będzie usunięty" # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie." -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" +"To narzędzie systemowe jest używane wewnętrznie do programowania sprzętu " +"przy aktualizacji firmware'u." # msgid "" @@ -7066,13 +7919,9 @@ msgid "" "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" +"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +"doda jako wyłączony." # msgid "Three" @@ -7100,11 +7949,11 @@ msgstr "Czas" # msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania." # msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania." # msgid "Time/Date Input" @@ -7144,7 +7993,7 @@ msgstr "" # msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timera" # msgid "Timer sanity error" @@ -7160,6 +8009,16 @@ msgstr "Status timera:" # msgid "Timer type" +msgstr "Typ timera" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." msgstr "" # @@ -7168,16 +8027,12 @@ msgstr "Timeshift" # msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timeshift" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ścieżka timeshift..." - # msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" @@ -7194,20 +8049,23 @@ msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" msgstr "Tryb ustawienia tytułu" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Do stosowania jako prosta aplikacja pobierania przez inne wtyczki." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" -"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" -"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 " -"sekund.\n" -"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." +"Aby zaktualizować oprogramowanie Dreambox, wykonaj następujące czynności:\n" +"1) Wyłącz tuner tylnym wyłącznikiem zasilania i upewnij się, że bootowalny " +"pendrive jest podłączony.\n" +"2) Włącz zasilanie ponownie i przytrzymaj przycisk na panelu przednim przez " +"10 sekund.\n" +"3) Poczekaj na start tunera i postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora." # msgid "Today" @@ -7215,7 +8073,7 @@ msgstr "Dzisiaj" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Tone Amplitude" # msgid "Tone mode" @@ -7241,6 +8099,9 @@ msgstr "Najlepiej oceniane" msgid "Track" msgstr "Ścieżka" +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" + # msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" @@ -7249,10 +8110,6 @@ msgstr "Tłumaczenie" msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Tryb transmisji" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Tryb transmisji" @@ -7261,13 +8118,9 @@ msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondera" - # msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Podróże & Wydarzenia" # msgid "Tries left:" @@ -7333,7 +8186,7 @@ msgstr "Status tunera" # msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Typ tunera" # msgid "Turkish" @@ -7355,10 +8208,6 @@ msgstr "Typ skanowania" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "USB" - # msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" @@ -7393,15 +8242,18 @@ msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" # msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Anuluj instalację" # msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Anuluj odinstalowanie" + +msgid "Unencrypted" +msgstr "Niezaszyfrowane" # msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "UnhandledKey" # msgid "Unicable" @@ -7417,22 +8269,28 @@ msgstr "Unicable Martix" # msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj" # msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Stany Zjednoczone" # msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych " +"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony " +"przycisk." # msgid "Unmount failed" @@ -7442,13 +8300,32 @@ msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" + # msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" -# -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualizacja zakończona..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony " +"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Aktualizacja nie dostępna." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7456,7 +8333,10 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" # msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -7466,10 +8346,6 @@ msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" - # msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" @@ -7480,13 +8356,15 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Wyższy przeskok czasowy." # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie " +"są brane dla tego konta!" # msgid "Use" @@ -7506,19 +8384,14 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" # msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji" # msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów." # msgid "Use power measurement" @@ -7526,7 +8399,7 @@ msgstr "Użyj pomiaru mocy" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7548,6 +8421,12 @@ msgid "" "press OK." msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Użyć tego ustawienia urządzenia wejściowego?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Użyć tych ustawień?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Użyć tych ustawień?" @@ -7574,11 +8453,11 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" # msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj użytkownikiem" # msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer użytkiwnika" # msgid "Username" @@ -7592,6 +8471,28 @@ msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "VPS-Plugin" +msgstr "" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD skin" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano skin" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp skin" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Sprawdzanie połączenia internetowego ..." + # msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" @@ -7608,6 +8509,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + # msgid "Video Setup" msgstr "Ustawienia Wideo" @@ -7648,6 +8552,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streaming wideo ze strony ORF.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement zapewnia zaawansowane ustawienia wideo" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune pomaga dostroić obraz Twojego TV" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" @@ -7656,6 +8569,9 @@ msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode zapewnia zaawansowane ustawienia trybu wideo" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" @@ -7664,6 +8580,12 @@ msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" msgid "View Count" msgstr "Ilości odtwarć" +msgid "View Google maps" +msgstr "Zobacz mapy Google" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Zobacz mapy Google za pomocą Dreamboxa." + # msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -7707,11 +8629,7 @@ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7759,11 +8677,11 @@ msgstr "Pokaż teletext..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa." # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci." # msgid "Views: " @@ -7773,6 +8691,16 @@ msgstr "Obejrzano: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Wirtualna klawiatura" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Wizualizacja dla Europejskiej instalacji" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Pokaż i kontroluj oświetlenie, ściemnienie, żaluzje, termostaty etc. przez " +"EIB/KNX. (wymagany serwer linknx)" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -7789,6 +8717,9 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN connection" +msgstr "Połączenie WLAN." + # msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -7807,7 +8738,7 @@ msgstr "WSS na 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:" # msgid "Waiting" @@ -7817,24 +8748,20 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " -"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " -"na 60hz.