X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9c7e1039e429cf818b0a199a970ffc3778bf278c..8c0e6b4a527f5666195683b7cc28c278a636da0d:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po old mode 100644 new mode 100755 index b2bfff33..70f6e058 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 21:48+0200\n" -"Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n" +"Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,6 +92,13 @@ msgstr "" "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" "Dabartinis įrenginys: " +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" + msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." @@ -103,12 +110,15 @@ msgid " " msgstr " " msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr " išplėtimai." msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr " paketai išsirinkti." msgid " updates available." +msgstr " pasiekiamas atnaujinimas." + +msgid " wireless networks found!" msgstr "" msgid "#000000" @@ -207,6 +217,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -369,6 +382,9 @@ msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -400,6 +416,9 @@ msgstr "Apie" msgid "About..." msgstr "Apie..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką" @@ -421,12 +440,18 @@ msgstr "Pridėti" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?" + msgid "Add a mark" msgstr "Pridėti žymeklį" msgid "Add a new title" msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?" + msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" @@ -439,6 +464,19 @@ msgstr "Pridėti į paketą" msgid "Add to favourites" msgstr "Pridėti į mėgstamiausius" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei " +"įjungta." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -457,6 +495,9 @@ msgstr "Išplėstinis" msgid "Advanced Options" msgstr "Išplėstiniai nustatymai" +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" @@ -492,7 +533,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" @@ -500,6 +541,9 @@ msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" msgid "An unknown error occured!" msgstr "Įvyko nežinoma klaida!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonimizuotas crashlog?" + msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -517,6 +561,9 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite trinti\n" "atsarginę kopiją:\n" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -568,6 +615,9 @@ msgstr "Automatinis" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" @@ -619,11 +669,8 @@ msgstr "Atsarginė kopija nepavyko." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." -msgid "Backup running" -msgstr "Atsarginė kopija vykdoma" - -msgid "Backup running..." -msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..." +msgid "Backup is running..." +msgstr "" msgid "Backup system settings" msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija" @@ -652,6 +699,15 @@ msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Blue boost" +msgstr "" + msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" @@ -732,6 +788,9 @@ msgstr "Pakeisti kanalo pin'us" msgid "Change setup pin" msgstr "Pakeisti nustatymų PIN" +msgid "Change step size" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Kanalas" @@ -765,6 +824,9 @@ msgstr "Tikrinti failų sistemą..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + msgid "Choose backup files" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" @@ -795,6 +857,15 @@ msgstr "Apskritiminė dešinė" msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Išvalymo vedlys" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + msgid "Clear before scan" msgstr "Išvalyti prieš skanavimą" @@ -804,6 +875,9 @@ msgstr "Išvalyti log" msgid "Close" msgstr "Uždaryti" +msgid "Close title selection" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Aukštas kodavimo greitis" @@ -864,9 +938,21 @@ msgstr "Konfigūravimas" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" -msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" + +msgid "Configure your network again" msgstr "" +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" @@ -874,16 +960,19 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" msgid "Connect" +msgstr "Jungtis" + +msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" msgid "Connected to" -msgstr "Prijungtas prie" +msgstr "Prisijungta prie" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Prisijungta!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." @@ -905,7 +994,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" @@ -926,16 +1015,29 @@ msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog nustatymai" + msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" -msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -msgstr "" +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Crashlogs surastas!\n" +"Siųsti į Dream Multimediją?