X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9c7e1039e429cf818b0a199a970ffc3778bf278c..982a15eaef9e2d06d4b8647e035e905c50fe5e95:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po old mode 100644 new mode 100755 index ac8ffa42..797429e5 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n" "Last-Translator: Spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" msgid "" "\n" @@ -44,6 +44,13 @@ msgstr "" "\n" "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox" + msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -81,10 +88,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Ricercare pacchetti locali e installarli." +"Ricercare estensioni locali e installarle." msgid "" "\n" @@ -97,10 +104,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"View, install and remove available or installed packages." +"System will restart after the restore!" msgstr "" "\n" -"Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili." +"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" msgid " " msgstr " " @@ -109,10 +116,13 @@ msgid " extensions." msgstr "Estensioni" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr " pacchetti selezionati." msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr " aggiornamenti disponibili." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr " reti wireless rilevate!" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -210,6 +220,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 rete wireless rilevata!" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -291,6 +304,15 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -358,6 +380,18 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -372,6 +406,10 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede\n" "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" +"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili." + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -395,7 +433,7 @@ msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 -> stereo (downmix)" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Annullare" msgid "About" msgstr "Info" @@ -403,6 +441,9 @@ msgstr "Info" msgid "About..." msgstr "Informazioni..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accesspoint:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Su press. prolungata tasto Power" @@ -424,12 +465,18 @@ msgstr "Agg." msgid "Add Bookmark" msgstr "Agg. contrass." +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Includere la configurazione WLAN?" + msgid "Add a mark" msgstr "Agg. contr." msgid "Add a new title" msgstr "Aggiungere nuovo titolo" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Includere la configurazione di rete?" + msgid "Add timer" msgstr "Agg. timer" @@ -442,6 +489,19 @@ msgstr "Aggiungere al bouquet" msgid "Add to favourites" msgstr "Aggiungere a preferiti" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. " +"verranno incluse." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -459,6 +519,15 @@ msgstr "Avanzato" msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" +msgid "Advanced Software" +msgstr "Software avanzato" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Plugin Software avanzato" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Configurazione avanzata video" @@ -495,7 +564,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorità tuner" msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" @@ -503,6 +572,9 @@ msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" msgid "An unknown error occured!" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Rendere anonimi i crashlog" + msgid "Arabic" msgstr "Arabo" @@ -520,6 +592,9 @@ msgstr "" "Rimuovere\n" "questo backup:\n" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -571,6 +646,9 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" @@ -622,10 +700,7 @@ msgstr "Backup fallito!" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." -msgid "Backup running" -msgstr "Backup in corso." - -msgid "Backup running..." +msgid "Backup is running..." msgstr "Backup in corso..." msgid "Backup system settings" @@ -635,7 +710,7 @@ msgid "Band" msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" -msgstr "Larghezza di banda" +msgstr "Banda passante" msgid "Begin time" msgstr "Ora inizio" @@ -655,6 +730,15 @@ msgstr "Su arresto riproduzione" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Su riproduzione terminata" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Riduzione disturbo blocchi" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Intensificare il blu" + msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" @@ -735,6 +819,9 @@ msgstr "Cambiare codici PIN canale" msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiare codice PIN setup" +msgid "Change step size" +msgstr "Cambiare dimensioni passo" + msgid "Channel" msgstr "Canale" @@ -768,6 +855,9 @@ msgstr "Verifica filesystem in corso..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Selezionare il tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" + msgid "Choose backup files" msgstr "Selezionare file di backup" @@ -798,6 +888,15 @@ msgstr "Circolare a destra" msgid "Cleanup" msgstr "Ripulire" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Cleanup Wizard" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "CleanupWizard" + msgid "Clear before scan" msgstr "Cancellare prima di cercare" @@ -807,6 +906,9 @@ msgstr "Canc. log" msgid "Close" msgstr "Chiudere" +msgid "Close title selection" +msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" + msgid "Code rate high" msgstr "Code rate alto" @@ -867,8 +969,20 @@ msgstr "Configurazione" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modalità config." -msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -msgstr "" +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurare l'interfaccia" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurare i nameserver" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurare la rete locale cablata." + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." msgid "Configuring" msgstr "Configurazione in corso" @@ -877,7 +991,10 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer in conflitto!" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Connettere" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Connettere a rete wireless" msgid "Connected to" msgstr "Connesso a:" @@ -886,7 +1003,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Connesso!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." @@ -907,14 +1024,11 @@ msgstr "Costellazione" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" -msgid "Continue" -msgstr "" - msgid "Continue in background" msgstr "Proseguire in background" msgid "Continue playing" -msgstr "Riproduzione continua" +msgstr "Continuare la riproduzione" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" @@ -925,20 +1039,38 @@ msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Impossibile aprire PiP" + #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Configurazione crashlog" + msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" -msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -msgstr "" +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..." msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Rilevati crashlog!\n" +"Inoltrarli a Dream Multimedia?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Rilevati crashlog!\n" +"Inoltrarli a Dream Multimedia?