X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/994dad35e90a0023acd62c6b434b5728c0f15d1e..b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cbd63af8..d727a63b 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,15 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 22:48+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -53,6 +56,10 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d znalezionych serwisów!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -74,6 +81,9 @@ msgstr "(Przełącz)" msgid "(empty)" msgstr "(puste)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "katalog /usr/share/enigma2" @@ -149,6 +159,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -178,22 +191,22 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n" -"Do you want to keep your version?" +"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" +"Czy zachować aktualną wersję?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n" +"Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n" "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" @@ -225,19 +238,23 @@ msgstr "" "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika " "sygnału." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n" -"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?" +"Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n" +"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -276,21 +293,36 @@ msgstr "Informacje o tunerze..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci" +msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Ustawienia adaptera" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + msgid "Add a mark" -msgstr "Dodaj zaznaczone" +msgstr "Dodaj znacznik" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Dodaj nowy tytuł" msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" +msgid "Add title" +msgstr "Dodaj tytuł" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" @@ -321,8 +353,9 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. " -"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." +"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby " +"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " +"Dreamboxa." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -330,6 +363,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Wszystkie" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Wszystkie..." @@ -340,14 +376,25 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług" +msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." +msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artysta:" @@ -355,7 +402,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" msgid "Ask user" -msgstr "Zaputaj użytkownika" +msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" @@ -393,17 +440,20 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Powrót" + msgid "Backup" -msgstr "Kopia" +msgstr "Kopia zapasowa" msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii" +msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii" +msgstr "Tryb kopii zapasowej" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -415,7 +465,7 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" @@ -429,16 +479,28 @@ msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Wypal DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany." +msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info." + +msgid "C" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" @@ -453,7 +515,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj strony" +msgstr "Przechowuj miniatury." msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -462,7 +524,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Capacity: " -msgstr "Przepustowosć:" +msgstr "Pojemność:" msgid "Card" msgstr "Karta" @@ -483,7 +545,7 @@ msgid "Change service pins" msgstr "Zmień piny serwisowe" msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin instalatora" +msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" msgstr "Kanał" @@ -497,15 +559,21 @@ msgstr "Kanał:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu listy kanałów" +msgid "Chap." +msgstr "Rozdz." + +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Rozdział:" + msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" @@ -519,7 +587,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wybierz swój skin" +msgstr "Wybierz Skin" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -530,6 +598,9 @@ msgstr "Czyść przed skanowaniem" msgid "Clear log" msgstr "Wyczyść log" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" @@ -545,6 +616,9 @@ msgstr "Poziom kodu LP" msgid "Color Format" msgstr "Format kolorów" +msgid "Command execution..." +msgstr "Wykonywanie polecenia..." + msgid "Command order" msgstr "Wydawanie poleceń" @@ -561,7 +635,7 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" -msgstr "Ukończno" +msgstr "Zakończ" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -569,12 +643,12 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" -msgid "Confirm" -msgstr "Zatwierdź" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connected to" +msgstr "Podłączony do" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" @@ -594,14 +668,21 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" +msgid "Continue playing" +msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane" +msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Tworzenie partycji nieudane" +msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się" msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" @@ -636,12 +717,36 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..." msgid "Czech" msgstr "Czeski" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD przycisk ENTER" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Odtważacz DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD przycisk dół" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD przycisk lewo" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD przycisk prawo" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD przycisk góra" + msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -651,6 +756,12 @@ msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standardowa lista serwisów" + +msgid "Default settings" +msgstr "Ustawienia standardowe" + msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" @@ -658,10 +769,18 @@ msgid "Delete" msgstr "Skasuj" msgid "Delete entry" -msgstr "Skasuj wstęp" +msgstr "Skasuj wpis" msgid "Delete failed!" -msgstr "Kasowanie nieudane!" +msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n" +"%s?" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -672,9 +791,6 @@ msgstr "Wykryto Hdd:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Wykryto NIMs:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Ustawienia urządzenia:" - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -693,6 +809,10 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Katalog %s nie istnieje" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -702,6 +822,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable timer" +msgstr "Wyłącz timer" + msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -725,35 +848,35 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia LCD" +msgstr "Ustawienia wyświtlania" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz usunąć\n" +"Czy na pewno chcesz usunąć\n" "plugin \"" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Czy napewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" -"To może długo potrwać!" +"Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" +"Czynność może zająć dużo czasu!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz pobrać\n" +"Czy na pewno chcesz pobrać\n" "plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Czy chcesz wyjść?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -762,13 +885,24 @@ msgstr "" "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n" "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n" +"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -776,7 +910,16 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?" +msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" + +msgid "Do you want to preview this project before burning?" +msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" @@ -788,11 +931,11 @@ msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n" +"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?" +msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -820,6 +963,9 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgid "Dreambox DVD record" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -831,13 +977,31 @@ msgstr "Wybór EPG" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" +msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Edytuj DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" -msgstr "Edytuj liste serwisów" +msgstr "Edytuj listę serwisów" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Edytuj ustawienia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Edytuj tytuł" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -849,14 +1013,26 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów" +msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" +msgid "Enable timer" +msgstr "Włącz timer" + msgid "Enabled" msgstr "Włączone" +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Klucz szyfrujący" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Typ szyfrowania" + msgid "End" msgstr "Koniec" @@ -893,7 +1069,7 @@ msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko" +msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -904,8 +1080,16 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu" msgid "Error" msgstr "Błąd" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Błąd: %s\n" +"Ponowić?" + msgid "Eventview" -msgstr "Widok wydarzenia" +msgstr "Widok zdarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -916,20 +1100,20 @@ msgstr "Wyknywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + msgid "Exit editor" -msgstr "Wyjdx z edytora" +msgstr "Opuść edytor" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Wyjdź z kreatora" +msgstr "Opuść kreator" msgid "Exit wizard" -msgstr "Zamknij kreatora" +msgstr "Opuść kreatora" msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." +msgstr "Ekspert" msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" @@ -938,7 +1122,10 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Ustawienia Fabryczne" +msgstr "Twardy reset" + +msgid "Failed" +msgstr "Błąd" msgid "Fast" msgstr "Szybko" @@ -959,11 +1146,14 @@ msgid "Filesystem Check..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia" +msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" +msgid "Finished" +msgstr "Skończone" + msgid "Finnish" msgstr "Fiński" @@ -999,10 +1189,10 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "Niepowodzenie Fsck" +msgstr "Fsck zawiódł" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" +msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -1042,7 +1232,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy..." +msgstr "Dysk twardy" msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1057,7 +1247,7 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Ile minut chcesz nagrać?" +msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1068,12 +1258,15 @@ msgstr "Adres IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" -"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić." +"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1086,18 +1279,21 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " +"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " "opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom " "podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej " "wartości.\n" "Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe " "odcienie szarości są rozpoznawalne.\n" -"Narazie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w " +"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w " "kolejnym kroku.\n" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image - Aktualizacja" +msgstr " Aktualizacja Image'a" + +msgid "In Progress" +msgstr "W toku" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" @@ -1107,7 +1303,7 @@ msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "Indeks" msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" @@ -1139,12 +1335,24 @@ msgstr "Instalowanie" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalowanie oprogramowania..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośredni" @@ -1154,15 +1362,25 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlacz" +msgstr "Odwrócone wyświetlanie" msgid "Italian" msgstr "Włoski" +msgid "Job View" +msgstr "Podgląd zajęć" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" @@ -1176,6 +1394,9 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury" msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adapter LAN" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1200,6 +1421,9 @@ msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?" + msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -1214,10 +1438,13 @@ msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" msgid "Limits off" -msgstr "Wyłącz limity" +msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" -msgstr "Włącz limity" +msgstr "Limity właczony" + +msgid "Link:" +msgstr "Łącze:" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" @@ -1225,6 +1452,12 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" +msgid "Load saved project from disk" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "Sieć lokalna" + msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" @@ -1232,13 +1465,13 @@ msgid "Lock:" msgstr "Blokada:" msgid "Long Keypress" -msgstr "Długie naciskanie" +msgstr "Długie naciskanie klawisza" msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." msgid "MMC Card" -msgstr "Karta mmc" +msgstr "Karta MMC" msgid "MORE" msgstr "Więcej" @@ -1250,13 +1483,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menu Główne" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem" +msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" @@ -1358,15 +1591,21 @@ msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Ustawienia Nameserver" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Ustawienia Nameserver..