X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9c7e1039e429cf818b0a199a970ffc3778bf278c..773a362626cb63197bcd0f4d0e5550c6d471da28:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b2bfff33..b0f0e617 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:30+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,13 +103,13 @@ msgid " " msgstr " " msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr " išplėtimai." msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr " paketai išsirinkti." msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr " pasiekiamas atnaujinimas." msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" @@ -864,9 +864,6 @@ msgstr "Konfigūravimas" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" -msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -msgstr "" - msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" @@ -874,16 +871,16 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Jungtis" msgid "Connected to" -msgstr "Prijungtas prie" +msgstr "Prisijungta prie" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Prisijungta!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." @@ -905,7 +902,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" @@ -926,16 +923,24 @@ msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" -msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Crashlogs surastas!\n" +"Siųsti į Dream Multimediją?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurti DVD-ISO" @@ -1007,6 +1012,12 @@ msgstr "Danų" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" @@ -1026,7 +1037,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Pašalinkite crashlogs" msgid "Delete entry" msgstr "Pašalinti " @@ -1073,7 +1084,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Telefono numerio surinkimas:" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" @@ -1092,7 +1103,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" msgid "Disable timer" msgstr "Išjungti laikmatį" @@ -1101,7 +1112,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Atsijungti" #, python-format msgid "" @@ -1137,7 +1148,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n" -"priedą \"%s \"?" +"papildomą programą \"%s \"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -1156,7 +1167,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n" -"priedą \"%s \"?" +"papildomą programą \"%s \"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1196,7 +1207,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "Jūs norite įdiegti package:\n" +msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" @@ -1216,6 +1227,11 @@ msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" @@ -1233,7 +1249,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį" @@ -1257,28 +1273,29 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" msgid "Download Plugins" -msgstr "Parsisiųsti priedus" +msgstr "Parsisiųsti" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Galimi įdiegti nauji priedai" +msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Galimi įdiegti priedai" +msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos" msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." +msgstr "" +"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreambox programinė įranga todėl, kad atnaujinimas yra pasiekiamas." msgid "Dutch" msgstr "Olandų" @@ -1383,6 +1400,7 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at @@ -1406,11 +1424,14 @@ msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Įrašykite kanalo PIN" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Klaida" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Klaida paleidžiant priedą" +msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą" #, python-format msgid "" @@ -1451,7 +1472,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Išplėstinis" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Išplėstas tinklo nustatymų priedas..." +msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Išplėstiniai nustatymai..." @@ -1515,7 +1536,7 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Diegimas klaidingas" msgid "Following tasks will be done after you press continue." -msgstr "" +msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti." msgid "Format" msgstr "Formatas" @@ -1592,7 +1613,7 @@ msgid "German" msgstr "Vokiečių" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." +msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." msgid "Goto 0" msgstr "Eiti į 0" @@ -1622,7 +1643,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kietas diskas išsijungs po" msgid "Here is a small overview of the available icon states." -msgstr "" +msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga." msgid "Hidden network SSID" msgstr "Paslėptas tinklo SSID" @@ -1642,7 +1663,7 @@ msgstr "Horizontalus" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" -msgid "How to handle found crashlogs:" +msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" msgid "Hungarian" @@ -1707,6 +1728,9 @@ msgstr "" "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą " "kanalą!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + msgid "Increased voltage" msgstr "Padidinta įtampa" @@ -1808,7 +1832,7 @@ msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "Šis video būdas geras?" msgid "Italian" msgstr "Italų" @@ -2252,10 +2276,13 @@ msgstr "Ne, nereikia" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą" +msgid "No, not now" +msgstr "" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" -msgid "No, send them never." +msgid "No, send them never" msgstr "" msgid "None" @@ -2325,6 +2352,9 @@ msgstr "Tiesioginis atnaujinimas" msgid "Only Free scan" msgstr "Tik nekoduotus" +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozicija orbitoje" @@ -2369,13 +2399,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis" msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefono numeris" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP nustatymas" @@ -2464,6 +2494,12 @@ msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje" @@ -2557,10 +2593,10 @@ msgid "Plugin manager" msgstr "Papildomų programų valdymas" msgid "Plugin manager help..." -msgstr "" +msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..." msgid "Plugin manager process information..." -msgstr "" +msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..." msgid "Plugins" msgstr "Papildomos programos" @@ -2645,7 +2681,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Pirmenybė" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesas" msgid "Properties of current title" msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" @@ -2760,7 +2796,7 @@ msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Pašalinti priedus" +msgstr "Pašalinti" msgid "Remove a mark" msgstr "Pašalinti žymeklį" @@ -2797,7 +2833,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Pervardinti" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Pervardinkite crashlogs" msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" @@ -3112,7 +3148,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekos pakartojimas" msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbų" msgid "Service" msgstr "Apie kanalą" @@ -3184,7 +3220,7 @@ msgid "Show Info" msgstr "Rodyti informaciją" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas" msgid "Show WLAN Status" msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" @@ -3265,7 +3301,10 @@ msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)" msgid "Slot %d" msgstr "Modulis %d" -msgid "Slovene" +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" msgstr "" msgid "Slow" @@ -3603,7 +3642,7 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n" +"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n" "Prašome įdiegti tai." msgid "" @@ -3616,7 +3655,7 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą." msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Bent jau yra" msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde." @@ -3675,16 +3714,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma." msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta." msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta." msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3871,7 +3910,7 @@ msgid "Transponder Type" msgstr "Transponderio tipas" msgid "Tries left:" -msgstr "Bandymas kairėn:" +msgstr "Bandymo kartų:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" @@ -3959,11 +3998,15 @@ msgid "" "Undo\n" "Install" msgstr "" +"Undo\n" +"Įdiegti" msgid "" "Undo\n" "Remove" msgstr "" +"Undo\n" +"Pašalinti" msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3993,7 +4036,7 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti" msgid "Upgrade finished." msgstr "Atnaujinimas baigtas." @@ -4022,6 +4065,7 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This @@ -4072,7 +4116,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Vartotojo pasirinktas" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Vartotojas" msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" @@ -4129,10 +4173,10 @@ msgid "View Video CD..." msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..." msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Smulkiau" msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui" @@ -4268,7 +4312,7 @@ msgstr "Vakarai" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?" -msgid "What to do with sent crashlogs:" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" msgid "" @@ -4320,7 +4364,7 @@ msgstr "Taip" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" -msgid "Yes, and don't ask again." +msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" msgid "Yes, backup my settings!" @@ -4348,10 +4392,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą." msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą." msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -4364,10 +4408,10 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą." msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs negalite to ištrinti!" @@ -4497,6 +4541,9 @@ msgstr "" "Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai " "ir bandyti dar kartą." +msgid "Your email address:" +msgstr "" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4504,6 +4551,9 @@ msgstr "" "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." @@ -5585,6 +5635,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Common interface selection" #~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter" + #, fuzzy #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Konfigūravimo būdas" @@ -5616,6 +5669,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija" + #~ msgid "Current sleep timer disabled" #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas" @@ -5847,6 +5903,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Hide error message: Tune failed!" #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:" + #~ msgid "IPKG" #~ msgstr "IPKG" @@ -5998,6 +6057,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada." + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -6300,6 +6362,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Slide picture in loop" #~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Slovėnų" + #~ msgid "SocketMMI" #~ msgstr "Lizdas MMI" @@ -6518,12 +6583,18 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " #~ "kitą žingsnį." +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl." + #, fuzzy #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."