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Creare DVD-ISO" @@ -962,6 +1094,9 @@ msgstr "Transponder corrente" msgid "Current settings:" msgstr "Configurazione corrente:" +msgid "Current value: " +msgstr "Valore corrente: " + msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" @@ -998,9 +1133,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "File browser DVD" + msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Elenco titoli DVD" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "Strumenti DVD" @@ -1010,12 +1151,27 @@ msgstr "Danese" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard." + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro." + msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + msgid "Default Settings" msgstr "Configurazioni predefinite" +msgid "Default movie location" +msgstr "Percorso predefinito registrazione" + msgid "Default services lists" msgstr "Liste canali predefinite" @@ -1029,7 +1185,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Canc." msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Cancellare i crashlog" msgid "Delete entry" msgstr "Rimuovere la voce" @@ -1054,6 +1210,9 @@ msgstr "Deselezionare" msgid "Destination directory" msgstr "Cartella destinazione" +msgid "Details for extension: " +msgstr "Dettagli estensione: " + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" @@ -1075,8 +1234,14 @@ msgstr "Modalità DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" + msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Composizione:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Rimozione contorni" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" @@ -1085,6 +1250,9 @@ msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "La cartella %s non esiste!" +msgid "Directory browser" +msgstr "Browser cartelle" + msgid "Disable" msgstr "Disabilitare" @@ -1095,7 +1263,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Disabilitare sottotitoli" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Disabilitare report automatico crashlog" msgid "Disable timer" msgstr "Disabilitare timer" @@ -1104,7 +1272,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Disconnettere" #, python-format msgid "" @@ -1219,6 +1387,13 @@ msgstr "Ripristinare la configurazione?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Riprendere la riproduzione?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere " +"contattati, se necessario?" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Aggiornare il DreamBox?" @@ -1236,7 +1411,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Visualizzare una guida?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Inviare senza chiedere conferma" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri" @@ -1281,11 +1456,14 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti." msgid "Dutch" msgstr "Olandese" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Contrasto dinamico" + msgid "E" msgstr "E" @@ -1305,9 +1483,6 @@ msgstr "Modif." msgid "Edit DNS" msgstr "Mod. DNS" -msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." - msgid "Edit Title" msgstr "Mod. titolo" @@ -1329,6 +1504,9 @@ msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n" msgid "Edit title" msgstr "Mod. titolo" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" @@ -1338,6 +1516,9 @@ msgstr "Abilitare" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Abilitare bouquet multipli" @@ -1350,6 +1531,9 @@ msgstr "Abilitare timer" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" +msgid "Encrypted: " +msgstr "Codificato: " + msgid "Encryption" msgstr "Codifica" @@ -1362,6 +1546,9 @@ msgstr "Tipo chiave codifica" msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo codifica" +msgid "Encryption:" +msgstr "Codifica:" + msgid "End time" msgstr "Ora fine" @@ -1371,6 +1558,21 @@ msgstr "Ora fine" msgid "English" msgstr "Inglese" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Skinselector Enigma2\n" +"\n" +"In caso di problemi contattare\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1387,11 +1589,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Avviare FFW a velocità" @@ -1410,6 +1607,11 @@ msgstr "Menu principale..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Inserire il codice PIN canale" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se " +"necessario." + msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1424,6 +1626,9 @@ msgstr "" "Errore: %s\n" "Riprovare?" +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + msgid "Eventview" msgstr "Vista eventi" @@ -1445,6 +1650,12 @@ msgstr "Uscire" msgid "Exit editor" msgstr "Uscire dall'editor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Uscire da conf. guidata" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Uscire da Cleanup Wizard" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Uscire dal wizard" @@ -1460,9 +1671,18 @@ msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurazione avanzata..." +msgid "Extended Software" +msgstr "Software esteso" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Plugin Software esteso" + msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +msgid "Extensions management" +msgstr "Gestione delle estensioni" + msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1472,6 +1692,18 @@ msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" msgid "Failed" msgstr "Fallito" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventola %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Giri-minuto ventola %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Tensione ventola %d" + msgid "Fast" msgstr "Veloce" @@ -1519,8 +1751,8 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash fallito!" -msgid "Following tasks will be done after you press continue." -msgstr "" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!" msgid "Format" msgstr "Formattare" @@ -1581,14 +1813,14 @@ msgstr "Gateway" msgid "General AC3 Delay" msgstr "Ritardo generale AC3" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Ritardo generale AC3" +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)" msgid "General PCM Delay" msgstr "Ritardo generale PCM" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Ritardo generale PCM" +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" msgid "Genre" msgstr "Genere" @@ -1611,6 +1843,9 @@ msgstr "Multi EPG grafico" msgid "Greek" msgstr "Greco" +msgid "Green boost" +msgstr "Intensificare il verde" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervallo di guardia" @@ -1626,12 +1861,12 @@ msgstr "Configurazione harddisk" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Standby harddisk dopo" -msgid "Here is a small overview of the available icon states." -msgstr "" - msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID di rete nascosto" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Nome rete nascosto" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informazioni gerarchia" @@ -1647,8 +1882,11 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Durata registrazione (minuti):" -msgid "How to handle found crashlogs:" -msgstr "" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?" + +msgid "Hue" +msgstr "Colore" msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" @@ -1711,12 +1949,18 @@ msgstr "" "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " "registrare!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Voltaggio aumentato" msgid "Index" msgstr "Indice" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "InfoBar" msgstr "Barra informazioni" @@ -1729,6 +1973,9 @@ msgstr "Informazioni" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" + msgid "Initialization..." msgstr "Formattazione..." @@ -1750,8 +1997,11 @@ msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" -msgid "Install local IPKG" -msgstr "Installare IPKG locale" +msgid "Install extensions." +msgstr "Installare estensioni" + +msgid "Install local extension" +msgstr "Installare estensioni locali" msgid "Install or remove finished." msgstr "Installazione/Rimozione terminata." @@ -1759,14 +2009,11 @@ msgstr "Installazione/Rimozione terminata." msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installazione setting, skin, software..." -msgid "Install software updates..." -msgstr "Installazione aggiornamenti software..." - msgid "Installation finished." msgstr "Installazione terminata." msgid "Installing" -msgstr "Installazione in corso" +msgstr "Inst. in corso" msgid "Installing Software..." msgstr "Installazione software in corso..." @@ -1783,12 +2030,18 @@ msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..." msgid "Instant Record..." msgstr "Registrazione istantanea..." +msgid "Instant record location" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrata" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Wireless integrata" +msgid "Interface: " +msgstr "Interfaccia: " + msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -1796,7 +2049,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" msgid "Invalid