\n" -"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Oglądaj stream z ZDF Mediathek" -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Webinterfejs: Edycja" +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie." -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Webowy Edytor Bukietów dla PC " + +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterfejs" # msgid "Webinterface: Main Setup" @@ -7854,15 +8781,15 @@ msgstr "Dzień tygodnia" # msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Weekend" # msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)" # msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo (Niedziela)" # msgid "" @@ -7931,6 +8858,15 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n" +"\n" +"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy " +"wyszukiwania.\n" +"\n" +"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i " +"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n" +"\n" +"Wciśnij Exit aby wrócić." # msgid "" @@ -7969,6 +8905,10 @@ msgid "" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Witaj.\n" +"\n" +"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla " +"prostych ustawień." # msgid "" @@ -7998,11 +8938,21 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Wspierając \"Szybkie Skanowanie\" typ serwisu jest ignorowany. Nie musisz " +"włączyć tej funkcji, chyba że Image obsługuje \"Szybkie Skanowanie\" i " +"używasz tego." + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z " +"tym samym opisem już istnieje na liście." # msgid "" @@ -8027,10 +8977,6 @@ msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Bezprzewodowy" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "Sieć bezprzewodowa" @@ -8039,64 +8985,194 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" -# -msgid "Wireless Network State" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej." + +msgid "Wireless network state" msgstr "Status sieci bezprzewodowej" -# msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." msgstr "" +"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na " +"kanałach informacyjnych)." -# msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n" +"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie " +"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych " +"odtwarzaczach DVD.\n" +"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w " +"odpowiednim formacie dreamboxa." -# -msgid "Wizard" +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" +"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa." -# -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" +msgid "" +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" -# -msgid "Write failed!" -msgstr "Błąd zapisu!" +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów." -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie " +"telewizora bez użycia komputera PC." -# -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" -# -msgid "Year" -msgstr "Rok" +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" +"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze." -# -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n" +"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do " +"pierwotnego kanału." -# -msgid "Yes to all" +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" +"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n" +"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC." -# -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Tak, usuń ten film" +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych " +"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług " +"lub CAID do każdego z nich.\n" +"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego." -# -msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące " +"się na dysku twardym do Dream Multimedia." -# -msgid "Yes, backup my settings!" +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie " +"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz " +"sprawdzić poprawność działania DiSEqC." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n" +"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz " +"antenę z obrotnicą." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień " +"DiSEqC`a." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny " +"serwis ograniczający się do." + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Kreator" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Błąd zapisu!" + +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +# +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +# +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Tak dla wszystkich" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Tak, zawsze" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Tak, usuń ten film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" + +# +msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" # @@ -8121,7 +9197,7 @@ msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie" # msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Tak, zachowaj je." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -8159,13 +9235,18 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + # msgid "You can install this plugin." msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!" # msgid "You can remove this plugin." @@ -8177,6 +9258,25 @@ msgid "" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n" +"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " +"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"Możesz użyć EasyInfo do zarządzania wtyczek EPG przyciskiem Info. Masz " +"również nową przeglądarkę nowych/przyszłych zdarzeń. Posiada również Easy-" +"PG, graficzną przeglądarkę EPG." + +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" @@ -8207,14 +9307,11 @@ msgid "" "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n" +"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego." -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " -"nie jest możliwe." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać." # #, python-format @@ -8222,31 +9319,8 @@ msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n" +"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?" # msgid "" @@ -8290,15 +9364,14 @@ msgstr "" "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" +"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n" "\n" -"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +"Chcesz podać nowy kod PIN?" # msgid "" @@ -8307,12 +9380,17 @@ msgid "" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n" +"\n" +"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie." # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n" +"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte." # msgid "" @@ -8321,6 +9399,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem już działa.\n" +"\n" # msgid "" @@ -8340,10 +9422,6 @@ msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" - # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -8366,10 +9444,12 @@ msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n" +"%s" # msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8411,29 +9491,20 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." -# -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" -"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" -"\n" -"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Twoja sieć nie działa. Spróbuj ponownie..." # msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." # msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte." # msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane." # msgid "" @@ -8447,9 +9518,12 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz co dalej chcesz zrobić." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek." + # msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -8461,7 +9535,19 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Przełącz między reklamami" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph." # msgid "[alternative edit]" @@ -8479,6 +9565,9 @@ msgstr "[edycja ulubionych]" msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "skin HD od Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" @@ -8509,11 +9598,16 @@ msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" # msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci" + +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" msgstr "" # +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj AutoTimer..." # msgid "add Provider" @@ -8553,7 +9647,7 @@ msgstr "Dodaj pliki do playlisty" # msgid "add filters" -msgstr "" +msgstr "Dodaj filtry" # msgid "add marker" @@ -8585,7 +9679,7 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" # msgid "add services" -msgstr "" +msgstr "Dodaj serwisy" # msgid "add to parental protection" @@ -8599,30 +9693,39 @@ msgstr "Zaawansowana" msgid "alphabetic sort" msgstr "Sortuj alfabetycznie" -# +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do " +"wtyczek z MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" -"następującą kopie:\n" +"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/" +"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2." -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Wyznaczone CAIds" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" +"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub " +"funkcji E2" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "Wyznaczone CAIds:" -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" - # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" +msgid "at beginning" +msgstr "Na początku" + +msgid "at end" +msgstr "Na końcu" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8641,6 +9744,9 @@ msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Auto Timery potrzebują dopasowania atrybutów" + # msgid "available" msgstr "Dostępne" @@ -8675,7 +9781,7 @@ msgstr "Niebieski" # msgid "bob" -msgstr "" +msgstr "bob" # #, python-format @@ -8684,11 +9790,11 @@ msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" # msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "Sprawa-intensywne szukanie" # msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Sprawa-czułe szukanie" # msgid "change recording (duration)" @@ -8702,10 +9808,6 @@ msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" msgstr "Rozdziały" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Wybierz folder docelowy" - # msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -8722,6 +9824,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" +msgid "config changed." +msgstr "Konfig zmieniony." + # msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -8738,6 +9843,9 @@ msgstr "połączony" msgid "continue" msgstr "Kontynuuj" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" @@ -8750,6 +9858,16 @@ msgstr "Nie może być usunięty" msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z odcinków" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z zapisanych odcinków" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "aktualnie instalowany Image: %s" + # msgid "daily" msgstr "Codziennie" @@ -8760,7 +9878,7 @@ msgstr "Dzień" # msgid "default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny" # msgid "delete" @@ -8786,6 +9904,9 @@ msgstr "Usuń zachowaną playlistę" msgid "delete..." msgstr "Usuń..." +msgid "description" +msgstr "opis" + # msgid "disable" msgstr "Wyłącz" @@ -8818,17 +9939,20 @@ msgstr "Nie nagrywaj" msgid "done!" msgstr "Zrobione!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Sterownik Realtek dla sieci bezprzewodowych urządzeń USB " + # msgid "edit alternatives" msgstr "Edytuj wybrane kanały" # msgid "edit filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry" # msgid "edit services" -msgstr "" +msgstr "Edytuj serwisy" # msgid "empty" @@ -8870,25 +9994,13 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 i sieć" - -# -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" - # msgid "equal to" msgstr "Równy" # msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Dokładne dopasowanie" # msgid "exit DVD player or return to file browser" @@ -8910,10 +10022,6 @@ msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" - # msgid "exit network interface list" msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" @@ -8922,10 +10030,6 @@ msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" -# -msgid "failed" -msgstr "Zawiódł" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8974,10 +10078,6 @@ msgstr "Słuchaj radia..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." -# -msgid "hidden network" -msgstr "ukryta sieć" - # msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" @@ -9004,24 +10104,15 @@ msgstr "Wyłącz natychmiast" # msgid "in Description" -msgstr "" +msgstr "w Opisie" # msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgstr "w Krótkim opisie" # msgid "in Title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Przychodząca rozmowa!\n" -"%s rozmowy włączone %s!" +msgstr "w Tytule" # msgid "init module" @@ -9073,7 +10164,7 @@ msgstr "długość" # msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "Lista wyświetleń EPG..." # msgid "list style compact" @@ -9127,6 +10218,9 @@ msgstr "Minuta" msgid "minutes" msgstr "Minutach" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "brakujący parametr \"id\"" + # msgid "month" msgstr "Miesiąc" @@ -9209,12 +10303,15 @@ msgstr "Brak" # msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "Nieskonfigurowany" # msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not supported" +msgstr "Nieobsługiwany" + # msgid "not used" msgstr "nie użyty" @@ -9245,7 +10342,7 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu." # msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgstr "w Dni tygodnia" # msgid "once" @@ -9267,13 +10364,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" -# -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" - # msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "Częściowe dopasowanie" # msgid "pass" @@ -9323,6 +10416,9 @@ msgstr "Nagrywanie..." msgid "red" msgstr "czerwony" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "usuń wpis nameserwera" @@ -9379,10 +10475,6 @@ msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" msgstr "Powtarzaj" -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" @@ -9428,14 +10520,13 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB" msgid "seconds" msgstr "Sekundy" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku" + # msgid "select" msgstr "Wybierz" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Wybierz plik .NFI flash" - # msgid "select CAId" msgstr "Wybierz CAId" @@ -9444,10 +10535,6 @@ msgstr "Wybierz CAId" msgid "select CAId's" msgstr "Wybierz CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Wybierz plik z serwera" - # msgid "select interface" msgstr "Wybierz interfejs" @@ -9464,17 +10551,18 @@ msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" -# -msgid "service pin" -msgstr "Pin serwisu" +msgid "service PIN" +msgstr "PIN serwisu" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "Pin ustawień" +msgid "setup PIN" +msgstr "Konfiguracja PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -9534,7 +10622,7 @@ msgstr "Tasuj playlistę" # msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" # msgid "shutdown" @@ -9570,7 +10658,7 @@ msgstr "sortuj poprzez datę" # msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "Specjalne znaki" # msgid "standard" @@ -9664,9 +10752,12 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" -# -msgid "unavailable" -msgstr "Niedostępny" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "Tuner nieobsługiwany" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Nie można znaleźć timera z ID %i" # msgid "unconfirmed" @@ -9680,17 +10771,19 @@ msgstr "nieznane" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" -# -msgid "until restart" -msgstr "Aż do startu" - # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "Aż do standby/restartu" # msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgstr "Użyj jako wymiany HDD" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy." # msgid "user defined" @@ -9724,6 +10817,9 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "was removed successfully" msgstr "Usunięto pomyślnie" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + # msgid "weekly" msgstr "Tygodniowo" @@ -9732,6 +10828,9 @@ msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +msgid "wireless network interface" +msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej" + # msgid "working" msgstr "pracuje" @@ -9764,8 +10863,6 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9774,8 +10871,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9784,78 +10879,88 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." -# -# -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." - -# -# # #~ msgid " Day(s) " #~ msgstr " Dzień(i) " -# -# # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" # +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" + # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." # +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " +#~ "flashować tym image'm!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Katalog /var" + # +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" -# -# # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -# -# # #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." # +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + # +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Zaawansowane" + # #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" -# -# # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Wszystkie..." # -# +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Spośród pozostałych nagrań" + # #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" -# -# # #~ msgid "April" #~ msgstr "Kwiecień" -# -# # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" @@ -9866,8 +10971,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" #~ "\n" -# -# # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" @@ -9876,188 +10979,273 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" #~ "\n" -# -# # #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" -# -# +#~ msgid "Atheros" +#~ msgstr "Atheros" + # #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" # -# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Auoryzacja" + # #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" # +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" +#~ "Jest %s ok?" + # +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" + # -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej" # +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." + # +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" + # #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." -# -# # #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Wypal" -# -# # #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." # -# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Karta CF" + # #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarz" # +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Monitor rozmów" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Zmień" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Zmień katalog" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Zmien pin serwisowy" + # +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Zmień piny serwisowe" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Zmień pin ustawień" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" # -# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Wybierz źródło" + # #~ msgid "CleanupWizard settings" #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" -# -# # #~ msgid "CleanupWizardConfiguration" #~ msgstr "Kreator czyszczenia" # +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Poziom kodu wysoki" + # +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Poziom kodu niski" + # -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Poziom kodu HP" # +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Poziom kodu LP" + # +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Karta Compact flash" + # -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" # +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" + # +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" + # #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" -# -# # #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Zatwierdź" -# -# # #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" -# -# # #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" # -# -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Kontynuuj" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Połączono z Fritz!Box!" # +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." + # +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Połączenie z Fritz!Box\n" +#~ "nieudane! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." -# -# # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" # -# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono crashlogi!\n" +#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?" + # #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" -# -# # #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD przycisk dół" -# -# # #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD przycisk lewo" -# -# # #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD przycisk prawo" -# -# # #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" -# -# # #~ msgid "December" #~ msgstr "Grudzień" -# -# # #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." # +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Ustawienia standardowe" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" + # +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Katalog docelowy" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Szczegóły" # -# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: " + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" -# -# # #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "Tryb DiSEqC" # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Wyłącz napisy" + # +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Rozłączono z\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10066,8 +11254,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" #~ "plugin \"" -# -# # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" @@ -10077,89 +11263,85 @@ msgstr "Przełączony" #~ "plugin \"" # -# -# -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" +#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" -# -# # #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" -# -# # #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" -# -# # #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" -# -# # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" # +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." -# -# # #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" -# -# # #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" -# -# +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " +#~ "użytkownika\n" +#~ "(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " +#~ "aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." -# -# # #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" -# -# # #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Edytuję tytuł..." +# # #~ msgid "Enable /hdd" #~ msgstr "Włącz katalog /hdd" -# -# # #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Włącza LAN" -# -# # #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Włącz WLAN" -# -# # #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" @@ -10168,110 +11350,206 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" -# -# # #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Zakodowana: %s" # -# +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Typ szyfrowania" + # #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" # +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + # +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" + # -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" # +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" + # +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" + # #~ msgid "February" #~ msgstr "Luty" # +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Sprawdź system plików..." + # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla " +#~ "USB flash'era." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" -# -# # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" -# -# # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" -# -# # #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących Wydarzeń.\n" +#~ "%d Timery zostały dodane i %d zmodyfikowane, %d napotkanych konfliktów." + +# +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" +#~ "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." + # +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" + # +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" + # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" -# -# # #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3" -# -# # #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM" -# -# # #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych " +#~ "przy użyciu protokołu growl\n" +#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym " +#~ "klientem growl" + # +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Ochrona odstępu" + # +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Ochronny tryb odstępu" + # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" # +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "Ukryty sieciowy SSID" + # +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Ukryta nazwa sieci" + # -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Informacja hierarchii" # +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Tryb hierarchii" + # +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + # #~ msgid "IMDb Details Plugin" #~ msgstr "Plugin IMDb" # +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za " +#~ "nagraniem jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." + # +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." + # -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Narzędzia flash'a" # +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr " Aktualizacja Image'a" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicjalizacja..." + # +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" + # #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." -# -# # #~ msgid "" #~ "Install/\n" @@ -10281,139 +11559,159 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Kasowanie" # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet" + # +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" # +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejs" + +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." + # +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie" + # #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" -# -# # #~ msgid "July" #~ msgstr "Lipiec" -# -# # #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" -# -# # #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" -# -# # #~ msgid "Keyboard English" #~ msgstr "Klawiatura Angielska" -# -# # #~ msgid "Keyboard..." #~ msgstr "Klawiatura..." # -# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Język..." + # #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" -# -# +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." + # #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" -# -# # #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Główne Ustawienia" -# -# # #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" -# -# # #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Max. Bitrate: %s" # -# +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten " +#~ "czas (bez offsetu) nie będzie dopasowane." + # #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" -# -# # #~ msgid "Month" #~ msgstr "Miesiąc" -# -# # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" -# -# -# -#~ msgid "My TubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" # # # +# #~ msgid "MyTube Player Main Screen..." #~ msgstr "MyTube - Strona Główna" -# -# # #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." #~ msgstr "Okno historii MyTube..." -# -# -# -#~ msgid "MyTubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" - -# -# # #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." -# -# # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." # +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "Sieciowe SSID" + # +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Sieć..." + # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nowe DVD" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nowy pin" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" + +# +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Nie znaleziono sieci" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" + # +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10424,8 +11722,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " #~ "skonfigurowana poprawnie." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10436,8 +11732,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " #~ "interfejs sieci lokalnej." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10448,8 +11742,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " #~ "urządzenie jest włączone." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10460,8 +11752,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." -# -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -10472,26 +11762,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " #~ "konfiguracji sieci." -# -# # #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" -# -# # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" -# -# # #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" -# -# # #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " @@ -10502,44 +11784,48 @@ msgstr "Przełączony" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." -# -# # #~ msgid "October" #~ msgstr "Październik" # +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online - Aktualizacja" + # +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Pozycja orbitalna" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." -# -# # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " # -# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Strona" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." -# -# # #~ msgid "Play as PiP" #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" -# -# # #~ msgid "Play in Mainwindow" #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" -# -# +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." + # #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " @@ -10551,7 +11837,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "pilocie." # -# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" + # #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " @@ -10562,8 +11850,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "odpowiednich wartości.