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurti DVD-ISO" @@ -959,6 +1061,9 @@ msgstr "Dabartinis transponderis" msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" +msgid "Current value: " +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" @@ -995,9 +1100,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD failų naršyklė" + msgid "DVD Player" msgstr "DVD grotuvas" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD priemonių komplektas" @@ -1007,9 +1118,21 @@ msgstr "Danų" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo." + msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" +msgid "Default" +msgstr "" + msgid "Default Settings" msgstr "Numatytieji nustatymai" @@ -1026,7 +1149,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Pašalinkite crashlogs" msgid "Delete entry" msgstr "Pašalinti " @@ -1072,7 +1195,13 @@ msgstr "DiSEqC būdas" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + msgid "Dialing:" +msgstr "Telefono numerio surinkimas:" + +msgid "Digital contour removal" msgstr "" msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1082,6 +1211,9 @@ msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijos %s nėra." +msgid "Directory browser" +msgstr "Direktorijų naršyklė" + msgid "Disable" msgstr "Išjungti" @@ -1092,7 +1224,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" msgid "Disable timer" msgstr "Išjungti laikmatį" @@ -1101,7 +1233,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Atsijungti" #, python-format msgid "" @@ -1137,7 +1269,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n" -"priedą \"%s \"?" +"papildomą programą \"%s \"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -1156,7 +1288,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n" -"priedą \"%s \"?" +"papildomą programą \"%s \"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1196,7 +1328,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "Jūs norite įdiegti package:\n" +msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" @@ -1216,6 +1348,13 @@ msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes " +"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" @@ -1233,7 +1372,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį" @@ -1257,32 +1396,36 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" msgid "Download Plugins" -msgstr "Parsisiųsti priedus" +msgstr "Parsisiųsti" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Galimi įdiegti nauji priedai" +msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Galimi įdiegti priedai" +msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos" msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." +msgstr "" +"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreambox programinė įranga todėl, kad atnaujinimas yra pasiekiamas." msgid "Dutch" msgstr "Olandų" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + msgid "E" msgstr "E" @@ -1302,9 +1445,6 @@ msgstr "Redaguoti" msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" -msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..." - msgid "Edit Title" msgstr "Redaguoti pavadinimą" @@ -1326,6 +1466,9 @@ msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Edit title" msgstr "Redaguoti" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" @@ -1335,6 +1478,9 @@ msgstr "Įjungti" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Įjungti daugiau paketų" @@ -1347,6 +1493,10 @@ msgstr "Įjungti laikmatį" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Užšifravimas" @@ -1359,6 +1509,9 @@ msgstr "Rakto užšifravimo tipas" msgid "Encryption Type" msgstr "Užšifravimo būdas" +msgid "Encryption:" +msgstr "" + msgid "End time" msgstr "Pabaigos laikas" @@ -1368,6 +1521,15 @@ msgstr "Pabaigos laikas" msgid "English" msgstr "Anglų" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1383,11 +1545,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Eiti į greitą persukimą" @@ -1406,11 +1563,16 @@ msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Įrašykite kanalo PIN" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su " +"jumis jei reikia." + msgid "Error" msgstr "Klaida" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Klaida paleidžiant priedą" +msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą" #, python-format msgid "" @@ -1420,6 +1582,9 @@ msgstr "" "Klaida: %s\n" "Kartoti?" +msgid "Estonian" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Įvykių peržiūra" @@ -1441,6 +1606,12 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Exit editor" msgstr "Išeiti iš redaktoriaus" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio" @@ -1451,7 +1622,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Išplėstinis" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Išplėstas tinklo nustatymų priedas..." +msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Išplėstiniai nustatymai..." @@ -1514,7 +1685,7 @@ msgstr "Vidinė atmintis" msgid "Flashing failed" msgstr "Diegimas klaidingas" -msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" msgstr "" msgid "Format" @@ -1592,7 +1763,7 @@ msgid "German" msgstr "Vokiečių" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..." +msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." msgid "Goto 0" msgstr "Eiti į 0" @@ -1606,6 +1777,9 @@ msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG" msgid "Greek" msgstr "Graikų" +msgid "Green boost" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Apsaugos intervalas" @@ -1621,12 +1795,12 @@ msgstr "Kieto disko nustatymas" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kietas diskas išsijungs po" -msgid "Here is a small overview of the available icon states." -msgstr "" - msgid "Hidden network SSID" msgstr "Paslėptas tinklo SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchijos informacija" @@ -1642,7 +1816,10 @@ msgstr "Horizontalus" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" -msgid "How to handle found crashlogs:" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?" + +msgid "Hue" msgstr "" msgid "Hungarian" @@ -1707,12 +1884,19 @@ msgstr "" "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą " "kanalą!