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Ustawienia serwera nazw" msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" +msgstr "Maska sieci" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Konfiguracja sieci..." msgid "Network Mount" msgstr "Montowanie sieci" +msgid "Network SSID" +msgstr "Sieciowe SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" @@ -1376,9 +1615,21 @@ msgstr "Skanowanie sieci" msgid "Network setup" msgstr "Ustawienia sieci" +msgid "Network test" +msgstr "Test połaczenia sieciowego" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." + msgid "Network..." msgstr "Sieć..." +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Kreator sieci" + msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -1394,11 +1645,14 @@ msgstr "Następny" msgid "No" msgstr "Nie" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" msgid "No backup needed" -msgstr "Kopia jest nie potrzebna" +msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1419,21 +1673,24 @@ msgstr "" "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i " "spróbować ponownie." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." + msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera." +msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!" +msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Brak włączonego tunera!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1441,7 +1698,7 @@ msgid "" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n" -"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" +"Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!" msgid "" @@ -1453,6 +1710,33 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nie znaleziono działającej sieci.\n" +"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " +"skonfigurowana poprawnie." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" +"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +"urządzenie jest włączone." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" +"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji " +"sieci." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -1460,7 +1744,7 @@ msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa" +msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" @@ -1478,15 +1762,23 @@ msgstr "Północ" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń " +"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nic do skanowania!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania." msgid "Now Playing" -msgstr "Teraz odtwarzane" +msgstr "Odtwarzane" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1494,7 +1786,7 @@ msgid "" "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" "Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, " -"ale upewnij się że nadal widac różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi " +"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi " "poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK." msgid "OK" @@ -1518,6 +1810,9 @@ msgstr "Jeden" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -1543,6 +1838,9 @@ msgstr "Strona" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Katakog nadrzedny" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1565,35 +1863,44 @@ msgstr "Ustawienia PiP" msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." +msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Proszę uruchom ponownie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania" +msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..." +msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" @@ -1601,12 +1908,28 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego " +"katalogu." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK." + msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" @@ -1642,10 +1965,17 @@ msgid "" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n" -"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" +"Użyj przycisków aby przesunąć okno PiP.\n" +"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " +"OK." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -1703,9 +2033,15 @@ msgstr "Zdefiniowany transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" @@ -1715,6 +2051,12 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Pierwszy DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -1749,10 +2091,10 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Dysk ramu" +msgstr "Ram Dysk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?" +msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" @@ -1779,21 +2121,21 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić " +"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " "ponownie teraz?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić " +"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " "ponownie teraz?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć " +"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " "ponownie teraz?" msgid "Recordings always have priority" @@ -1805,15 +2147,32 @@ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" msgid "Refresh Rate" msgstr "Wartość odświeżania" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Wybór prędkości odświeżania" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove a mark" -msgstr "Usuń zaznaczenie" +msgstr "Usuń znacznik" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" +msgid "Remove title" +msgstr "Usuń tytuł" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" +"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)" + msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" @@ -1824,7 +2183,7 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Typ powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" +msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" @@ -1832,8 +2191,11 @@ msgstr "Powtarzaj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + msgid "Restart" -msgstr "Restartuj" +msgstr "Restart" msgid "Restart GUI" msgstr "Restartuj GUI" @@ -1841,6 +2203,15 @@ msgstr "Restartuj GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Zrestartować GUI teraz?" +msgid "Restart network" +msgstr "Restart sieci" + +msgid "Restart test" +msgstr "Restart testu" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" + msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1848,7 +2219,7 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " "ustawienia teraz." msgid "Resume from last position" @@ -1864,6 +2235,9 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" msgid "Resuming playback" msgstr "Wznawianie odtwarzania" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Powrót