\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." -# -# # #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " @@ -10575,41 +11861,66 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." # +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną " +#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Wpisz stary kod pin" + # +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" + # #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." -# -# # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." # -# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." -# -# # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Menadżer Pluginów" -# -# # #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." -# -# # #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polaryzacja" + +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." + +# # # # @@ -10617,7 +11928,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" # -# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -10633,13 +11946,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" # +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "Adres serwisu RSS" + +#~ msgid "Ralink" +#~ msgstr "Ralink" + # +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?" + # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Usunąć ten timer?" # -# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..." + # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " @@ -10648,8 +11972,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " #~ "ponownie teraz?" -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -10658,8 +11980,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " #~ "ponownie teraz?" -# -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " @@ -10669,145 +11989,233 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ponownie teraz?" # -# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" # +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu" + # +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu" + # #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" + # +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" + # #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Kasowanie" # -# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Wymagana autoryzacja" + # #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" -# -# # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Przywróć kopie..." -# -# # #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." # +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +#~ "ustawienia teraz." + # +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." + # -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" # +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kodowanie" + # +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Wyposażenie satelity" + +# +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + # #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " +#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" + +# # # # #~ msgid "Search" #~ msgstr "Szukaj" -# -# # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Wybierz tryb audio" + +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Wybierz kanał audio" + # +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Wybierz image" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo" + # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Wybierz image źródłowy" + # #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" # -# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + # #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" -# -# # #~ msgid "Set menu background" #~ msgstr "Ustaw tło menu" -# -# +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" + # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" # -# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skiny..." + # #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Słoweński" -# -# # #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Menadżer oprogramowania" -# -# # #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..." # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Gdzie indziej" + # +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz inną." + # #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" -# -# # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" -# -# # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" -# -# # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Przełącz audio" + # -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" # +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + # +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" + # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -10822,8 +12230,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Nacisnij OK aby kontynuować." -# -# # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -10838,8 +12244,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." -# -# # #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -10848,8 +12252,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." -# -# # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10860,8 +12262,54 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" +#~ msgid "" +#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode " +#~ "(Deep Standby) at certain times.\n" +#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n" +#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again." +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb " +#~ "uśpienia (Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" +#~ "Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " +#~ "zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" +#~ "Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " +#~ "zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " +#~ "servera i zachować je na USB?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " +#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc " +#~ "niekompletny lub zepsuty!" + # +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." + # +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" @@ -10869,17 +12317,63 @@ msgstr "Przełączony" # # # +# #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..." #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..." # +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie " +#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten " +#~ "image w pamięci flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " +#~ "pamięć flash?" + # +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" + # -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tytuł:" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." # +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia." + +# +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +#~ "doda jako wyłączony." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ścieżka timeshift..." + # +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tytuł:" + # #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " @@ -10890,13 +12384,46 @@ msgstr "Przełączony" #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." # +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" +#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" +#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez " +#~ "10 sekund.