Location" -msgstr "Posizione non valida" +msgstr "Percorso non valido" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" @@ -1812,7 +2065,7 @@ msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "La modalità video è corretta?" msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -1820,7 +2073,8 @@ msgstr "Italiano" msgid "Job View" msgstr "Vista processi" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" @@ -1854,8 +2108,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Selezione lingua" -msgid "Language..." -msgstr "Lingua..." +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +msgid "Last config" +msgstr "Ult. config." msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocità" @@ -1872,10 +2129,8 @@ msgstr "Uscire dal Player DVD?" msgid "Left" msgstr "Sinistro" -msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1894,6 +2149,9 @@ msgstr "Limiti Off" msgid "Limits on" msgstr "Limiti On" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualità:" + msgid "Link:" msgstr "Link:" @@ -1916,7 +2174,10 @@ msgid "Local Network" msgstr "Rete locale" msgid "Location" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Percorso" + +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Percorso per registrazioni istantanee" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" @@ -1951,6 +2212,9 @@ msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\"" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Contrassegnare solamente" +msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestire le estensioni" + msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Gestire il software del ricevitore" @@ -1969,6 +2233,9 @@ msgstr "Margine fine registrazione (minuti)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Bitrate Max: " + msgid "Media player" msgstr "Media player" @@ -2014,6 +2281,9 @@ msgstr "Lun-Ven" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Riduzione sfarfallio" + msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito!" @@ -2026,6 +2296,9 @@ msgstr "Muovere a est" msgid "Move west" msgstr "Muovere a ovest" +msgid "Movie location" +msgstr "Percorso registrazione" + msgid "Movielist menu" msgstr "Menu elenco registrazioni" @@ -2050,6 +2323,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash immagine NFI in corso" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!" @@ -2094,6 +2370,9 @@ msgstr "SSID di Rete" msgid "Network Setup" msgstr "Configurazione rete" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Conf. guidata rete" + msgid "Network scan" msgstr "Ricerca rete" @@ -2125,7 +2404,7 @@ msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" msgid "Next" -msgstr "PROSSIMI" +msgstr "Succ." msgid "No" msgstr "No" @@ -2136,6 +2415,9 @@ msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50Hz non disponibili. :-(" +msgid "No Connection" +msgstr "Nessuna connessione" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato!" @@ -2164,9 +2446,22 @@ msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" +"arretrare nella riproduzione!" + msgid "No free tuner!" msgstr "Nessun tuner disponibile!" +msgid "No network connection available." +msgstr "Connessione di rete non disponibile." + +msgid "No networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2184,6 +2479,9 @@ msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." +msgid "No to all" +msgstr "No a tutto" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" @@ -2215,6 +2513,9 @@ msgstr "" "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n" "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2251,16 +2552,20 @@ msgstr "No, non fare nulla." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, riavviare il DreamBox" +msgid "No, not now" +msgstr "No, non inoltrare ora." + msgid "No, scan later manually" msgstr "No, ricerca manuale successiva" -msgid "No, send them never." -msgstr "" +msgid "No, send them never" +msgstr "No, mai inoltrare." msgid "None" msgstr "Nessuno" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non lineare" @@ -2303,6 +2608,12 @@ msgstr "Ok" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni" + msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" @@ -2324,6 +2635,12 @@ msgstr "Aggiornamento online" msgid "Only Free scan" msgstr "Solo canali in chiaro" +msgid "Only extensions." +msgstr "Solo estensioni" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." + msgid "Orbital Position" msgstr "Posizione orbitale" @@ -2333,12 +2650,15 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Dettagli pacchetto per: " - msgid "Package list update" msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n" + msgid "Packet management" msgstr "Gestione pacchetti" @@ -2348,12 +2668,13 @@ msgstr "Gestore pacchetti" msgid "Page" msgstr "Pagina" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Directory padre" msgid "Parental control" msgstr "Controllo parentale" @@ -2368,13 +2689,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Tipo Controllo parentale" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" msgid "Pause movie at end" msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numero telefonico" msgid "PiPSetup" msgstr "Configurazione PiP" @@ -2382,7 +2703,8 @@ msgstr "Configurazione PiP" msgid "PicturePlayer" msgstr "PicturePlayer" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2431,6 +2753,22 @@ msgstr "Selezionare il pacchetto..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2464,6 +2802,12 @@ msgstr "Inserire il codice PIN corretto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo." @@ -2495,6 +2839,12 @@ msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selezionare un sottocanale..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti." + msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" @@ -2507,6 +2857,26 @@ msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a " +"Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configurare il Tuner B." @@ -2535,12 +2905,24 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Scansione in corso. Attendere..." +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." @@ -2553,14 +2935,11 @@ msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." msgid "Plugin browser" msgstr "Browser plugin" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Gestore plugin" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." -msgid "Plugin manager help..." -msgstr "" - -msgid "Plugin manager process information..." -msgstr "" +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Aiuto gestore plugin..." msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -2616,6 +2995,9 @@ msgstr "In preparazione. Attendere..." msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK -> continuare." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK -> attivare configurazione." @@ -2629,9 +3011,24 @@ msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." msgid "Press OK to scan" msgstr "OK -> ricercare" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "OK -> Selezionare un provider" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "OK -> iniziare la ricerca" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "OK -> commutare la selezione." + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "OK -> Vista completa changelog" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." + msgid "Prev" msgstr "Prec." @@ -2645,7 +3042,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorità" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processo" msgid "Properties of current title" msgstr "Proprietà titolo corrente" @@ -2714,7 +3111,7 @@ msgid "Really shutdown now?" msgstr "Spegnere ora?" msgid "Reboot" -msgstr "Riavvio" +msgstr "Riavviare" msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" @@ -2732,6 +3129,9 @@ msgstr "Registrazioni..." msgid "Recording" msgstr "Registrazione..." +msgid "Recording paths..." +msgstr "Percorso registrazioni..." + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" @@ -2768,6 +3168,9 @@ msgstr "Rim. contr." msgid "Remove currently selected title" msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" +msgid "Remove failed." +msgstr "Rimozione fallita!" + msgid "Remove finished." msgstr "Rimozione terminata!" @@ -2786,6 +3189,9 @@ msgstr "Rim. timer" msgid "Remove title" msgstr "Rim. titolo" +msgid "Removed successfully." +msgstr "Rimosso correttamente." + msgid "Removing" msgstr "Rimozione in corso..." @@ -2797,7 +3203,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Rinominare" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Rinominare i crashlog" msgid "Repeat" msgstr "Ripetere" @@ -2806,7 +3212,7 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo ripetizione" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?" +msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" @@ -2817,11 +3223,20 @@ msgstr "Reset" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " +"selezionati?" + msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" msgid "Restart" -msgstr "Riavvio" +msgstr "Riavviare" msgid "Restart GUI" msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)" @@ -2839,17 +3254,17 @@ msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" msgid "Restore" -msgstr "Ripristino" +msgstr "Ripristinare" + +msgid "Restore backups" +msgstr "Ripristino backup." -msgid "Restore backups..." -msgstr "Ripristino backup..." +msgid "Restore is running..." +msgstr "Ripristino in corso..." msgid "Restore running" msgstr "Ripristino in corso" -msgid "Restore running..." -msgstr "Ripristino in corso..." - msgid "Restore system settings" msgstr "Ripristino conf. sistema" @@ -2909,6 +3324,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" msgstr "Sab" @@ -2933,6 +3351,9 @@ msgstr "Satelliti" msgid "Satteliteequipment" msgstr "Dispositivo satellitare" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + msgid "Saturday" msgstr "Sabato" @@ -2942,6 +3363,9 @@ msgstr "Salvare" msgid "Save Playlist" msgstr "Salvare la playlist" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Nitidezza scaler" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modalità scaling" @@ -3021,6 +3445,13 @@ msgstr "" "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " "tramite adattatore WLAN USB\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -3033,6 +3464,9 @@ msgstr "Cercare a est" msgid "Search west" msgstr "Cercare a ovest" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." + msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." @@ -3048,11 +3482,8 @@ msgstr "Selezionare" msgid "Select HDD" msgstr "Selezionare HDD" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." - msgid "Select Location" -msgstr "Selezionare destinazione" +msgstr "Selezionare percorso" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selezionare adattatore di rete" @@ -3072,12 +3503,18 @@ msgstr "Selezionare il canale di registrazione" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" -msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." msgid "Select image" msgstr "Selezionare un'immagine" +msgid "Select interface" +msgstr "Selezionare l'interfaccia" + +msgid "Select package" +msgstr "Selezionare un pacchetto" + msgid "Select provider to add..." msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..." @@ -3087,6 +3524,9 @@ msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" msgid "Select service to add..." msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." + msgid "Select video input" msgstr "Selezionare l'ingresso video" @@ -3096,6 +3536,9 @@ msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" + msgid "Selected source image" msgstr "Selezionare immagine sorgente" @@ -3112,7 +3555,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Ripetizione sequenza" msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbo" msgid "Service" msgstr "Canale" @@ -3165,6 +3608,10 @@ msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "-> interfaccia predefinita" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" +"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard." + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "-> interfaccia come predefinita" @@ -3180,11 +3627,14 @@ msgstr "Configurazione" msgid "Setup Mode" msgstr "Modalità configurazione" +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + msgid "Show Info" msgstr "Informazioni" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione" msgid "Show WLAN Status" msgstr "Mostrare stato WLAN" @@ -3216,9 +3666,18 @@ msgstr "TV..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnere" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Potenza Segnale:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Segnale:" + msgid "Similar" msgstr "Simile" @@ -3246,6 +3705,9 @@ msgstr "Transponder singolo" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Passo-Passo (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + msgid "Skin..." msgstr "Skin..." @@ -3265,8 +3727,11 @@ msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -msgid "Slovene" -msgstr "" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovacco" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" msgid "Slow" msgstr "Lento" @@ -3277,11 +3742,8 @@ msgstr "Velocità rallenty" msgid "Software" msgstr "Software" -msgid "Software manager" -msgstr "Software manager" - -msgid "Software manager..." -msgstr "Software manager..." +msgid "Software management" +msgstr "Gestione software" msgid "Software restore" msgstr "Ripristino software" @@ -3349,6 +3811,9 @@ msgstr "Sud" msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Modalità anteprima separata" + msgid "Standby" msgstr "Standby" @@ -3448,14 +3913,16 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Traduzione italiana\n" -"enigma2 - Dreambox\n" -"Dario Croci - www.linsat.net\n" -"Supporto: spaeleus@croci.org.\n" -"- 31 maggio 2009 -" +"# Traduzione italiana #\n" +"# enigma2 - Dreambox #\n" +"# a cura di Dario Croci #\n" +"# www.linsat.net #\n" +"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n" +"#aggiornamento: 20 marzo 2010 #" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" @@ -3475,6 +3942,9 @@ msgstr "Etich. 2" msgid "Tags" msgstr "Etich." +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Controllo temperatura e ventola" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -3496,6 +3966,13 @@ msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Messagebox?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" +"Premere OK per continuare." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3521,6 +3998,14 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere." + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3576,6 +4061,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" +msgid "The package:" +msgstr "Il pacchetto:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Percorso %s già esistente." @@ -3602,6 +4090,13 @@ msgstr "Timer di spegnimento disattivato!" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n" +"Installarlo per poterlo configurare." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3615,10 +4110,13 @@ msgstr "" "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Wizard terminato!" +msgstr "Il wizard è terminato!" msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Sono presenti almeno " + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" @@ -3626,6 +4124,12 @@ msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" msgid "There are no default settings in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." + +msgid "There are now " +msgstr "Ora" + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3636,6 +4140,9 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare." +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" @@ -3677,16 +4184,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Funzione non ancora supportata." msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Questo plugin è installato." msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Questo plugin non è installato." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Questo plugin verrà installato." msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Questo plugin verrà rimosso." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3794,6 +4301,9 @@ msgstr "" "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" "Ricontrollare!" +msgid "Timer record location" +msgstr "Percorso timer registrazione" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza timer!" @@ -3806,6 +4316,9 @@ msgstr "Stato timer:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +msgid "Timeshift location" +msgstr "Percorso timeshift" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift impossibile!" @@ -3842,6 +4355,9 @@ msgstr "" msgid "Today" msgstr "Oggi" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ampiezza tono" + msgid "Tone mode" msgstr "Modalità tono" @@ -3933,7 +4449,7 @@ msgid "USB Stick" msgstr "Penna USB" msgid "USB stick wizard" -msgstr "Configurazione guidata penna USB" +msgstr "Wizard penna USB" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" @@ -3955,15 +4471,11 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" +msgid "Undo install" +msgstr "Annullare inst." -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Annull. rimoz." msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3974,12 +4486,18 @@ msgstr "LNB Unicable" msgid "Unicable Martix" msgstr "Matrice Unicable" +msgid "Uninstall" +msgstr "Rimuovere" + msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supportata" + msgid "Update" msgstr "Aggiornare" @@ -3989,12 +4507,12 @@ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." -msgid "Upgrade" -msgstr "" - msgid "Upgrade finished." msgstr "Aggiornamento terminato!" @@ -4002,7 +4520,7 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" msgid "Upgrading" -msgstr "Aggiornamento in corso" +msgstr "Agg. in corso" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." @@ -4022,18 +4540,6 @@ msgstr "Usare misurazione di potenza" msgid "Use a gateway" msgstr "Usare un gateway" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" @@ -4059,6 +4565,12 @@ msgstr "" "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere " "OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Usare l'ora del canale attivo" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usare USALS per questo satellite" @@ -4072,7 +4584,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome User" msgid "VCR scart" msgstr "Scart VCR" @@ -4098,6 +4610,15 @@ msgstr "Configurazione video" msgid "Video Wizard" msgstr "Procedura guidata video" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Anteprima miglioramento immagine" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Miglioramento immagine" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Configurazione miglioramento immagine" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4116,6 +4637,9 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Selezione modalità video." +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Miglioramento immagine" + msgid "View Movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." @@ -4129,13 +4653,13 @@ msgid "View Video CD..." msgstr "Riprodurre CD video..." msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli..." msgid "View list of available " msgstr "Visualizzare elenco disponibilità." msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "Elenco estensioni CommonInterface disponibili." +msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." @@ -4203,6 +4727,9 @@ msgstr "WSS su 4:3" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4248,6 +4775,37 @@ msgstr "" "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " "sulla procedura." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" +"\n" +"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" +"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " +"memoria libera.\n" +"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere " +"alcune estensioni.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " +"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4269,8 +4827,8 @@ msgstr "Ovest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Cosa si intende cercare?" -msgid "What to do with sent crashlogs:" -msgstr "" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4296,9 +4854,15 @@ msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN Wireless" + msgid "Wireless Network" msgstr "Rete wireless" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Stato rete wireless" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" @@ -4317,11 +4881,14 @@ msgstr "Anno" msgid "Yes" msgstr "Sì" +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutto" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" -msgid "Yes, and don't ask again." -msgstr "" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta." msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" @@ -4348,10 +4915,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sì, visualizzare la guida" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "E' possibile annullare l'installazione." msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "E' possibile annullare la rimozione" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -4364,10 +4931,13 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..." msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "E' possibile installare questo plugin." + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!" msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Impossibile cancellare!" @@ -4462,6 +5032,30 @@ msgstr "" "\n" "Configurare un codice PIN ora?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK." @@ -4491,6 +5085,9 @@ msgstr "" "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e " "riprovare." +msgid "Your email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4498,6 +5095,16 @@ msgstr "" "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" "OK -> iniziare l'aggiornamento." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"La connessione a Internet non funziona!\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Nome (facoltativo):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." @@ -4512,6 +5119,17 @@ msgstr "" "\n" "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n" +"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n" +"\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" @@ -4556,6 +5174,9 @@ msgstr "Avvio in corso" msgid "activate current configuration" msgstr "Attivare configurazione corrente" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" + msgid "add Provider" msgstr "Agg. provider" @@ -4623,9 +5244,15 @@ msgstr "" msgid "assigned CAIds" msgstr "CAIds assegnati" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "CAIds assegnati:" + msgid "assigned Services/Provider" msgstr "Canali/Provider assegnati" +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Canali/Provider assegnati:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Formato traccia audio (%s)" @@ -4640,6 +5267,9 @@ msgstr "Tracce audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "available" +msgstr "sono disponibili." + msgid "back" msgstr "Indietro" @@ -4704,6 +5334,9 @@ msgstr "Continuare" msgid "copy to bouquets" msgstr "Copiare nei bouquet" +msgid "could not be removed" +msgstr "non può essere rimosso" + msgid "create directory" msgstr "Creare cartella" @@ -4791,6 +5424,9 @@ msgstr "Fine edit preferiti" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 e rete" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto" + msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" @@ -5009,6 +5645,9 @@ msgstr "Nessun slot CI trovato!" msgid "no HDD found" msgstr "Nessun HDD trovato!" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Nessun canale/provider selezionato" + msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato!" @@ -5139,7 +5778,7 @@ msgid "repeat playlist" msgstr "Ripetere Playlist" msgid "repeated" -msgstr "Ripetuto" +msgstr "Ricorrente" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Tornare al capitolo precedente" @@ -5250,6 +5889,9 @@ msgstr "Informazioni transponder" msgid "shuffle playlist" msgstr "Riproduzione casuale" +msgid "shut down" +msgstr "Spegnimento" + msgid "shutdown" msgstr "Spegnimento" @@ -5343,6 +5985,9 @@ msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" + msgid "unconfirmed" msgstr "Non confermato" @@ -5376,6 +6021,9 @@ msgstr "Attendere per mmi..." msgid "waiting" msgstr "In attesa" +msgid "was removed successfully" +msgstr "è stato rimosso con successo" + msgid "weekly" msgstr "Settimanale" @@ -5407,32 +6055,2291 @@ msgstr "Zap" msgid "zapped" msgstr "Zap eseguito" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dopo il ripristino, enigma2 verrà riavviato!" +# +msgid " Results" +msgstr "Risultati" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "System will restart after the restore!