do przeglądarki plików" + msgid "Return to movie list" msgstr "Powrót do listy filmów" @@ -1915,12 +2289,21 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +msgid "Sats" +msgstr "Satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -1948,6 +2331,9 @@ msgstr "Skanuj SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Skanuj SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Skanuj dodatkowy SR" @@ -1987,12 +2373,27 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze" + msgid "Search east" msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Drugi DNS" + msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -2000,7 +2401,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" msgid "Select Location" -msgstr "Wybierz Lokalizację" +msgstr "Wybierz lokalizację" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -2017,11 +2418,20 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" + +msgid "Select video input" +msgstr "Wybierz wejście Wideo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Wybierz tryb wideo" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" msgid "Service" -msgstr "Informacja o serwisie" +msgstr "Serwis" msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" @@ -2039,7 +2449,7 @@ msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Serwis nieważny!\n" +"Serwis niewłaściwy!\n" "(Koniec czasu czytania PMT)" msgid "" @@ -2060,14 +2470,23 @@ msgstr "" "Sprawdź konfigurację tunera!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info serwisowe" +msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + +msgid "Set collection name" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" +msgid "Set menu background" +msgstr "" + msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -2077,13 +2496,15 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Setup Mode" msgstr "Tryb Konfiguracji" +msgid "Show Info" +msgstr "Pokaż Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Pokaż status WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Pokaż pliki od %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -2105,6 +2526,9 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" @@ -2121,7 +2545,7 @@ msgid "Single" msgstr "Jeden" msgid "Single EPG" -msgstr "Zwykłe EPG" +msgstr "Pojedyńczy EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" @@ -2132,11 +2556,14 @@ msgstr "Jeden transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Wyłacznik czasowy" +msgstr "Wyłącznik czasowy" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Akcja wyłącznika:" +msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" @@ -2149,7 +2576,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Prędkości wolnego ruchu" +msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -2162,7 +2589,7 @@ msgid "" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n" +"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" "\n" "Wybierz inną." @@ -2172,7 +2599,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Czas sortowania" +msgstr "Sortuj po czasie" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -2201,15 +2628,15 @@ msgstr "Rozpocznij od początku" msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" +msgid "Start test" +msgstr "Zacznij test" + msgid "StartTime" -msgstr "czas rozpoczęcia" +msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" msgstr "Rozpocznij na" -msgid "Step " -msgstr "Krok" - msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2234,6 +2661,9 @@ msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" +msgid "Stop test" +msgstr "Zakończ test" + msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" @@ -2282,12 +2712,16 @@ msgstr "System" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"This is Polish translation made by @zbigzbig20 :) \n" -"Best Regards Sebastian..." +"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and " +"additional translations made by SileliS® :)\n" +"Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2297,18 +2731,47 @@ msgstr "Naziemny provider" msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testowa Informacja?" +msgstr "Informacja testowa?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n" -"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem." +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" +"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." +msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n" +"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych " +"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować " +"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Ścieżka %s już istnieje." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." @@ -2328,32 +2791,102 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n" +"Proszę go zainstalować." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?" +"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " +"teraz?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" -"Czy kontynułować?" +"Czy kontynuować?" msgid "This is step number 2." -msgstr "To jest ktok numer 2." +msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie." +msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n" +"Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n" +"-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n" +"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie " +"\"Nameserver\" konfigurację" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ten test sprawdzi do adaptera LAn podłaczono kabel sieciowy.\n" +"Jeśli otrzymasz \"disconnected\" wiadoność:\n" +"-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n" +"-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ten test sprawdzi poprawność adresu IP przypisanego do adaptera LAN.\n" +"Jeśli otrzymasz \"unconfirmed\" wiadomość:\n" +"-przypisany adres IP jest niepoprawny\n" +"-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n" +"Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n" +"-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n" +"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień " +"adaptera sieciowego.\n" +"Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n" +"-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN." msgid "Three" msgstr "Trzy" msgid "Threshold" -msgstr "Przedsionek" +msgstr "Próg" msgid "Thu" msgstr "Czw" @@ -2398,11 +2931,14 @@ msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift niemozliwy!" +msgstr "Timeshift niemożliwy!" msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -2428,7 +2964,7 @@ msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transmission mode" -msgstr "tryb transmisji" +msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" @@ -2516,16 +3052,16 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera" +msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?" +msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" @@ -2536,6 +3072,9 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Użyj intrefejsu" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" @@ -2560,6 +3099,9 @@ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2572,7 +3114,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" @@ -2584,16 +3126,16 @@ msgid "Used service scan type" msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" -msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" +msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu" +msgstr "Ustawienia czysości obrazu" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Kreator Czystego Obrazu " +msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" @@ -2604,6 +3146,24 @@ msgstr "Ustawienia Wideo" msgid "Video Wizard" msgstr "Kreator Wideo" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Wybór wejścia wideo\n" +"\n" +"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " +"port wejścia).