\n" +#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." + +#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +#~ msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Tryb transmisji" + # +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Typ transpondera" + # #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" # -# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie " +#~ "zrestartowany!" + # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -10907,8 +12434,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10917,8 +12442,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Cofnij\n" #~ "Instaluj" -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10927,56 +12450,83 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Cofnij\n" #~ "Usuń" +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Nieznany adapter sieciowy." + +#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +#~ msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." + # -# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" + # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualizuj" # -# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" + # #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Aktualizowanie" # +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" + # +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" -# -# # #~ msgid "VideoEnhancementPreview" #~ msgstr "Podgląd ustawień" -# -# # #~ msgid "VideoEnhancementSetup" #~ msgstr "Konfiguracja obrazu" -# -# # #~ msgid "View" #~ msgstr "Wyświetl" # -# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "Adapter WLAN." + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." # -# -# -#~ msgid "Webinterface" -#~ msgstr "Webinterfejs" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie " +#~ "przełączony na 60hz.\n" +#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." # +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja" + # +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" + # #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -10993,38 +12543,89 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " -# -# # #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" -# -# # #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Bezprzewodowy" + # +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "Status sieci bezprzewodowej" + +#~ msgid "" +#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, " +#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event." +#~ msgstr "" +#~ "Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " +#~ "plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." + # -#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" -#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " +#~ "nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." # +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" + # +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" + # #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" -# -# # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." # +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na " +#~ "HDD nie jest możliwe." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można " +#~ "zweryfikować czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na " +#~ "HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" @@ -11036,7 +12637,19 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" + # +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" + # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" @@ -11046,7 +12659,17 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." # -# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + # #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" @@ -11055,8 +12678,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sieć została zrestartowana.\n" #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" @@ -11065,8 +12686,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" @@ -11075,8 +12694,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" -# -# # #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" @@ -11085,128 +12702,155 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." -# -# # #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" #~ msgstr "Przełącz na okno Pip" -# -# # #~ msgid "Zap focus to main screen" #~ msgstr "Przełącz na ekran główny" +#~ msgid "Zydas" +#~ msgstr "Zydas" + +#~ msgid "add tags to recorded movies" +#~ msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +#~ "następującą kopie:\n" + # +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Wyznaczone CAIds" + # +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" + # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" -# -# # #~ msgid "cancel" #~ msgstr "skauj" # -# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Wybierz folder docelowy" + # #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" -# -# # #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" # +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 i sieć" + # +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" + # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "Zawiódł" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "font face" -# -# # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "Pełen folder /etc" -# -# # #~ msgid "headline" #~ msgstr "nagłówek" # -# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ukryta sieć" + # #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "Ukryty..." -# -# # #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" # -# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Przychodząca rozmowa!\n" +#~ "%s rozmowy włączone %s!" + # #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Lista Interfejsów..." -# -# # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" -# -# # #~ msgid "multi" #~ msgstr "Multi" -# -# # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" -# -# # #~ msgid "no module" #~ msgstr "Brak modułu" -# -# # #~ msgid "ok" #~ msgstr "OK" -# -# # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" # -# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" + # #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" + # -# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Wymagany średni typ:" + # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11215,8 +12859,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie skończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" -# -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11225,8 +12867,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie zakończone!\n" #~ "Nie znaleziono serwisów!" -# -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11235,8 +12875,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Skanowanie zakończone!\n" #~ "Jeden serwis znaleziony!" -# -# # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -11246,31 +12884,45 @@ msgstr "Przełączony" #~ "%d znalezionych serwisów!" # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash" + # +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Wybierz plik z serwera" + # -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "Pin serwisu" # +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "Pin ustawień" + # +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" + # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "pokaż drugą etykietę" -# -# # #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" -# -# # #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" # +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "Niedostępny" + # +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Aż do startu" + # #~ msgid "year" #~ msgstr "rok"