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" +"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Padidinta įtampa" msgid "Index" msgstr "Indeksas" +msgid "Info" +msgstr "Informacija" + msgid "InfoBar" msgstr "Infojuosta" @@ -1746,8 +1930,11 @@ msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu" msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle" -msgid "Install local IPKG" -msgstr "Įdiekite vietinį IPKG" +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +msgid "Install local extension" +msgstr "" msgid "Install or remove finished." msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas." @@ -1755,9 +1942,6 @@ msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas." msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..." -msgid "Install software updates..." -msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..." - msgid "Installation finished." msgstr "Įdiegimas baigtas." @@ -1785,6 +1969,10 @@ msgstr "Integruotas tinklo adapteris" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integruotas belaidis tinklas" +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Normalus" @@ -1808,7 +1996,7 @@ msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "Šis video būdas geras?" msgid "Italian" msgstr "Italų" @@ -1853,6 +2041,9 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas" msgid "Language..." msgstr "Kalba..." +msgid "Last config" +msgstr "" + msgid "Last speed" msgstr "Paskutinis greitis" @@ -1868,9 +2059,6 @@ msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?" msgid "Left" msgstr "Kairė" -msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1890,6 +2078,9 @@ msgstr "Ribos išjungtos" msgid "Limits on" msgstr "Ribos įjungtos" +msgid "Link Quality:" +msgstr "" + msgid "Link:" msgstr "Sąsaja:" @@ -1965,6 +2156,10 @@ msgstr "Sujungti po įrašymo" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Media grotuvas" @@ -2010,6 +2205,9 @@ msgstr "Pir-Pen" msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + msgid "Mount failed" msgstr "Pajungimo klaida" @@ -2091,6 +2289,9 @@ msgstr "Tinklo SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Tinklo nustatymas" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Tinklo vedlys" + msgid "Network scan" msgstr "Tinklo skanavimas" @@ -2133,6 +2334,9 @@ msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" @@ -2164,6 +2368,9 @@ msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." msgid "No free tuner!" msgstr "Nėra laisvo imtuvo!" +msgid "No networks found" +msgstr "" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2216,6 +2423,9 @@ msgstr "" "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n" "nebus įjungta!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2252,11 +2462,14 @@ msgstr "Ne, nereikia" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą" +msgid "No, not now" +msgstr "Ne, ne dabar" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" -msgid "No, send them never." -msgstr "" +msgid "No, send them never" +msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada" msgid "None" msgstr "Joks" @@ -2304,6 +2517,12 @@ msgstr "Gerai" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus" + msgid "OSD Settings" msgstr "OSD nustatymai" @@ -2325,6 +2544,9 @@ msgstr "Tiesioginis atnaujinimas" msgid "Only Free scan" msgstr "Tik nekoduotus" +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite." + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozicija orbitoje" @@ -2340,6 +2562,12 @@ msgstr "Paketo detalės: " msgid "Package list update" msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n" + msgid "Packet management" msgstr "Paketų valdymas" @@ -2369,13 +2597,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis" msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefono numeris" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP nustatymas" @@ -2433,6 +2661,26 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." +#, fuzzy +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" +"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + +#, fuzzy +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" +"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2464,6 +2712,12 @@ msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje" @@ -2495,6 +2749,12 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje." + msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą" @@ -2507,6 +2767,25 @@ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"\n" +"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B" @@ -2535,12 +2814,24 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..." +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "" + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..." @@ -2556,10 +2847,10 @@ msgstr "Papildomų programų naršyklė" msgid "Plugin manager" msgstr "Papildomų programų valdymas" -msgid "Plugin manager help..." +msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" -msgid "Plugin manager process information..." +msgid "Plugin manager help" msgstr "" msgid "Plugins" @@ -2616,6 +2907,9 @@ msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus" @@ -2629,9 +2923,24 @@ msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką." +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" + msgid "Prev" msgstr "Buvęs" @@ -2645,7 +2954,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Pirmenybė" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesas" msgid "Properties of current title" msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" @@ -2744,6 +3053,9 @@ msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" msgid "Reenter new pin" msgstr "Pakartokite naują pin" +msgid "Refresh" +msgstr "" + msgid "Refresh Rate" msgstr "Atnaujinimo norma" @@ -2760,7 +3072,7 @@ msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Pašalinti priedus" +msgstr "Pašalinti" msgid "Remove a mark" msgstr "Pašalinti žymeklį" @@ -2768,6 +3080,9 @@ msgstr "Pašalinti žymeklį" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą" +msgid "Remove failed." +msgstr "Pašalinimas klaidingas." + msgid "Remove finished." msgstr "Pašalinimas baigtas." @@ -2786,6 +3101,9 @@ msgstr "Pašalinti laikmatį" msgid "Remove title" msgstr "Pašalinti " +msgid "Removed successfully." +msgstr "Pašalintas sėkmingai." + msgid "Removing" msgstr "Pašalinimas" @@ -2797,7 +3115,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Pervardinti" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Pervardinkite crashlogs" msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" @@ -2817,6 +3135,12 @@ msgstr "Perjungti" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Rezoliucija" @@ -2841,15 +3165,15 @@ msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n" msgid "Restore" msgstr "Atkurti" -msgid "Restore backups..." -msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..." +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "" msgid "Restore running" msgstr "Vyksta atkūrimas" -msgid "Restore running..." -msgstr "Vyksta atkūrimas..." - msgid "Restore system settings" msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus" @@ -2909,6 +3233,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Šeš" @@ -2933,6 +3260,9 @@ msgstr "Palydovai" msgid "Satteliteequipment" msgstr "Palydovinė įranga" +msgid "Saturation" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" @@ -2942,6 +3272,9 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalės režimas" @@ -3021,6 +3354,11 @@ msgstr "" "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų " "naudodami USB belaidį raktą\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -3048,9 +3386,6 @@ msgstr "Išsirinkite" msgid "Select HDD" msgstr "Išsirinkite kietą diską" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..." - msgid "Select Location" msgstr "Išsirinkite vietą" @@ -3072,12 +3407,18 @@ msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" -msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..." +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" msgid "Select image" msgstr "Išsirinkite atvaizdą" +msgid "Select interface" +msgstr "" + +msgid "Select package" +msgstr "Išsirinkite paketą" + msgid "Select provider to add..." msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..." @@ -3087,6 +3428,9 @@ msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą" msgid "Select service to add..." msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..." +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą" @@ -3096,6 +3440,9 @@ msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn" msgid "Select video mode" msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą" +msgid "Select wireless network" +msgstr "" + msgid "Selected source image" msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" @@ -3112,7 +3459,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekos pakartojimas" msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbų" msgid "Service" msgstr "Apie kanalą" @@ -3165,6 +3512,9 @@ msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ" msgid "Set as default Interface" msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają" @@ -3180,11 +3530,14 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Setup Mode" msgstr "Valdymo būdas" +msgid "Sharpness" +msgstr "" + msgid "Show Info" msgstr "Rodyti informaciją" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas" msgid "Show WLAN Status" msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" @@ -3219,6 +3572,12 @@ msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Išjungti imtuvą po: " +msgid "Signal Strength:" +msgstr "" + +msgid "Signal: " +msgstr "" + msgid "Similar" msgstr "Kartojama" @@ -3246,6 +3605,9 @@ msgstr "Vienintelis transponderis" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Vienpakopis (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Tema" + msgid "Skin..." msgstr "Tema..." @@ -3265,8 +3627,11 @@ msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)" msgid "Slot %d" msgstr "Modulis %d" -msgid "Slovene" -msgstr "" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakų" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų" msgid "Slow" msgstr "Lėtas" @@ -3280,9 +3645,6 @@ msgstr "Programinė įranga" msgid "Software manager" msgstr "Programinės įrangos valdymas" -msgid "Software manager..." -msgstr "Programinės įrangos valdymas ..." - msgid "Software restore" msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" @@ -3349,6 +3711,9 @@ msgstr "Pietūs" msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + msgid "Standby" msgstr "Budėti" @@ -3491,6 +3856,11 @@ msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3573,6 +3943,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketas neturi savyje nieko." +msgid "The package:" +msgstr "Paketas:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Kelias %s jau egzistuoja." @@ -3599,11 +3972,16 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n" +"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n" "Prašome įdiegti tai." msgid "" @@ -3616,7 +3994,7 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą." msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Bent jau yra" msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde." @@ -3624,6 +4002,12 @@ msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde." +msgid "There are now " +msgstr "Yra dabar " + +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3635,6 +4019,9 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" "Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą." +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Buvo klaidos. Paketas:" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" @@ -3675,16 +4062,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma." msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta." msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta." msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3871,7 +4258,7 @@ msgid "Transponder Type" msgstr "Transponderio tipas" msgid "Tries left:" -msgstr "Bandymas kairėn:" +msgstr "Bandymo kartų:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" @@ -3959,14 +4346,15 @@ msgid "" "Undo\n" "Install" msgstr "" +"Undo\n" +"Įdiegti" msgid "" "Undo\n" "Remove" msgstr "" - -msgid "Unicable" -msgstr "Unicable" +"Undo\n" +"Pašalinti" msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" @@ -3980,6 +4368,9 @@ msgstr "Universali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Atjungimas nepavyko" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" @@ -3992,9 +4383,6 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." -msgid "Upgrade" -msgstr "" - msgid "Upgrade finished." msgstr "Atnaujinimas baigtas." @@ -4022,18 +4410,6 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" @@ -4059,6 +4435,12 @@ msgstr "" "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po " "to spauskite OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " @@ -4072,7 +4454,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Vartotojo pasirinktas" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Vartotojas" msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" @@ -4098,6 +4480,15 @@ msgstr "Vaizdo nustatymai" msgid "Video Wizard" msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4116,6 +4507,9 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + msgid "View Movies..." msgstr "Žiūrėti kino filmus..." @@ -4129,10 +4523,10 @@ msgid "View Video CD..." msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..." msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Smulkiau" msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui" @@ -4203,6 +4597,9 @@ msgstr "WSS į 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Laukite" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4247,6 +4644,24 @@ msgstr "" "Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius " "nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4268,8 +4683,8 @@ msgstr "Vakarai" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?" -msgid "What to do with sent crashlogs:" -msgstr "" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4296,9 +4711,15 @@ msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" msgid "Wireless" msgstr "Belaidis " +msgid "Wireless LAN" +msgstr "" + msgid "Wireless Network" msgstr "Belaidis tinklas" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" @@ -4320,8 +4741,8 @@ msgstr "Taip" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" -msgid "Yes, and don't ask again." -msgstr "" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Taip, ir daugiau neklausti" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!" @@ -4348,10 +4769,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą." msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą." msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -4364,10 +4785,10 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą." msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs negalite to ištrinti!" @@ -4468,6 +4889,20 @@ msgstr "" "\n" "Norite tai padaryti dabar?" +#, fuzzy +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"\n" +"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto." @@ -4497,6 +4932,9 @@ msgstr "" "Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai " "ir bandyti dar kartą." +msgid "Your email address:" +msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4504,6 +4942,14 @@ msgstr "" "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." @@ -4518,6 +4964,13 @@ msgstr "" "\n" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -4624,9 +5077,15 @@ msgstr "" msgid "assigned CAIds" msgstr "paskirtas CAIds" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + msgid "assigned Services/Provider" msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai" +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Garso takelio (%s) formatas" @@ -4641,6 +5100,9 @@ msgstr "garso takeliai" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "available" +msgstr "pasiekiamas" + msgid "back" msgstr "atgal" @@ -4705,6 +5167,9 @@ msgstr "tęsti" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopijuoti į paketus" +msgid "could not be removed" +msgstr "negalėjo būti pašalintas" + msgid "create directory" msgstr "kurti direktoriją" @@ -4792,6 +5257,9 @@ msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 ir tinklas" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "lygus į" @@ -4864,6 +5332,9 @@ msgstr "pagalba..." msgid "hidden network" msgstr "paslėptas tinklas" +msgid "hidden..." +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" @@ -5010,6 +5481,9 @@ msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti" msgid "no HDD found" msgstr "kietas diskas nerastas" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" + msgid "no module found" msgstr "modulis nerastas" @@ -5344,6 +5818,9 @@ msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija" +msgid "unavailable" +msgstr "" + msgid "unconfirmed" msgstr "neparvirtintas" @@ -5377,6 +5854,9 @@ msgstr "laukite atsakymo iš mmi..." msgid "waiting" msgstr "laukimas" +msgid "was removed successfully" +msgstr "buvo pašalintas sėkmingai" + msgid "weekly" msgstr "kas savaitę" @@ -5418,13 +5898,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "\n" #~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "System will restart after the restore!