\n" +"\n" +"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Wybór trybu wideo" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." @@ -2619,9 +3179,31 @@ msgstr "Głośność" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Oczekiwanie" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " +"na 60hz.\n" +"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." + msgid "Wed" msgstr "Śro" @@ -2636,9 +3218,9 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim " -"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie " -"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje " +"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim " +"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii " +"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." msgid "" @@ -2649,10 +3231,12 @@ msgid "" msgstr "" "Witaj.\n" "\n" -"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego " -"Dreamboxa.\n" +"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n" "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." +msgid "Welcome..." +msgstr "Witam..." + msgid "West" msgstr "Zachód" @@ -2660,11 +3244,14 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" +msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Sieć bezprzewodowa" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" @@ -2701,15 +3288,41 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "tak, pokaż podręcznik" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać " +"ustawienia które chcesz zainstalować." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." + msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Nie można usunąc tego!" +msgstr "Tego nie można usunąć!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz " +"zainstalować to później w menu ustawień standardowych." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij " +"przycisk OK." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie " -"jest opcją dla ciebie." +"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " +"nie jest możliwe." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2718,8 +3331,8 @@ msgid "" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz." +"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" +"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -2731,10 +3344,11 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz." +msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Musisz poczekać na" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Musisz poczekać na %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2743,11 +3357,10 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej " -"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" -"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji " -"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o " -"przywrócenie twoich ustawień." +"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji " +"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" +"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " +"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2755,23 +3368,30 @@ msgid "" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" -"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n" -"Czy chcesz zdefiniować teraz?" +"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" +"Czy chcesz zdefiniować je teraz?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n" +"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" "\n" -"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji." +"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " +"procesu aktualizacji." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -2780,7 +3400,7 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " +"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." msgid "" @@ -2791,10 +3411,10 @@ msgstr "" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -2809,58 +3429,61 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Przerwij edycje wybranych" +msgstr "przerwij edycje wybranych" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Przerwij edycje bukietów" +msgstr "przerwij edycje bukietów" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Przerwij edycje ulubionych" +msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "Jak rozpocząć" +msgstr "jak rozpocząć" msgid "add alternatives" -msgstr "Dodaj wybrane" +msgstr "dodaj wybrane" + +msgid "add bookmark" +msgstr "dodaj zakładkę" msgid "add bouquet" -msgstr "Dodaj bukiet" +msgstr "dodaj bukiet" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Dodaj katalog do playlisty " +msgstr "dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "Dodaj plik do playlisty" +msgstr "dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" -msgstr "Dodaj zaznaczenie" +msgstr "dodaj zaznaczenie" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" +msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Dodaj serwis do bukietu" +msgstr "dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "zaawansowane" msgid "alphabetic sort" msgstr "sortuj alfabetycznie" @@ -2873,22 +3496,28 @@ msgstr "" "następującą kopie:\n" msgid "back" -msgstr "Wróć" +msgstr "wróć" msgid "better" -msgstr "Lepszy" +msgstr "lepszy" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "by Exif" -msgstr "Przez Exif" +msgstr "przez Exif" + +msgid "cancel" +msgstr "skauj" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Zmień czas trwania nagrania" +msgstr "zmień czas trwania nagrania" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" +msgstr "zmień koniec czasu nagrania" + +msgid "chapters" +msgstr "" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -2897,31 +3526,40 @@ msgid "circular right" msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyśc playliste" +msgstr "Wyczyść playliste" msgid "complex" -msgstr "Złożony" +msgstr "złożony" msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" +msgid "confirmed" +msgstr "potwierdzone" + +msgid "connected" +msgstr "połączony" + msgid "continue" -msgstr "Kontynuuj" +msgstr "kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +msgid "create directory" +msgstr "Utwórz katalog" + msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "usuń