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Dettagli" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Voce di mount già esistente!\n" +"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "Proseguire con l'installazione/rimozione dei plugin selezionati?\n" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Installare/\n" -#~ "Rimuovere" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Su press. breve tasto Power" + +# +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Attivo\n" +"Inattivo" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" + +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Aggiunti: " + +# +msgid "All Time" +msgstr "Sempre" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tutti i timer non ripetuti" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Consentire zapping via webif" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Registrazioni residue" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "Si è verificato un errore." + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvare questo mount point?\n" +"\n" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configurazione sincronismo audio" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtri AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canali AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configurazione Autotimer" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Panoramica AutoTimer" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Plugin Autoresolution in modalità test:\n" +"La modalità %s è corretta?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Switch Autoresolution" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Configurazione Autoresolution" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Auto & veicoli" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Scrittura automatica timer" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Inizio intervallo" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquet" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Sfogliare Risorse di rete" + +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Masterizzare su DVD..." + +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Condivisione CIFS" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Verificare la configurazione di rete!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrare " + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Cambiare il ritardo corrente" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiare nome Host" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canale audio: " + +# +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Ripulire la history in uscita:" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configurazione Interfaccia web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizzata (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Destinazione personalizzata" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Margine personalizzato" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD doppio strato" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuire il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinito" + +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Canc. il mount" + +msgid "Delete selected mount" +msgstr "Cancellare il mount selezionato" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir: " + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Annullare le modifiche e uscire" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Si conferma l'uscita?" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Visualizzare altre voci?" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download filmato" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Collocazione download" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codifica EPG" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Mod. filtri AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Modificare i canali AutoTimer" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Modificare elenco bouquet" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" + +# +msgid "Editing" +msgstr "Modificare" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nuovi AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Educativi" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Abilitare /media" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p30" + +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Abilitare Autoresolution" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Abilitare Filtri" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Abilitare Restrizione canale" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione streaming" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " +"il menu estensioni." + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " +"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fine intervallo" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Inserire IP da ricercare..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Inserire opzioni: " + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserire Password: " + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Inserire cartella condivisa: " + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Inserire nome condivisione: " + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Inserire User e Password per l'Host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Inserire nome User: " + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Recupero feed in corso" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Verifica filesystem" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animazione" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " +"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o " +"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n" +"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla." + +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." + +# +msgid "France" +msgstr "Francia" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Giochi" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Ritardo globale" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretagna" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" + +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Modalità HD interlacciata" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Modalità HD progressiva" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmati HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Porta HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Porta HTTPS" + +# +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +# +msgid "History" +msgstr "History" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Olanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Stile" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " +"totale." + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importare AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importare timer esistente" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importare da EPG" + +# +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Aumentare il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# +msgid "India" +msgstr "India" + +msgid "Initialization" +msgstr "Formattazione" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selezione non valida!" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a " +"determinati Canali o Bouquet.\n" +"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non " +"escluso (all'interno di un Bouquet).\n" +"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " +"per cancellarla." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Lingua..." + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Caricare fedd all'avvio:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Caricare durata registrazioni" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nome condivisione locale" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inferiore intervallo" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestire condivisioni di rete" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gestire condivisioni di rete..." + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Stringa di confronto" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Stringa di confronto: %s" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durata massima (min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " +"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificare timer esistenti" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Ulteriori filmati" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Più discussi" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Più \"linkati\"" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Più popolari" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Più recenti" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Più affidabili" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Più visti" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informazioni mount" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni mount" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Tipo mount" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Montata\n" +"Non Montata" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestione mount point" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor mount" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestione mount" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Spostare la finestra del plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Spostare la finestra giù" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posizionare la finestra al centro" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Spostare la finestra a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Spostare la finestra a dx" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Spostare la finestra in sù" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Configurazione MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Configurazione MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "Condivisione NFS" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" + +# +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Notizie & politica" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nessun filmato da mostrare" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, cancellarli." + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofit & attivismo" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Voci feed non recuperate" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Registrazioni programmate residue" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Margine fine registrazione (min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Su tutti i canali" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sullo stesso canale" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Solo sul canale: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Aprire Menu contestuale" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Aprire il menu del plugin" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ritardo massimo (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Gente & blog" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Cuccioli & animali" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Riprodurre filmati YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" + +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introdurre una stringa di confronto" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Attendere..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervallo ricerca (ore)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Ricerca automatica" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." + +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " +"valore personalizzato." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Ok -> Collassare l'host." + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok -> Espandere l'host." + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ok -> Salvare configurazione." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok -> Selezionare." + +# +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Anteprima AutoTimer" + +# +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Valutazioni" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Valutazioni: " + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Posti in primo piano di recente" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Registrare da" + +msgid "Recording paths" +msgstr "Percorsi registrazioni" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Filmati collegati." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Rilevanza" + +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ricaricare black-whitelist" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Memorizzare PIN canale" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Annullare memoria PIN canale" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Richiesta descrizione univoca" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Ripetere Ricerca" + +msgid "Rescan network" +msgstr "Nuova ricerca rete" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Azzerare conteggio" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset della posizione salvata" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Filmati disponibili" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Riprendere dalla posizione %s" + +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." + +msgid "Running in testmode" +msgstr "Modalità test attiva" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD singolo strato" + +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Salvare su tasto" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Salvare la configurazione e uscire" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Ric. cond. NFS" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Intervallo ricerca" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Scienza e tecnologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Voci di ricerca" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Categoria di ricerca" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ricerca condivisioni di rete" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Regione di ricerca" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ricarcare contenuti vietati" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Rigore ricerca" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo ricerca" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, " +"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo." + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Selezionare un timer da importare" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "Selezionare il canale audio" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Selezionare una voce." + +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Server" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Condivisione Server" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Ritardo canale" + +msgid "Set End Time" +msgstr "Conf. ora fine" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Configurazione durata massima" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configurazione tasto cancellata!" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Corti" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " +"intervallo." + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " +"evento specifica." + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " +"destinazione specifica." + +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostrare nel menu estensioni" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Mostrare la finestra informazioni" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Filmato non disponibile!" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ord. Autotimer" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM standby ventola %d" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltaggio standby ventola %d" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Avviare l'interfaccia web" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Partire dal feed seguente:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feed std." + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Passo tasti cursore (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Passo tasto %i (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\"" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Cambiare audio" + +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Tipi di tuner commutabili:" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etrichette: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" +"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" +"Premere OK per chiudere la configurazione." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene " +"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " +"previsti all'interno di tale intervallo temporale." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " +"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" + +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "Non c'è nulla da fare." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " +"Anteprima." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " +"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " +"dal canale." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " +"un evento trovato." + +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento " +"trovato." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " +"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. " + +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non " +"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato." + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top preferiti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top valutazioni" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Viaggi & eventi" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." + +msgid "Tuner type" +msgstr "Tipo tuner" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Tasto non gestito" + +# +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una " +"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " +"del tasto verde." + +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Aggiornare" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " aggiornamenti disponibili." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Attendere..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite superiore intervallo" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usare destinazione personalizzata" + +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" + +# +msgid "User management" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportamento browser video su uscita: " + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visual. conteggio" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visualizzare i download attivi" + +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visualizzare filmati collegati" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visualizzare filmati disponibili" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visite: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interfaccia web - Configurazione" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Settimanale (Lunedì)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Settimanale (Domenica)" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il " +"fuoco sui filmati.\n" +"\n" +"Ok -> riprodurre un filmato.\n" +"\n" +"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" +"\n" +"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" +"\n" +"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" +"\n" +"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " +"circa le possibili corrispondenze.\n" +"\n" +"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " +"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" +"\n" +"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " +"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " +"già un timer con la medesima descrizione." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " +"alternativo predefinito per il canale prescelto." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero " +"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Configurazione Guidata" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, mantenerli" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" +"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " +"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca " +"nell'EPG" + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo " +"AutoTimer!\n" +"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " +"fornirla!" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n" +"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " +"lista?\n" +"\n" +"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n" +"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà " +"rimosso." + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"File di configurazione errato:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "La collezione corrente sarà perduta!" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Mount di rete attivato." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Mount di rete rimosso." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Mount di rete aggiornato." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" + +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "agg. AutoTimer" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Agg. Filtri" + +# +msgid "add services" +msgstr "Agg. Canali" + +msgid "bob" +msgstr "bob" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." + +msgid "default" +msgstr "Predefinito" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Mod. Filtri" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Mod. Canali" + +# +msgid "exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +# +msgid "in Description" +msgstr "Nella Descrizione" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Nella Descrizione breve" + +# +msgid "in Title" +msgstr "Nel Titolo" + +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..." + +msgid "not configured" +msgstr "non configurato" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Nei giorni feriali" + +# +msgid "partial match" +msgstr "Corrispondenza parziale" + +msgid "required medium type:" +msgstr "tipo di supporto richiesto:" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" + +msgid "special characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +msgid "until standby/restart" +msgstr "Fino allo standby/riavvio" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Usare in sostituzione HDD" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup in corso." + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup in corso..." + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" + +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." + +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Codificata: %s" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." + +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Ritardo generale AC3" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Ritardo generale PCM" + +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installare IPKG locale" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfaccia: %s" + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" + +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Bitrate max.: %s" + +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " + +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Gestore plugin" + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiornare" + +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Ripristino backup..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Ripristino in corso..." + +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." + +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software manager" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software manager..." + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Installare" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Rimuovere" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Elenchi" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Nascosto..."