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "View, install and remove available or installed package." @@ -5549,6 +6022,12 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Backup and Restore" #~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..." + #~ msgid "Barry Allen Menu" #~ msgstr "Barry Allen meniu" @@ -5585,22 +6064,19 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Common interface selection" #~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter" + #, fuzzy #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Konfigūravimo būdas" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" - #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" - #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Patvirtinti" @@ -5616,6 +6092,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija" + #~ msgid "Current sleep timer disabled" #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas" @@ -5634,9 +6113,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" -#~ msgid "DVD File Browser" -#~ msgstr "DVD failų naršyklė" - #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD žemyn raktas" @@ -5679,9 +6155,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..." -#~ msgid "Directory browser" -#~ msgstr "Direktorijų naršyklė" - #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" @@ -5725,6 +6198,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Dream Package" #~ msgstr "Dream paketas" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..." + #~ msgid "Edit Interface" #~ msgstr "Redaguoti sąsają" @@ -5808,6 +6284,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Taisyti USB" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti." + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Šrifto dydis" @@ -5829,6 +6308,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pagalba" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga." + #~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)" #~ msgstr "" #~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, " @@ -5847,6 +6329,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Hide error message: Tune failed!" #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:" + #~ msgid "IPKG" #~ msgstr "IPKG" @@ -5865,18 +6350,21 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "Nedelsiant" -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informacija" - #~ msgid "Initialization" #~ msgstr "Inicializavimas" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG" + #~ msgid "Install local package" #~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą" #~ msgid "Install plugin finished." #~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas." +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..." + #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -5899,6 +6387,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Lets you view current RSS entries" #~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e" + #~ msgid "List of configured interfaces" #~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas" @@ -5938,9 +6429,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Tinklo konfigūravimas" -#~ msgid "Network Wizard" -#~ msgstr "Tinklo vedlys" - #~ msgid "Network wizard" #~ msgstr "Tinklo vedlys" @@ -5998,6 +6486,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada." + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -6064,26 +6555,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " @@ -6116,23 +6587,15 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "" #~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..." + #~ msgid "Plugins list..." #~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..." @@ -6209,6 +6672,12 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Restore backup" #~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..." + #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Persukimas" @@ -6233,6 +6702,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Seek:" #~ msgstr "Ieškokite:" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..." + #~ msgid "Select Your Skin" #~ msgstr "Pasirinkite savo temą" @@ -6246,6 +6718,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Select files and folders to backup" #~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..." + #~ msgid "Select profile CAMD" #~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį" @@ -6288,9 +6763,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Simple RSS Reader" #~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas" -#~ msgid "Skin" -#~ msgstr "Tema" - #~ msgid "Skinselector" #~ msgstr "Temų pasirinkėjas" @@ -6300,12 +6772,18 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Slide picture in loop" #~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Slovėnų" + #~ msgid "SocketMMI" #~ msgstr "Lizdas MMI" #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..." +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..." + #~ msgid "Softwareupdate" #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" @@ -6429,9 +6907,15 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Tutorial Wizard" #~ msgstr "Mokymo Vedlys" +#~ msgid "Unicable" +#~ msgstr "Unicable" + #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Atnaujinimas..." +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Atnaujinti" + #, fuzzy #~ msgid "Use Authorization" #~ msgstr "Poliarizacija" @@ -6518,12 +7002,18 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " #~ "kitą žingsnį." +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl." + #, fuzzy #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." @@ -6540,21 +7030,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6654,6 +7129,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "perleidžiama..." +#~ msgid "reindex..." +#~ msgstr "indeksuoti iš naujo..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"