wpis playlisty" +msgstr "Usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" msgstr "usuń zachowaną playlistę" @@ -2938,6 +3576,9 @@ msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia" msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączone" + msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -2983,18 +3624,30 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Równaj do Gniazda A" +msgid "equal to" +msgstr "równy" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" -msgstr "wyjdź z listy filmów" +msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" + +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -3043,7 +3696,13 @@ msgid "init module" msgstr "Moduł init" msgid "insert mark here" -msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" +msgstr "Wstaw znacznik tutaj" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "przeskocz do następnego tytułu" msgid "jump to listbegin" msgstr "skocz do początku listy" @@ -3073,19 +3732,19 @@ msgid "list style default" msgstr "domyślny styl listy" msgid "list style single line" -msgstr "styl listy pojedyńcza linia" +msgstr "styl listy pojedyncza linia" msgid "load playlist" msgstr "załaduj playliste" msgid "locked" -msgstr "Zablokowany" +msgstr "zablokowany" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Za pomocą pętki do" msgid "manual" -msgstr "Recznie" +msgstr "Ręcznie" msgid "menu" msgstr "menu" @@ -3099,8 +3758,8 @@ msgstr "Minuta" msgid "minutes" msgstr "Minutach" -msgid "minutes and" -msgstr "Koniec minut" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" @@ -3115,7 +3774,7 @@ msgid "never" msgstr "Nigdy" msgid "next channel" -msgstr "Nastepny kanał" +msgstr "Następny kanał" msgid "next channel in history" msgstr "Następny kanał w historii" @@ -3147,6 +3806,12 @@ msgstr "Nie zablokowany" msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "Wyłączony" @@ -3160,13 +3825,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" msgid "open servicelist" -msgstr "Otwórz liste serwisów" +msgstr "Otwórz listę serwisów" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)" +msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)" +msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -3213,6 +3878,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi" msgid "remove before this position" msgstr "Usuń przed tą pozycją" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +msgid "remove directory" +msgstr "usuń katalog" + msgid "remove entry" msgstr "Usuń wstęp" @@ -3222,31 +3893,33 @@ msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej" msgid "remove new found flag" msgstr "Usuń nowo znalezioną flage" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "usuń wybranego satelitę" + msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" + msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save playlist" msgstr "zapisz playliste" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!" +msgid "scan done!" +msgstr "Skanowanie zakończone!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -3260,8 +3933,8 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB" msgid "seconds" msgstr "Sekundy" -msgid "seconds." -msgstr "Sekundy." +msgid "select" +msgstr "wybierz" msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -3275,6 +3948,9 @@ msgstr "Pin serwisu" msgid "setup pin" msgstr "Pin ustawień" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "pokaż główne menu DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." @@ -3362,14 +4038,20 @@ msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Przełącz na zakładkę" + msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na liste plików" +msgstr "Przeącz na listę plików" msgid "switch to playlist" msgstr "Przełącz na playliste" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -3378,7 +4060,13 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji" +msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "niepotwierdzone" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -3393,16 +4081,16 @@ msgid "vertical" msgstr "Pionowa (V)" msgid "view extensions..." -msgstr "Wyswietl rozszerzenia..." +msgstr "Wyświetl rozszerzenia..." msgid "view recordings..." msgstr "Wyświetl nagrania..." msgid "wait for ci..." -msgstr "Czekan na ci..." +msgstr "Czekam na CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "czekaj na mmi..." +msgstr "czekam na MMI..." msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" @@ -3424,7 +4112,7 @@ msgid "" "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę " -"serwisową przed ponownym uruchomieniem dreamboxa. " +"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa." msgid "zap" msgstr "Przełącz" @@ -3439,18 +4127,208 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" +#, fuzzy +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaję tytuł..." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" +#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Wypalanie DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Zatwierdź" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Edytuję tytuł..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Włącza LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Włącz WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nowe DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" +#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " +#~ "interfejs sieci lokalnej." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z chipsetem Zydas " +#~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na " +#~ "pilocie." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie " +#~ "odpowiednich wartości.\n" +#~ "Aby kontynuować naciśnij OK." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich " +#~ "danych.\n" +#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n" +#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne " +#~ "z Dreamboxem.\n" +#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Zapisywanie..." + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Pokaż pliki od %s" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Krok" + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Nacisnij OK aby kontynuować." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Aby kontynuować naciśnij OK." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3463,6 +4341,65 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Witam.\n" +#~ "\n" +#~ "Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji " +#~ "Deamboxa pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n" +#~ "\n" +#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n" +#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Sieć została zrestartowana.\n" +#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" +#~ "Proszę wybrać kolejną akcję." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Równaj do Gniazda A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3490,3 +4427,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst"