X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/98c7a787df63a93f868548c2b1e357c0d873ebbe..d37c356fa54be2fd93a92566c686a468a741cd0f:/po/lv.po diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 40db02d1..93c97eed 100755 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -2,6 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n" "Last-Translator: Ivo Grinbergs \n" "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) \n" @@ -12,6 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -19,6 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "Paplašinātās opcijas un iestatījumi." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -26,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Nospiediet OK un gaidiet!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -33,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -40,11 +45,13 @@ msgstr "" "\n" "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -52,6 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -59,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -66,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot Dreambox iestatījumus." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -73,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -80,11 +91,13 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -94,6 +107,7 @@ msgstr "" "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n" "Pašreizējā ierīce: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -101,76 +115,107 @@ msgstr "" "\n" "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." + +# msgid " " msgstr " " +# msgid " Results" msgstr "" +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d darbi tiek veikti fonā" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanāli atrasti!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# #, python-format msgid "%i ms" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -179,148 +224,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB brīvi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# # ??? msgid "(ZAP)" msgstr "(PĀRSLĒGT)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tukšs)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var katalogs" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izeja" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 vienmēr" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtēm" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minūtēm" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minūtēm" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# # bija pārveidota? #, python-format msgid "" @@ -330,6 +406,10 @@ msgstr "" "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n" "Vai vēlaties paturēt savu versiju?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -337,6 +417,7 @@ msgstr "" "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -344,15 +425,18 @@ msgstr "" "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" +# # ??? msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē" +# msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -361,6 +445,7 @@ msgstr "" "Ieraksts ir sācies:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -368,6 +453,7 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n" "Ko Jūs vēlaties darīt?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -375,6 +461,7 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat " "pozicionieri." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -382,19 +469,23 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-" "meklētāju." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -402,6 +493,7 @@ msgstr "" "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -409,9 +501,11 @@ msgstr "" "Miega taimeris vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -419,123 +513,161 @@ msgstr "" "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n" "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V iestatījumi" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 pēc noklusējuma" +# # ??? msgid "AC3 downmix" msgstr "Pārveide AC3 -> stereo" +# msgid "Abort" msgstr "" +# msgid "Abort this Wizard." msgstr "" +# msgid "About" msgstr "Par" +# msgid "About..." msgstr "Par..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# # ??? msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas" +# msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" +# msgid "Action:" msgstr "Darbība:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus" +# msgid "Active" msgstr "" +# msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adaptera iestatījumi" +# msgid "Add" msgstr "Pievienot" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Pievienot iezīmi" +# msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" +# msgid "Add a new title" msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# msgid "Add new AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Add new network mount point" msgstr "" +# msgid "Add timer" msgstr "Pievienot taimeri" +# msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" +# msgid "Add title" msgstr "Pievienot nosaukumu" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Pievienot buķetei" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Pievienot favorītiem" +# msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" +# msgid "Added: " msgstr "" +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -547,30 +679,35 @@ msgstr "" "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos " "citus testēšanas rastrus." -msgid "Advanced" -msgstr "Paplašināts" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Paplašinātās opcijas" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paplašinātā attēla iestatne" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Paplašinātā atjaunošana" +# msgid "After event" msgstr "Pēc notikuma" +# # ??? msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -579,55 +716,72 @@ msgstr "" "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. " "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt." +# msgid "Album" msgstr "Albums" +# msgid "All" msgstr "Visi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Visi pavadoņi" +# msgid "All Time" msgstr "" +# msgid "All non-repeating timers" msgstr "" +# msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "" +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatīvais radio režīms" +# # ??? msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# msgid "Ammount of recordings left" msgstr "" +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs" +# msgid "An error occured." msgstr "" +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nezināma kļūda!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arābu" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -635,14 +789,17 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -650,6 +807,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -657,6 +815,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n" "šo kopiju:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -664,754 +823,908 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n" "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" +# msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "Artist" msgstr "Izpildītājs" +# msgid "Ascending" msgstr "" +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: " +# msgid "Ask user" msgstr "Jautāt" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Malu attiecība" +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Skaņa" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Skaņas opcijas..." +# msgid "Audio Sync" msgstr "" +# msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" +# msgid "Australia" msgstr "" +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Autorēšanas režīms" +# msgid "Auto" msgstr "Automātiski" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana" +# msgid "AutoTimer Editor" msgstr "" +# msgid "AutoTimer Filters" msgstr "" +# msgid "AutoTimer Services" msgstr "" +# msgid "AutoTimer Settings" msgstr "" +# msgid "AutoTimer overview" msgstr "" +# msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automātiskā meklēšana" -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - +# msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" +# msgid "Autowrite timer" msgstr "" +# # ??? msgid "Available format variables" msgstr "Pieejamie mainīgo formāti" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" +# msgid "Background" msgstr "Fons" -msgid "Backup" -msgstr "Dublējumkopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Dublējumkopijas vieta" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Dublējumkopijas režīms" - +# msgid "Backup done." msgstr "Dublējumkopija izveidota." +# msgid "Backup failed." msgstr "Dublējumkopija neizdevās." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju" +# msgid "Band" msgstr "Josla" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Joslas platums" +# msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" +# msgid "Begin of timespan" msgstr "" +# msgid "Begin time" msgstr "Sākuma laiks" +# # ??? msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pauzes veids" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Darbība, kad filma ir palaista" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Darbība kad filma ir apturēta" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Darbība kad filma beidzas" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" +# msgid "Bouquets" msgstr "" +# msgid "Brazil" msgstr "" +# msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" +# msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" +# msgid "Burn DVD" msgstr "Rakstīt DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Rakstīt uz DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-josla" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF lasītājs" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Infojosla" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# msgid "CIFS share" msgstr "" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabeļu" +# # ??? msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Kešatmiņas sīktēli" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Zvanu monitorings" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" +# msgid "Canada" msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" +# # ??? msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu" +# msgid "Capacity: " msgstr "Ietilpība: " +# msgid "Card" msgstr "Karte" +# msgid "Catalan" msgstr "Katāliešu" +# msgid "Center screen at the lower border" msgstr "" +# msgid "Center screen at the upper border" msgstr "" +# msgid "Change active delay" msgstr "" +# # ??? msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā" +# msgid "Change default recording offset?" msgstr "" +# msgid "Change dir." msgstr "Mainīt dir." +# msgid "Change hostname" msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "Mainīt PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Mainīt kanāla PIN" +# msgid "Change service pins" msgstr "Mainīt kanālu PIN" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Mainīt iestatnes PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "" +# msgid "Channel" msgstr "Kanāls" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanālu izvēle" +# msgid "Channel audio:" msgstr "" +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanāls:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanālu saraksta izvēlne" +# msgid "Channels" msgstr "" +# msgid "Chap." msgstr "Nod." +# msgid "Chapter" msgstr "Nodaļa" +# msgid "Chapter:" msgstr "Nodaļa:" +# msgid "Check" msgstr "Pārbaude" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Izvēlēties uztvērēju" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Izvēlēties buķeti" -msgid "Choose source" -msgstr "Izvēlēties avotu" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izvēlēties mērķa mapi" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Izvēlēties ādiņu" +# msgid "Circular left" msgstr "Cirkulārā kreisā" +# msgid "Circular right" msgstr "Cirkulārā labā" +# msgid "Classic" msgstr "" +# msgid "Cleanup" msgstr "Tīrīšana" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas" +# msgid "Clear history on Exit:" msgstr "" +# msgid "Clear log" msgstr "Notīrīt žurnālu" +# msgid "Close" msgstr "Aizvērt" +# msgid "Close and forget changes" msgstr "" +# msgid "Close and save changes" msgstr "" +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Augsts kodēšanas ātrums " +# msgid "Code rate low" msgstr "Zems kodēšanas ātrums" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodēšanas ātrums HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodēšanas ātrums LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolekcijas nosaukums" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolekcijas iestatījumi" +# msgid "Color Format" msgstr "Krāsu formāts" +# msgid "Comedy" msgstr "" +# msgid "Command execution..." msgstr "Izpilda komandu..." +# msgid "Command order" msgstr "Komandu secība" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash karte" - +# msgid "Complete" msgstr "Gatavs" +# # ??? msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurēšanas režīms" +# msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "" +# msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "" +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurē" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Taimera konflikts" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Pieslēgts" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Pieslēgšanās Fritz!Box\n" -"neizdevās! (%s)\n" -"atkārto..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Zvaigznājs" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Saturs neietilpst DVD!" -msgid "Continue" -msgstr "" - +# msgid "Continue in background" msgstr "Turpināt fonā" +# msgid "Continue playing" msgstr "Turpināt atskaņošanu" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Izveidot DVD-ISO" +# msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "" +# msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "" +# msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "" +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Veido mapi %s neizdevās." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu" +# msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Pašreizējais transponderis" +# msgid "Current settings:" msgstr "Pašreizējie iestatījumi:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Pašreizējā versija:" +# #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "" +# msgid "Custom location" msgstr "" +# msgid "Custom offset" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi" +# msgid "Customize" msgstr "Lietotāja iestatījumi" +# msgid "Cut" msgstr "Griezt" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Griešanas redaktors..." +# msgid "Czech" msgstr "Čehu" +# msgid "Czech Republic" msgstr "" +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "" +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD atskaņotājs" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD mediju aprīkojums" +# msgid "Danish" msgstr "Dāņu" +# msgid "Date" msgstr "Datums" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# msgid "Decrease delay" msgstr "" +# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "" +# msgid "Deep Standby" msgstr "Dziļā gaidstāve" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Noklus. kanālu saraksti" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Noklusējuma iestatījumi" -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - +# msgid "Delay" msgstr "Aizkave" -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - +# msgid "Delete" msgstr "Dzēst" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Dzēst ierakstu " +# msgid "Delete failed!" msgstr "Dzēšana neizdevās!" +# msgid "Delete mount" msgstr "" +# # ??? #, python-format msgid "" @@ -1421,128 +1734,151 @@ msgstr "" "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n" " %s?" -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - +# msgid "Descending" msgstr "" +# msgid "Description" msgstr "Apraksts" +# # ??? msgid "Deselect" msgstr "Neizvēlēties" +# msgid "Destination directory" msgstr "Galamērķa mape" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Atrasts HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Atrasts NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC režīms" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC atkārtojums" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# msgid "Dir:" msgstr "" +# # ??? msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mape %s neeksistē." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Izslēgt" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Izslēgt Picture in Picture" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Izslēgt subtitrus" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Izslēgt taimeri" +# msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" +# msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" +# msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" +# msgid "Disconnect" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Atvienots no\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"atkārto..." - +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" +# # ? msgid "Display Setup" msgstr "Displeja iestatne" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# msgid "Display search results by:" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1551,6 +1887,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n" "spraudni \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1558,10 +1895,12 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n" "Tas var prasīt daudz laika!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1570,9 +1909,11 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n" "spraudni \"%s \"?" +# msgid "Do you really want to exit?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1580,72 +1921,84 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n" "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?" +# # ??? #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" -"Nospiediet OK un gaidiet!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?" +# msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?" +# msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1653,264 +2006,321 @@ msgstr "" "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n" "Nospiediet OK un gaidiet!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām" +# msgid "Download" msgstr "Lejuplādēt" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lejuplādēt spraudņus" +# msgid "Download Video" msgstr "" +# msgid "Download location" msgstr "" +# # ??? msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Lejuplādējamie spraudņi" +# msgid "Downloading" msgstr "Lejuplādē" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# msgid "Duration: " msgstr "" +# msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG izvēle" +# msgid "EPG encoding" msgstr "" +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Austrumi" +# msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" +# msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "" +# msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "" +# msgid "Edit DNS" msgstr "Rediģēt DNS" +# msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" +# msgid "Edit Title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" +# msgid "Edit bouquets list" msgstr "" +# # ??? msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas" +# msgid "Edit new timer defaults" msgstr "" +# msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Edit services list" msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu" +# msgid "Edit settings" msgstr "Rediģēt iestatījumus" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# msgid "Editing" msgstr "" +# msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" +# msgid "Education" msgstr "" +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniskais programu gids" +# msgid "Enable" msgstr "Aktivizēt" +# msgid "Enable /media" msgstr "" -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai" -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# msgid "Enable Filtering" msgstr "" +# msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" +# msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "" +# msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "" +# msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "" +# msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" +# msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli" +# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktivizēt taimeri" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktivizēts" +# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# msgid "Encrypted: " msgstr "" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrēšanas atslēga" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Šifrēšanas veids" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" +# msgid "End of timespan" msgstr "" +# msgid "End time" msgstr "Beigu laiks" +# msgid "EndTime" msgstr "Beigu laiks" +# msgid "English" msgstr "Angļu" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1920,81 +2330,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Problēmu gadījumā kontaktēties\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu" +# msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Atvērt galveno izvēlni..." +# msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "Enter options:" msgstr "" +# msgid "Enter password:" msgstr "" +# msgid "Enter pin code" msgstr "" +# msgid "Enter share directory:" msgstr "" +# msgid "Enter share name:" msgstr "" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Ievadiet kanāla PIN" +# msgid "Enter user and password for host: " msgstr "" +# msgid "Enter username:" msgstr "" +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" +# msgid "Entertainment" msgstr "" +# msgid "Error" msgstr "Kļūda" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Kļūda, palaižot spraudni" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -2003,129 +2411,171 @@ msgstr "" "Kļūda: %s\n" "Atkārtot??" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Notikumu skats" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Viss ir lieliski" +# msgid "Exact match" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" + +# msgid "Exclude" msgstr "" +# msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Izpildes progress:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izpilde pabeigta!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Iziet" +# msgid "Exit editor" msgstr "Iziet no redaktora" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Iziet no vedņa" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Iziet no vedņa" +# msgid "Expert" msgstr "Lietpratēja" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Paplašinātā iestatne..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi" +# msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Ātrs" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Ātrais DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Ātrā epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favorīti" +# msgid "Fetching feed entries" msgstr "" +# msgid "Fetching search entries" msgstr "" +# msgid "Filesystem Check" msgstr "" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Failsistēmas pārbaude..." - +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas" +# msgid "Film & Animation" msgstr "" +# msgid "Filter" msgstr "" +# msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " @@ -2133,94 +2583,110 @@ msgid "" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +# msgid "Finetune" msgstr "Precīzā regulēšana" +# msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta" +# msgid "Finnish" msgstr "Somu" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes." +# msgid "Flash" msgstr "Iekšējā atmiņa" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Lādēšana neizdevās" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - +# msgid "Format" msgstr "Formatēt" +# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā" +# # ??? msgid "Frame size in full view" msgstr "Kadra izmērs pilnskatā" +# msgid "France" msgstr "" +# msgid "French" msgstr "Franču" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenču joslas" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenču soļi" +# msgid "Fri" msgstr "Pk" +# msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" +# msgid "Frisian" msgstr "Frīzu" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocesora versija: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck neizdevās" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -2228,168 +2694,205 @@ msgstr "" "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n" "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?" +# msgid "Gaming" msgstr "" +# msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrs" +# msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Vācu" +# msgid "Germany" msgstr "" +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Global delay" msgstr "" +# msgid "Goto 0" msgstr "Iet uz 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Iet uz pozīciju" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG" +# msgid "Great Britain" msgstr "" +# msgid "Greek" msgstr "Grieķu" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Sardzes intervāls" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Sardzes intervāla režīms" +# msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - +# msgid "HD videos" msgstr "" +# msgid "HTTP Port" msgstr "" +# msgid "HTTPS Port" msgstr "" +# msgid "Harddisk" msgstr "Cietais disks" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Cietā diska iestatne" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc" +# msgid "Help" msgstr "" +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Slēpts tīkla SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarhijas informācija" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarhijas režīms" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# msgid "History" msgstr "" +# msgid "Holland" msgstr "" +# msgid "Hong Kong" msgstr "" +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontālā" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# msgid "Howto & Style" msgstr "" +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" +# msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" +# msgid "IP:" msgstr "" +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO ceļš" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandiešu" +# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." - +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -2397,6 +2900,7 @@ msgstr "" "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n" "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -2418,176 +2922,234 @@ msgstr "" "nākamajā solī.\n" "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Imidža atjaunināšana" - +# msgid "Import AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Import existing Timer" msgstr "" +# msgid "Import from EPG" msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Izpilda" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n" +# msgid "Include" msgstr "" +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# msgid "Increase delay" msgstr "" +# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "" +# msgid "Increased voltage" msgstr "Palielināt spriegumu" +# msgid "Index" msgstr "Indekss" +# msgid "India" msgstr "" +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infojosla" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infojoslas noildze" +# msgid "Information" msgstr "Informācija" +# msgid "Init" msgstr "Inic" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" +# msgid "Initialization" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializācija..." - +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializēt" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializē cieto disku..." +# msgid "Input" msgstr "Ievade" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Uzstādīšana" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Uzstāda programmatūru..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Tūlītējs ieraksts..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Iebūvētais Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Iebūvētais Wireless" +# msgid "Interface: " msgstr "" -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - +# msgid "Intermediate" msgstr "Vidējs" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Iekšējā atmiņa" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nederīga vieta" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# msgid "Invalid selection" msgstr "" +# msgid "Inversion" msgstr "Inversija" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverss displejs" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# msgid "Ireland" msgstr "" +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# msgid "Israel" msgstr "" +# msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" @@ -2596,560 +3158,730 @@ msgid "" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +# msgid "Italian" msgstr "Itāļu" +# msgid "Italy" msgstr "" +# msgid "Japan" msgstr "" +# msgid "Job View" msgstr "Darbu skats" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Vienkārši mērogot" +# #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" +# #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatūras izkārtojums" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klaviatūras iestatne" +# msgid "Keymap" msgstr "Taustiņu izkārtojums" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Tīkla adapteris" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB konvertors" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# msgid "Language" msgstr "Valoda" +# msgid "Language selection" msgstr "Valodas izvēle" -msgid "Language..." -msgstr "Valoda..." - +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Pēdējais ātrums" +# msgid "Latitude" msgstr "Platums" +# msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?" +# msgid "Left" msgstr "Kreisais" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Austrumu limits" +# msgid "Limit west" msgstr "Rietumu limits" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limiti izslēgti" +# msgid "Limits on" msgstr "Limiti ieslēgti" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Saite:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Atmiņas ierīču saraksts" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuviešu" +# msgid "Load" msgstr "Ielādēt" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus" +# msgid "Load feed on startup:" msgstr "" +# msgid "Load movie-length" msgstr "" +# msgid "Local Network" msgstr "Lokālais tīkls" +# msgid "Local share name" msgstr "" +# msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Slēgt:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens" +# msgid "Longitude" msgstr "Garums" +# msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" +# msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC karte" +# msgid "MORE" msgstr "VAIRĀK" +# msgid "Main menu" msgstr "Galvenā izvēlne" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Galvenā izvēlne" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# msgid "Manage network shares" msgstr "" +# msgid "Manage your network shares..." msgstr "" +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuālā meklēšana" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuāls transponderis" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" +# msgid "Margin after record" msgstr "Atstarpe aiz ieraksta" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)" +# #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" +# msgid "Match title" msgstr "" +# #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - +# msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" +# msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# msgid "Media player" msgstr "Mediju atskaņotājs" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediju atskaņotājs" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Datu nesējs nav tukšs!" +# msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" +# msgid "Message" msgstr "Paziņojums" +# msgid "Message..." msgstr "Paziņojums..." +# msgid "Mexico" msgstr "" +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neizdevās" +# msgid "Mode" msgstr "Režīms" +# msgid "Model: " msgstr "Modelis:" +# msgid "Modify existing timers" msgstr "" +# msgid "Modulation" msgstr "Modulācija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulators" +# msgid "Mon" msgstr "Pr" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pr-Pk" +# msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" +# msgid "Monthly" msgstr "" +# msgid "More video entries." msgstr "" +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# msgid "Most discussed" msgstr "" +# msgid "Most linked" msgstr "" +# msgid "Most popular" msgstr "" +# msgid "Most recent" msgstr "" +# msgid "Most responded" msgstr "" +# msgid "Most viewed" msgstr "" +# msgid "Mount failed" msgstr "Montēšana neizdevās" +# msgid "Mount informations" msgstr "" +# msgid "Mount options" msgstr "" +# msgid "Mount type" msgstr "" +# msgid "MountManager" msgstr "" +# msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +# msgid "Mountpoints management" msgstr "" +# msgid "Mounts editor" msgstr "" +# msgid "Mounts management" msgstr "" +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Pārvietot attēlu attēlā" +# msgid "Move east" msgstr "Griezt uz austrumiem" +# msgid "Move plugin screen" msgstr "" +# msgid "Move screen down" msgstr "" +# msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "" +# msgid "Move screen to the left" msgstr "" +# msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "" +# msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "" +# msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "" +# msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "" +# msgid "Move screen to the right" msgstr "" +# msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "" +# msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "" +# msgid "Move screen up" msgstr "" +# msgid "Move west" msgstr "Griezt uz rietumiem" +# msgid "Movie location" msgstr "" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmu saraksta izvēlne" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Daudzkanālu EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Daudzkanālu atbalsts" +# msgid "Multisat" msgstr "Daudzpavadņu" +# msgid "Music" msgstr "" +# msgid "Mute" msgstr "Klusēt" +# msgid "My TubePlayer" msgstr "" +# msgid "MyTube Settings" msgstr "" +# msgid "MyTubePlayer" msgstr "" +# msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "" +# msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" +# msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" +# msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" +# msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "NĀKAMAIS" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!" +# msgid "NFS share" msgstr "" +# msgid "NOW" msgstr "PAŠREIZ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nosaukums" +# msgid "Nameserver" msgstr "Domēna vārdu serveris" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Domēna vārdu serveris %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Domēna vārdu servera iestatne" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi" +# msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Tīkla konfigurācija..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Tīkla montēšana" +# msgid "Network SSID" msgstr "Tīkla SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Tīkla iestatne" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Tīkla meklēšana" +# msgid "Network setup" msgstr "Tīkla iestatne" +# msgid "Network test" msgstr "Tīkla pārbaude" +# msgid "Network test..." msgstr "Tīkla pārbaude..." -msgid "Network..." -msgstr "Tīkls..." +msgid "Network test: " +msgstr "" +# msgid "Network:" msgstr "Tīkls:" +# msgid "NetworkBrowser" msgstr "" +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Tīkla vednis" +# msgid "Never" msgstr "" +# msgid "New" msgstr "Jauns" +# msgid "New Zealand" msgstr "" +# msgid "New pin" msgstr "Jauns pin kods" +# msgid "New version:" msgstr "Jauna versija:" +# msgid "News & Politics" msgstr "" +# msgid "Next" msgstr "Nākamais" +# msgid "No" msgstr "Nē" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Nav atrasts neviens tīkls" +# msgid "No backup needed" msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -3157,60 +3889,78 @@ msgstr "" "Nav datu uz transpondera!\n" "(PAT lasīšanas noildze)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nav brīva uztvērēja!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# msgid "No network devices found!" msgstr "" +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz." +# msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nav atrasts pozicionieris." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nav atrasts pavadonis!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -3218,9 +3968,11 @@ msgstr "" "Nav aktīva uztvērēja!\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -3230,6 +3982,7 @@ msgstr "" "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n" "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -3239,12 +3992,15 @@ msgstr "" "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n" "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!" +# msgid "No videos to display" msgstr "" +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -3254,6 +4010,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi " "konfigurēts." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -3263,6 +4020,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un " "tīkls ir pareizi konfigurēts." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -3272,52 +4030,68 @@ msgstr "" " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai " "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu." +# msgid "No, but play video again" msgstr "" +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma" +# msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" +# msgid "No, but switch to video search." msgstr "" +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nē, nedarīt neko" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# msgid "No, remove them." msgstr "" +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "nē" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelineāri mērogot" +# msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" +# msgid "North" msgstr "Ziemeļi" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -3326,9 +4100,11 @@ msgstr "" "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt " "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)" +# msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -3336,9 +4112,11 @@ msgstr "" "Nav ko meklēt!\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." +# msgid "Now Playing" msgstr "Atskaņo" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -3348,226 +4126,289 @@ msgstr "" "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām " "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK." +# msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" +# msgid "OK" msgstr "Labi" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD iestatījumi" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD redzamība" +# msgid "Off" msgstr "Izslēgt" +# msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "" +# msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "" +# msgid "On" msgstr "Ieslēgt" +# msgid "On any service" msgstr "" +# msgid "On same service" msgstr "" +# msgid "One" msgstr "Viens" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" - +# msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Tikai nekodētos" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# msgid "Only match during timespan" msgstr "" +# #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "" +# msgid "Open Context Menu" msgstr "" +# msgid "Open plugin menu" msgstr "" +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Pozīcija orbītā" +# msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" +# msgid "Override found with alternative service" msgstr "" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "" - +# msgid "Package list update" msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakotņu pārvaldība" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakotņu pārvaldnieks" +# msgid "Page" msgstr "Lappuse" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Vecākdirektorija" +# msgid "Parental control" msgstr "Vecāku kontrole" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Vecāku kontroles iestatne" +# msgid "Parental control type" msgstr "Vecāku kontroles veids" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Apturēt filmu beigās" +# msgid "People & Blogs" msgstr "" +# msgid "Pets & Animals" msgstr "" +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP iestatne" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Attēlu rādītājs" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Vajadzīgs pin kods" +# msgid "Play" msgstr "Atskaņot" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Atskaņot mūzikas CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# msgid "Play YouTube movies" msgstr "" +# msgid "Play next video" msgstr "" +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..." +# msgid "Play video again" msgstr "" +# msgid "Please Reboot" msgstr "Lūdzu atsāknēt" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai" -msgid "Please add titles to the compilation" +# +msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -3575,43 +4416,56 @@ msgstr "" "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet " "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# msgid "Please enter your search term." msgstr "" +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -3619,51 +4473,67 @@ msgstr "" "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ " "tā vietā tika lietota noklusētā mape." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Lūdzu spiediet OK!" +# msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..." +# msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -3671,21 +4541,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -3695,6 +4570,7 @@ msgstr "" "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n" "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -3702,512 +4578,655 @@ msgstr "" "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet " "OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lūdzu gaidiet..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..." +# msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "" +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "" +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Spraudņu pārlūks" -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" +# msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" +# msgid "Poland" msgstr "" +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritāte" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizācija" +# msgid "Polish" msgstr "Poļu" +# msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" +# msgid "Poll automatically" msgstr "" +# msgid "Port A" msgstr "Pieslēgvieta A" +# msgid "Port B" msgstr "Pieslēgvieta B" +# msgid "Port C" msgstr "Pieslēgvieta C" +# msgid "Port D" msgstr "Pieslēgvieta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicionieris" +# # ??? msgid "Positioner fine movement" msgstr "Precīza pozicioniera kustība" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pozicioniera kustība" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozicioniera iestatne" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicioniera atmiņa" +# msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Barošanas robežvērtība mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Definēts transponderis" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus." +# msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" +# msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "" +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus." +# msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s" +# msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" +# msgid "Press OK to mount!" msgstr "" +# msgid "Press OK to save settings." msgstr "" +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Spiediet OK, lai meklētu." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# msgid "Press OK to select." msgstr "" +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Iepriekšējais" +# msgid "Preview" msgstr "" +# msgid "Preview AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Preview menu" msgstr "Priekšskatījuma izvēlne" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primārā DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri" +# msgid "Protect services" msgstr "Aizsargāt kanālus" +# msgid "Protect setup" msgstr "Aizsargāt iestatni" +# msgid "Provider" msgstr "Operatori" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt" +# msgid "Providers" msgstr "Operatori" +# msgid "Published" msgstr "" +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Ātrais" +# msgid "Quickzap" msgstr "Ātrā pārslēgšana" +# msgid "RC Menu" msgstr "Tālvadības pults izvēlne" +# msgid "RF output" msgstr "RF izeja" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS barotnes URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disks" +# msgid "Random" msgstr "Nejauša" +# msgid "Rating" msgstr "" +# msgid "Ratings: " msgstr "" +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?" +# msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "" +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?" +# msgid "Reboot" msgstr "Atsāknēt" +# msgid "Recently featured" msgstr "" +# msgid "Reception Settings" msgstr "Uztveršanas iestatījumi" +# msgid "Record" msgstr "Ierakstīt" +# msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" +# msgid "Record on" msgstr "" +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Ierakstītās datnes..." +# msgid "Recording" msgstr "Ieraksta" +# msgid "Recording paths" msgstr "" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" - +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin" -msgid "Refresh" -msgstr "" - +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Atjaunināšanas ātrums" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle." +# msgid "Related video entries." msgstr "" +# msgid "Relevance" msgstr "" +# msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" +# msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" +# msgid "Remember service pin" msgstr "" +# msgid "Remember service pin cancel" msgstr "" +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Dzēst grāmatzīmi" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Dzēst iezīmi" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "Dzēst pabeigtos." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" +# msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Dzēst taimeri" +# msgid "Remove title" msgstr "Dzēst virsrakstu" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "Dzēšana" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)" +# msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Atkārtošanas veids" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?" +# msgid "Repeats" msgstr "Atkārto" +# msgid "Require description to be unique" msgstr "" -msgid "Rescan" +# +msgid "Required medium type:" msgstr "" -msgid "Rescan network" +# +msgid "Rescan" msgstr "" +# msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus" +# msgid "Reset count" msgstr "" +# msgid "Reset saved position" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" +# msgid "Response video entries." msgstr "" +# msgid "Restart" msgstr "Restartēt" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartēt GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restartēt GUI tagad?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restartēt tīklu" +# msgid "Restart test" msgstr "Atkārtot testu" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n" +# msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "Notiek atjaunošana" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " -"atjaunotos iestatījumus." - +# msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa" +# #, python-format msgid "Resume position at %s" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -4218,411 +5237,508 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "Atsāk atskaņošanu" -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - +# msgid "Return to file browser" msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Attīšanas ātrumi" +# msgid "Right" msgstr "Labais" +# #, fuzzy msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums" +# msgid "Running" msgstr "Darbojas" -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - +# msgid "Russia" msgstr "" +# msgid "Russian" msgstr "Krievu" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - +# msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Se" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne" +# msgid "Satellite" msgstr "Pavadonis" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne" +# msgid "Satellite equipment" msgstr "" +# msgid "Satellites" msgstr "Pavadoņi" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat-meklētājs" +# msgid "Sats" msgstr "Pavadoņi" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" +# msgid "Save" msgstr "Saglabāt" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Saglabāt repertuāru" +# msgid "Save current delay to key" msgstr "" +# msgid "Save to key" msgstr "" +# msgid "Save values and close plugin" msgstr "" +# msgid "Save values and close screen" msgstr "" +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mērogošanas režīms" +# msgid "Scan " msgstr "Meklēt " +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# msgid "Scan NFS share" msgstr "" +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Meklēt QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Meklēt QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Meklēt QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Meklēt QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Meklēt QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Meklēt SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Meklēt SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Meklēt bezvadu tīklus" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Meklēt papildu SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER " +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Meklēt diapazonā EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Meklēt diapazonā US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Meklēt diapazonā US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER" +# msgid "Scan range" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " -"bezvadu tīkla USB ierīci\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu " "pozicioniera antenu" +# msgid "Science & Technology" msgstr "" +# msgid "Search Term(s)" msgstr "" +# msgid "Search category:" msgstr "" +# msgid "Search east" msgstr "Meklēt austrumos" +# msgid "Search for network shares" msgstr "" +# msgid "Search for network shares..." msgstr "" +# msgid "Search region:" msgstr "" +# msgid "Search restricted content:" msgstr "" +# msgid "Search strictness" msgstr "" +# msgid "Search type" msgstr "" +# msgid "Search west" msgstr "Meklēt rietumos" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundārā DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Meklēt" +# msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" +# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +# msgid "Select HDD" msgstr "Izvēlēties cieto disku" +# msgid "Select Location" msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri" +# msgid "Select a movie" msgstr "Izvēlēties filmu" +# msgid "Select a timer to import" msgstr "" +# msgid "Select audio mode" msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu" +# msgid "Select audio track" msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu" +# msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu" +# msgid "Select channel to record on" msgstr "" +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Izvēlēties imidžu" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# msgid "Select new feed to view." msgstr "" +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" +# #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" +# msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" +# msgid "Select type of Filter" msgstr "" +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izvēlēties attēla režīmu" +# msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# msgid "Select your choice." msgstr "" +# # ??? msgid "Selected source image" msgstr "Izvēlētā avota imidžs" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Sūtīt DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim" +# # ??? msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Secības atkārtojums" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# msgid "Server IP" msgstr "" +# msgid "Server share" msgstr "" +# msgid "Service" msgstr "Kanāls" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "Service delay" msgstr "" +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -4630,6 +5746,7 @@ msgstr "" "Kanāls neeksistē!\n" "(PMT lasīšanas noildze)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -4637,9 +5754,11 @@ msgstr "" "Kanāls nav atrasts!\n" "(SID nav atrasts iekš PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -4647,225 +5766,276 @@ msgstr "" "Kanāls nav pieejams!\n" "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanāla info" +# msgid "Services" msgstr "Kanāli" +# msgid "Set End Time" msgstr "" +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto" +# msgid "Set limits" msgstr "Iestatīt robežas" +# msgid "Set maximum duration" msgstr "" +# msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" +# msgid "Setting key canceled" msgstr "" +# msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" +# msgid "Setup" msgstr "Iestatne" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Iestatnes režīms" +# msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# msgid "Short Movies" msgstr "" +# msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" +# msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" +# msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +# msgid "Show Info" msgstr "Rādīt informāciju" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni" +# msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" +# msgid "Show in extension menu" msgstr "" -msgid "Show info screen" -msgstr "" - +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rādīt pozicioniera kustību" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Klausīties radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Skatīties TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Izslēgt Dreambox pēc" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Tie paši" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Tie paši raidījumi:" +# msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem " "atskaņotājiem)" +# msgid "Single" msgstr "Viens" +# msgid "Single EPG" msgstr "Kanāla EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Viens pavadonis" +# msgid "Single transponder" msgstr "Viens transponderis" +# # ??? msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Viensolis (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Ādiņa..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Miega taimeris" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Miega taimera darb.:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Karšu lasītājs %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lēni" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Palēninātās kustības ātrumi" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Programmatūras atjaunošana" +# msgid "Software update" msgstr "Programmatūras atjaunināšana" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Kaut kur citur" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" -"\n" -"Lūdzu izvēlieties citu." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -4873,249 +6043,328 @@ msgstr "" "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" "Lūdzu izvēlieties citu." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Kārtot A-Z" +# msgid "Sort AutoTimer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Kārt.laikus" +# msgid "Sound" msgstr "Skaņa" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Skaņas nesējs" +# msgid "South" msgstr "Dienvidi" +# msgid "South Korea" msgstr "" +# msgid "Spain" msgstr "" +# msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# msgid "Sports" msgstr "" +# msgid "Standby" msgstr "Gaidstāve" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Gaidstāve / Restartēt" +# #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Start Webinterface" msgstr "" +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Sākt no sākuma" +# msgid "Start recording?" msgstr "Sākt ierakstu?" +# msgid "Start test" msgstr "Sākt pārbaudi" +# msgid "Start with following feed:" msgstr "" +# msgid "StartTime" msgstr "Sākuma laiks" +# msgid "Starting on" msgstr "Palaižas uz" +# msgid "Std. Feeds" msgstr "" +# msgid "Step east" msgstr "Soli uz austrumiem" +# msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" +# #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" +# #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" +# msgid "Step west" msgstr "Soli uz rietumiem" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Apturēt" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Apturēt laikaizturi?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Apturēt testu" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem" +# msgid "Store position" msgstr "Saglabāt pozīciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Saglabātā pozīcija" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Papildkanālu saraksts..." +# msgid "Subservices" msgstr "Papildkanāli" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Subtitru izvēle" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtitri" +# msgid "Sun" msgstr "Sv" +# msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" +# msgid "Swap Services" msgstr "Mainīit kanālus" +# msgid "Sweden" msgstr "" +# msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" -msgid "Switch audio" -msgstr "" - +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu" +# msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbolu ātrums" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Simbolātrums" +# msgid "System" msgstr "Sistēma" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV sistēma" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Satura rādītājs kolekcijai" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etiķete 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etiķete 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etiķetes" +# msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" +# msgid "Tags: " msgstr "" +# msgid "Taiwan" msgstr "" +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemes" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemes operators" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus" +# msgid "Test Type" msgstr "Pārbaudes veids" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testa režīms" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -5123,12 +6372,14 @@ msgstr "" "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n" "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -5138,27 +6389,32 @@ msgstr "" "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta " "DVD atskaņotājos)?" +# msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +# msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -5166,25 +6422,30 @@ msgstr "" "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu " "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. " +# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -5199,9 +6460,11 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# # ??? msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -5212,9 +6475,11 @@ msgstr "" "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai " "vēlaties to darīt tagad?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -5222,9 +6487,11 @@ msgstr "" "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox " "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults." +# msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -5233,6 +6500,7 @@ msgstr "" "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām " "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -5240,43 +6508,55 @@ msgstr "" "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai " "bojāta!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakotne neko nesatur." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Ceļš %s jau eksistē." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultāti saglabāti %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Miega taimeris tika izslēgts." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -5284,36 +6564,42 @@ msgstr "" "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n" "Lūdzu uzstādiet to." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties " "veidot dublējumkopiju tagad?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -5321,19 +6607,31 @@ msgstr "" "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -5341,6 +6639,7 @@ msgstr "" "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai " "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -5348,6 +6647,7 @@ msgstr "" "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu " "iekšējā atmiņā?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -5355,63 +6655,67 @@ msgstr "" "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska " "saturu." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" - +# msgid "This Month" msgstr "" +# msgid "This Week" msgstr "" +# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Šis ir solis numur 2." +# msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +# msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." - +# msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -5425,6 +6729,7 @@ msgstr "" "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus " "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -5436,6 +6741,7 @@ msgstr "" "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n" " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -5447,6 +6753,7 @@ msgstr "" " - nav atrsta derīga IP adrese\n" " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -5466,66 +6773,78 @@ msgstr "" "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n" "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri." +# msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - +# msgid "Three" msgstr "Trīs" +# msgid "Threshold" msgstr "Heterodinas" +# msgid "Thu" msgstr "Ce" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" +# msgid "Thursday" msgstr "Ceturtdiena" +# msgid "Time" msgstr "Laiks" +# msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" +# msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Laiks / Datums" +# msgid "Timer" msgstr "Taimeris" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Rediģēt taimeri" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Taimeru redaktors" +# msgid "Timer Type" msgstr "Taimera veids" +# msgid "Timer entry" msgstr "Taimera ieraksts" +# msgid "Timer log" msgstr "Taimera žurnāls" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -5533,45 +6852,55 @@ msgstr "" "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n" "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Taimera kļūda" +# msgid "Timer selection" msgstr "Taimeru izvēle" +# msgid "Timer status:" msgstr "Taimera statuss:" +# msgid "Timer type" msgstr "" +# msgid "Timeshift" msgstr "Laikaizture" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Laikaizture nav iespējama!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Laikaiztures ceļš..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" +# msgid "Title" msgstr "Nosaukums" +# msgid "Title properties" msgstr "Nosaukuma parametri" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -5587,127 +6916,170 @@ msgstr "" "paneļa.\n" "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem." +# msgid "Today" msgstr "Šodien" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Toņa režīms" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toņsignāls" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toņsignāls A/B" +# msgid "Top favorites" msgstr "" +# msgid "Top rated" msgstr "" +# msgid "Track" msgstr "Celiņš" +# msgid "Translation" msgstr "Translēšana" +# msgid "Translation:" msgstr "Translēšana:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Pārraides režīms" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Pārraides režīms" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transpondera veids" +# msgid "Travel & Events" msgstr "" +# msgid "Tries left:" msgstr "Atlikuši mēģinājumi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Tue" msgstr "Ot" +# msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" +# msgid "Tune" msgstr "Noskaņo" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Neizdevās noskaņot!" +# msgid "Tuner" msgstr "Uztvērējs" +# msgid "Tuner " msgstr "Uztvērējs " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Uztvērēja slots" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Uztvērēja konfigurācija" +# msgid "Tuner status" msgstr "Uztvērēja statuss" +# msgid "Tuner type" msgstr "" +# msgid "Turkish" msgstr "Turku" +# msgid "Two" msgstr "Divi" +# msgid "Type" msgstr "Tips" +# msgid "Type of scan" msgstr "Meklēšanas veids" +# #, fuzzy msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB atmiņa" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB atmiņas vednis" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -5715,6 +7087,7 @@ msgstr "" "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n" "Kļūda:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -5722,126 +7095,169 @@ msgstr "" "Nevar inicializēt cieto disku. \n" "Kļūca:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# msgid "UnhandledKey" msgstr "" +# msgid "Unicable" msgstr "Vienkabeļa" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Vienkabeļa LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Vienkabeļa Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# msgid "United States" msgstr "" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universālā LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +# msgid "Unmount failed" msgstr "Nomontēšana neizdevās" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Atjaunināt" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Lūdzu gaidiet..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Atjaunināšana pabeigta." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Atjaunošana" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet" +# msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" +# msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +# msgid "Use" msgstr "Lietot" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Lietot DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Lietot interfeisu" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" +# msgid "Use a custom location" msgstr "" +# msgid "Use a gateway" msgstr "Lietot vārteju" -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" +# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -5851,6 +7267,7 @@ msgstr "" "\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -5858,67 +7275,92 @@ msgstr "" "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam " "spiediet OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# # ??? msgid "Use usals for this sat" msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim " +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids" +# msgid "User defined" msgstr "Lietotāja definēts" +# msgid "User management" msgstr "" +# msgid "Usermanager" msgstr "" +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart savienojums" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (ievada treileris)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikālā" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Precīzā atēla regulēšana" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis" +# msgid "Video Output" msgstr "Attēla izeja" +# msgid "Video Setup" msgstr "Attēla iestatne" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Attēla vednis" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -5933,170 +7375,214 @@ msgstr "" "\n" "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Attēla režīma izvēle." +# msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" +# msgid "View Count" msgstr "" +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# # ??? msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# msgid "View active downloads" msgstr "" +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "" - +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# msgid "View related videos" msgstr "" +# msgid "View response videos" msgstr "" +# msgid "View teletext..." msgstr "Skatīt teletekstu..." +# msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" +# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" +# msgid "Views: " msgstr "" +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuālā klaviatūra" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Sprieguma režīms" +# msgid "Volume" msgstr "Skaļums" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA vai WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS uz 4:3" +# msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "" +# msgid "Waiting" msgstr "Gaida" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja " -"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 " -"Hz.\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." - +# msgid "Webinterface" msgstr "" +# msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" +# msgid "Wed" msgstr "Tr" +# msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" +# msgid "Weekday" msgstr "Nedēļas diena" +# msgid "Weekend" msgstr "" +# msgid "Weekly (Monday)" msgstr "" +# msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "" +# # ??? msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -6114,6 +7600,7 @@ msgstr "" "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī " "viss." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -6123,6 +7610,7 @@ msgstr "" "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas " "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu." +# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -6138,6 +7626,7 @@ msgid "" "The Help button shows this help again." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -6150,6 +7639,7 @@ msgid "" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -6159,6 +7649,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -6168,6 +7659,7 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -6175,6 +7667,7 @@ msgid "" "descriptions for common settings." msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -6186,23 +7679,29 @@ msgstr "" "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n" "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli." +# msgid "Welcome..." msgstr "Sveicināti..." +# msgid "West" msgstr "Rietumi" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -6217,103 +7716,135 @@ msgstr "" "\n" "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?" +# msgid "Wireless" msgstr "Bezvadu" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bezvadu tīkls" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +# msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +# msgid "Wizard" msgstr "" +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Rakstīšana neizdevās!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Gads" +# msgid "Yes" msgstr "Jā" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Jā, un dzēst šo filmu" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!" +# msgid "Yes, but play next video" msgstr "" +# msgid "Yes, but play previous video" msgstr "" +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, keep them." msgstr "" +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Jā, skatīt pamācību" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -6321,30 +7852,38 @@ msgstr "" "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties " "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -6352,57 +7891,28 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat " "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu " "uzstādīšanas vedni." +# msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " -"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." - +# #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " -"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " -"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " -"mērķim cieto disku!\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." - -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " -"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." - +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -6410,6 +7920,7 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai " "sāktu kopijas veidošanu." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -6417,6 +7928,7 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB " "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -6424,10 +7936,12 @@ msgstr "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Jums jāuzgaida %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -6441,6 +7955,7 @@ msgstr "" "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot " "iestatījumus." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -6450,6 +7965,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?" +# msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" @@ -6457,11 +7973,13 @@ msgid "" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +# msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -6469,6 +7987,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -6477,12 +7996,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -6490,23 +8008,28 @@ msgstr "" "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas " "procesu. " +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +# msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -6514,9 +8037,11 @@ msgstr "" "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet " "vēl." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -6524,37 +8049,33 @@ msgstr "" "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n" "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" -"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" -"\n" -"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" - +# msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" +# msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" +# msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -6562,991 +8083,1253 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?" +# msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +msgid "Zydas" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatīvu rediģēšana]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[buķešu rediģēšana]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorītu rediģēšana]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[pārvietošanas režīms]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu" +# # ??? msgid "about to start" msgstr "gatavojas sākt" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# msgid "add AutoTimer..." msgstr "" +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu" +# msgid "add alternatives" msgstr "pievienot alternatīvas" +# msgid "add bookmark" msgstr "pievienot grāmatzīmi" +# msgid "add bouquet" msgstr "pievienot buķeti" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "pievienot mapi repertuāram" +# msgid "add file to playlist" msgstr "pievienot datni repertuāram" +# msgid "add files to playlist" msgstr "pievienot datnes repertuāram" +# msgid "add filters" msgstr "" +# msgid "add marker" msgstr "pievienot marķieri" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "pievienot kanālu buķetei" +# msgid "add service to favourites" msgstr "pievienot kanālu favorītiem" +# msgid "add services" msgstr "" +# msgid "add to parental protection" msgstr "pievienot vecāku kontrolei" +# msgid "advanced" msgstr "paplašināts" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sakārtot pēc alfabēta" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"vai tiešām vēlaties atjaunot\n" -"šī dublējumkopija:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda" +# msgid "audio tracks" msgstr "skaņas celiņi" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "atpakaļ" +# msgid "background image" msgstr "fona attēls" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "fona krāsa" +# msgid "better" msgstr "labāks" +# msgid "black" msgstr "melns" +# msgid "blacklist" msgstr "melnais saraksts" +# msgid "blue" msgstr "zils" -msgid "bob" -msgstr "" - +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)" +# msgid "case-insensitive search" msgstr "" +# msgid "case-sensitive search" msgstr "" +# msgid "change recording (duration)" msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)" +# msgid "chapters" msgstr "nodaļas" +# msgid "choose destination directory" msgstr "izvēlēties galamērķa mapi" +# msgid "circular left" msgstr "cirkulārā kreisā" +# msgid "circular right" msgstr "cirkulārā labā" +# msgid "clear playlist" msgstr "notīrīt repertuāru" +# msgid "complex" msgstr "kompleksa" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurācijas izvēlne" +# msgid "confirmed" msgstr "apstiprināts(a)" +# msgid "connected" msgstr "pievienots" +# msgid "continue" msgstr "turpināt" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopēt buķetēs" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "izveidot mapi" +# msgid "daily" msgstr "ikdienas" +# msgid "day" msgstr "diena" -msgid "default" -msgstr "" - +# msgid "delete" msgstr "" +# msgid "delete cut" msgstr "dzēst griešanu" +# msgid "delete file" msgstr "dzēst datni" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "dzēst repertuāra ierakstu" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "dzēst saglabātu repertuāru" +# msgid "delete..." msgstr "dzēst..." +# msgid "disable" msgstr "izslēgt" +# msgid "disable move mode" msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu" +# msgid "disabled" msgstr "izslēgts" +# msgid "disconnected" msgstr "atvienots" +# msgid "do not change" msgstr "nemainīt" +# msgid "do nothing" msgstr "nedarīt neko" +# msgid "don't record" msgstr "nerakstīt" +# msgid "done!" msgstr "pabeigts!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "rediģēt alternatīvas" +# msgid "edit filters" msgstr "" +# msgid "edit services" msgstr "" +# msgid "empty" msgstr "tukšs" +# msgid "enable" msgstr "aktivizēt" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu" +# msgid "enabled" msgstr "aktivizēts" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "beigt buķešu rediģēšanu" +# msgid "end cut here" msgstr "beigt griešanu šeit" +# msgid "end favourites edit" msgstr "beigt favorītu rediģēšanu" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 un tīkls" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "vienāds ar" +# msgid "exact match" msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" - +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "iziet no mediju atskaņotāja" +# msgid "exit movielist" msgstr "iziet no filmu saraksta" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" +# msgid "failed" msgstr "neizdevās" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "datnes nosaukums" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "displeja precīzā pieregulēšana" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "uz nākamo nodaļu" +# msgid "free" msgstr "brīvs" +# msgid "free diskspace" msgstr "brīva vieta uz diska" +# msgid "go to deep standby" msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi" +# msgid "go to standby" msgstr "iet uz gaidstāvi" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "zaļš" +# msgid "hear radio..." msgstr "klausīties radio..." +# msgid "help..." msgstr "palīdzība..." -msgid "hidden network" -msgstr "slēpts tīkls" - -msgid "hidden..." -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "slēpt paplašināto aprakstu" +# msgid "hide player" msgstr "slēpt atskaņotāju" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontāli" +# msgid "hour" msgstr "stunda" +# msgid "hours" msgstr "stundas" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "tūlītēja izslēgšana" +# msgid "in Description" msgstr "" +# msgid "in Shortdescription" msgstr "" +# msgid "in Title" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"ienākošais zvans!\n" -"%s zvani uz %s!" - +# msgid "init module" msgstr "inicializēšanas režīms" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "ievietot iezīmi" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu" +# msgid "jump to listend" msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju" +# msgid "leave movie player..." msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..." +# msgid "left" msgstr "kreisais" +# msgid "length" msgstr "garums" +# msgid "list of EPG views..." msgstr "" +# msgid "list style compact" msgstr "saraksta stils kompakts" +# msgid "list style compact with description" msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu" +# msgid "list style default" msgstr "saraksta stils noklusētais" +# msgid "list style single line" msgstr "saraksta stils vienlīniju" +# msgid "load playlist" msgstr "ielādēt repertuāru" +# msgid "locked" msgstr "slēgts" +# #, fuzzy msgid "loopthrough to" msgstr "loopthrough to" +# msgid "manual" msgstr "manuāls" +# msgid "menu" msgstr "izvēlne" +# msgid "menulist" msgstr "izvēlņu saraksts" +# msgid "mins" msgstr "min." +# msgid "minute" msgstr "minūte" +# msgid "minutes" msgstr "minūtēm" +# msgid "month" msgstr "mēnesis" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu" +# msgid "move down to last entry" msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu" +# msgid "move down to next entry" msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu" +# msgid "move up to first entry" msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu" +# msgid "movie list" msgstr "filmu saraksts" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nekad" +# msgid "next channel" msgstr "nākamais kanāls" +# msgid "next channel in history" msgstr "nākamais kanāls vēsturē" +# msgid "no" msgstr "nē" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "cietais disks nav atrasts" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "modulis nav atrasts" +# # ??? msgid "no standby" msgstr "nav gaidstāves" +# msgid "no timeout" msgstr "nav noildzes" +# msgid "none" msgstr "nē" +# msgid "not configured" msgstr "" +# msgid "not locked" msgstr "nav noenkurojies" +# msgid "not used" msgstr "neizmantots" +# msgid "nothing connected" msgstr "nekas nav pievienots" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja." +# msgid "off" msgstr "izslēgts" +# msgid "on" msgstr "ieslēgts" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja." +# msgid "on Weekday" msgstr "" +# msgid "once" msgstr "vienreiz" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju" +# msgid "open servicelist" msgstr "atvērt kanālu sarakstu" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" - +# msgid "partial match" msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "šķērsot" +# msgid "pause" msgstr "pauze" +# msgid "play entry" msgstr "atskaņot ierakstu" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..." +# msgid "previous channel" msgstr "iepriekšējais kanāls" +# msgid "previous channel in history" msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē" +# msgid "record" msgstr "ierakstīt" +# msgid "recording..." msgstr "ieraksta..." +# msgid "red" msgstr "sarkans" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu" +# msgid "remove after this position" msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "dzēst visas alternatīvas" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus" +# msgid "remove before this position" msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas" +# msgid "remove bookmark" msgstr "dzēst grāmatzīmi" +# msgid "remove directory" msgstr "dzēst mapi" +# msgid "remove entry" msgstr "dzēst ierakstu" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "dzēst no vecāku kontroles" +# msgid "remove new found flag" msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni" +# msgid "remove this mark" msgstr "dzēst iezīmi" +# msgid "repeat playlist" msgstr "atkārtot repertuāru" +# msgid "repeated" msgstr "atkārtots" -msgid "required medium type:" -msgstr "" - +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu" +# msgid "right" msgstr "labais" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot" +# msgid "save playlist" msgstr "saglabāt repertuāru" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "saglabāt repertuāru, izejot" +# msgid "scan done!" msgstr "meklēšana pabeigta!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!" +# msgid "scan state" msgstr "meklēšanas statuss" +# msgid "second" msgstr "sekunde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis" +# msgid "seconds" msgstr "sekundes" +# msgid "select" msgstr "atlasīt" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "izvēlēties imidžu no servera" +# msgid "select interface" msgstr "izvēlēties interfeisu" +# msgid "select menu entry" msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu" +# msgid "select movie" msgstr "izvēlēties filmu" +# msgid "select the movie path" msgstr "izvēlēties filmas ceļu" +# msgid "service pin" msgstr "kanāla PIN" +# msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" +# msgid "setup pin" msgstr "iestatnes PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni" +# msgid "show EPG..." msgstr "rādīt EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "rādīt infojoslu" +# msgid "show all" msgstr "rādīt visu" +# msgid "show alternatives" msgstr "rādīt alternatīvas" +# msgid "show event details" msgstr "rādīt notikuma detaļas" +# msgid "show extended description" msgstr "rādīt paplašināto aprakstu" +# msgid "show first selected tag" msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti" +# msgid "show second selected tag" msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "rādīt viena kanāla EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "rādīt etiķetes izvēlni" +# msgid "show transponder info" msgstr "rādīt transpondera informāciju" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "jaukts repertuārs" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "izslēgt" +# msgid "simple" msgstr "vienkāršs" +# msgid "skip backward" msgstr "pārlēkt atpakaļ" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)" +# msgid "skip forward" msgstr "pārlēkt uz priekšu" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli" +# msgid "sort by date" msgstr "kārtot pēc datuma" +# msgid "special characters" msgstr "" +# msgid "standard" msgstr "standarta" +# msgid "standby" msgstr "gaidstāve" +# msgid "start cut here" msgstr "sākt griešanu šeit" +# msgid "start directory" msgstr "sākuma mape" +# msgid "start timeshift" msgstr "sākt laikaizturi" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "apturēt PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "apturēt ievadi" +# msgid "stop recording" msgstr "apturēt ierakstu" +# msgid "stop timeshift" msgstr "apturēt laikaizturi" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "iet uz grāmatzīmēm" +# msgid "switch to filelist" msgstr "iet uz datņu sarakstu" +# msgid "switch to playlist" msgstr "iet uz repertuāru" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "iet uz nākamo leņķi" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu" +# msgid "template file" msgstr "šablona datne" +# msgid "textcolor" msgstr "teksta krāsa" +# msgid "this recording" msgstr "šis ieraksts" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "neapstiprināts" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "nezināms kanāls" -msgid "until restart" -msgstr "līdz restartēšanai" - +# msgid "until standby/restart" msgstr "" +# msgid "use as HDD replacement" msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "lietotāja definēts" +# msgid "vertical" msgstr "vertikāli" +# msgid "view extensions..." msgstr "skatīt paplašinājumus..." +# msgid "view recordings..." msgstr "skatīt ierakstus..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "gaidiet atbildi no CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "gaidiet atbildi no mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "gaida" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "iknedēļas" +# msgid "whitelist" msgstr "baltais saraksts" +# msgid "working" msgstr "darbojas" +# msgid "yellow" msgstr "dzeltens" +# msgid "yes" msgstr "jā" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "jā (paturēt barotnes)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -7554,12 +9337,15 @@ msgstr "" "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju " "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "pārslēgt" +# msgid "zapped" msgstr "pārslēgts" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -7567,6 +9353,7 @@ msgstr "pārslēgts" #~ "\n" #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -7574,103 +9361,338 @@ msgstr "pārslēgts" #~ "\n" #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var katalogs" + +# #~ msgid "5 seconds" #~ msgstr "5 sekundes" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Paplašināts" + +# #~ msgid "An error occured!" #~ msgstr "Kļūda!" +# #~ msgid "Autoresolution Settings" #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi" +# #~ msgid "Autoresolution..." #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..." +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Dublējumkopija" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Dublējumkopijas vieta" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Dublējumkopijas režīms" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF lasītājs" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Zvanu monitorings" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Izvēlēties avotu" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash karte" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n" +#~ "neizdevās! (%s)\n" +#~ "atkārto..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi" + +# #~ msgid "Deinterlacer Mode" #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Atvienots no\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "atkārto..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" +#~ "Nospiediet OK un gaidiet!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" + +# #~ msgid "Enable Autoresolution" #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Imidža atjaunināšana" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicializācija..." + +# #~ msgid "Input 1" #~ msgstr "1 ieeja" +# #~ msgid "Input 10" #~ msgstr "10 ieeja" +# #~ msgid "Input 11" #~ msgstr "11 ieeja" +# #~ msgid "Input 12" #~ msgstr "12 ieeja" +# #~ msgid "Input 13" #~ msgstr "13 ieeja" +# #~ msgid "Input 14" #~ msgstr "14 ieeja" +# #~ msgid "Input 15" #~ msgstr "15 ieeja" +# #~ msgid "Input 16" #~ msgstr "16 ieeja" +# #~ msgid "Input 2" #~ msgstr "2 ieeja" +# #~ msgid "Input 3" #~ msgstr "3 ieeja" +# #~ msgid "Input 4" #~ msgstr "4 ieeja" +# #~ msgid "Input 5" #~ msgstr "5 ieeja" +# #~ msgid "Input 6" #~ msgstr "6 ieeja" +# #~ msgid "Input 7" #~ msgstr "7 ieeja" +# #~ msgid "Input 8" #~ msgstr "8 ieeja" +# #~ msgid "Input 9" #~ msgstr "9 ieeja" +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverss displejs" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Valoda..." + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Tīkls..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS barotnes URI" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Notiek atjaunošana..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " +#~ "atjaunotos iestatījumus." + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " +#~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..." +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Ādiņa..." + +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Kaut kur citur" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." + +# #~ msgid "" #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" #~ "\n" @@ -7680,20 +9702,155 @@ msgstr "pārslēgts" #~ "\n" #~ "Lūdzu izvēlieties citu." +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Laikaiztures ceļš..." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. " +#~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ " +#~ "uz 60 Hz.\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " +#~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " +#~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " +#~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " +#~ "mērķim cieto disku!\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " +#~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" +#~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" +#~ "\n" +#~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n" +#~ "šī dublējumkopija:\n" + +# #~ msgid "committed, toneburst" #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls" +# #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst" #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 un tīkls" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "slēpts tīkls" + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "ienākošais zvans!\n" +#~ "%s zvani uz %s!" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" + +# #~ msgid "toneburst, committed" #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā" +# #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted" #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā" +# #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted" #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā" +# #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst" #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "līdz restartēšanai"