X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9cccbddd90153da55ac92fdd554d460757e81813..d783bda57eb31eced5370da43379cea17f7df8ca:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 42189d97..3f3af664 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-17 22:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-16 11:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:56+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "" @@ -55,10 +55,18 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler hittades!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -81,7 +89,18 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -144,7 +163,7 @@ msgid "4" msgstr "" msgid "4:3" -msgstr "4:#" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -239,6 +258,10 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " "satfinder." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -290,26 +313,35 @@ msgstr "Om..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ny titel" msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" @@ -350,6 +382,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alla" +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" + msgid "All..." msgstr "Alla..." @@ -365,9 +400,19 @@ msgstr "Alternativ tunerprioritering" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" @@ -386,18 +431,30 @@ msgstr "Ljud" msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart byte" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Automatisk SSID sökning" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" + msgid "B" msgstr "B" @@ -413,6 +470,12 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -449,17 +512,17 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -msgid "Burn" -msgstr "Skapa" - msgid "Burn DVD" msgstr "Skapa DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Skapa DVD..." +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Bränn till DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -469,6 +532,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -490,6 +556,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -502,6 +571,9 @@ msgstr "Katalanska" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" +msgid "Change dir." +msgstr "Byt bibl." + msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" @@ -527,13 +599,13 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallista meny" msgid "Chap." -msgstr "" +msgstr "Kap." msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Kapitel" msgid "Chapter:" -msgstr "" +msgstr "Kapitel:" msgid "Check" msgstr "Kontrollera" @@ -565,6 +637,9 @@ msgstr "Rensa före sökning" msgid "Clear log" msgstr "Rensa logg" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" @@ -577,11 +652,17 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" + msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" msgid "Command execution..." -msgstr "" +msgstr "Kommando exekvering..." msgid "Command order" msgstr "Kommandoordning" @@ -607,12 +688,12 @@ msgstr "Konfigurationsläge" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" @@ -632,15 +713,34 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Forsätta i bakgrund" + msgid "Continue playing" -msgstr "" +msgstr "Forsätt spela" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Det gick inte att skapa en partition" @@ -677,29 +777,23 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "" - msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "DVD Spelare" -msgid "DVD down key" -msgstr "" - -msgid "DVD left key" -msgstr "" - -msgid "DVD right key" -msgstr "" - -msgid "DVD up key" -msgstr "" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" msgid "Danish" msgstr "Danska" @@ -707,9 +801,18 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Packar upp USB flash boot image..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Grundinstallningar" + msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" @@ -722,18 +825,26 @@ msgstr "Ta bort post" msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +msgid "Destination directory" +msgstr "Målbibliotek" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nätverksinstallation..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -752,6 +863,13 @@ msgstr "DiSEqC läge" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" @@ -761,6 +879,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" + msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" @@ -786,12 +907,13 @@ msgstr "Visa 4:3 sändning som" msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -804,12 +926,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +"pluginet \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" @@ -821,6 +944,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -828,6 +959,9 @@ msgstr "" "Vill du ta en backup nu?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" @@ -837,6 +971,15 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera " + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" @@ -864,9 +1007,18 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -876,9 +1028,15 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins" msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" + msgid "Dutch" msgstr "Holländska" @@ -895,14 +1053,26 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" msgid "East" msgstr "Öst" -msgid "Edit current title" -msgstr "Ändra vald titel" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" -msgid "Edit title..." -msgstr "Ändra titel..." +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -919,9 +1089,21 @@ msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" + msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + msgid "End" msgstr "Slut" @@ -969,6 +1151,17 @@ msgstr "Ange kanal PIN" msgid "Error" msgstr "Fel" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" @@ -982,7 +1175,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" @@ -996,6 +1189,9 @@ msgstr "Avsluta guide" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." + msgid "Extended Setup..." msgstr "Utökad installation..." @@ -1009,7 +1205,7 @@ msgid "Factory reset" msgstr "Fabriksåterställning" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades" msgid "Fast" msgstr "Snabb" @@ -1036,11 +1232,30 @@ msgid "Finetune" msgstr "Fininställn." msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Klart" msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Fix USB stick" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" + +msgid "Font size" +msgstr "Font storlek" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" @@ -1172,11 +1387,14 @@ msgstr "" "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskap" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "I utförande" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" @@ -1218,12 +1436,24 @@ msgstr "Installera" msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Inbyggt Trådlöst" + msgid "Intermediate" msgstr "Normal" @@ -1233,6 +1463,10 @@ msgstr "Intern Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Ogiltig lokation" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1243,10 +1477,7 @@ msgid "Italian" msgstr "Italienska" msgid "Job View" -msgstr "" - -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "" +msgstr "Arbets Vy" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" @@ -1261,6 +1492,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning" msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1286,7 +1520,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" msgid "Left" msgstr "Vänster" @@ -1307,12 +1541,27 @@ msgstr "Gränser av" msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + msgid "Location" msgstr "Lokation" @@ -1364,6 +1613,12 @@ msgstr "Mediaspelare" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -1427,6 +1682,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1446,15 +1704,21 @@ msgstr "Namnserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Namnserver installation" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Namnserver installation..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" @@ -1464,15 +1728,24 @@ msgstr "Sök nätverk" msgid "Network setup" msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + msgid "Network..." msgstr "Nätverk..." +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "New" msgstr "Ny" -msgid "New DVD" -msgstr "Ny DVD" - msgid "New pin" msgstr "Ny PIN" @@ -1485,6 +1758,9 @@ msgstr "Nästa" msgid "No" msgstr "Nej" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" @@ -1501,6 +1777,9 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout vid läsning av PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." @@ -1530,6 +1809,9 @@ msgstr "" "Ingen tuner är aktiverad!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1548,6 +1830,30 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +"konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" @@ -1573,6 +1879,14 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1583,6 +1897,14 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och " +"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. " + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1601,6 +1923,9 @@ msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1613,6 +1938,9 @@ msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online uppgradering" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" @@ -1638,6 +1966,9 @@ msgstr "Sida" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" + msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" @@ -1650,6 +1981,9 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation" msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionera USB stick..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" @@ -1660,12 +1994,18 @@ msgstr "BiB konfiguration" msgid "Pillarbox" msgstr "Svarta kanter" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "PIN kod behövs" msgid "Play" msgstr "Spela upp" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." @@ -1678,10 +2018,22 @@ msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1696,6 +2048,9 @@ msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" @@ -1705,9 +2060,22 @@ msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -1723,6 +2091,9 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." @@ -1745,6 +2116,16 @@ msgstr "" "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." @@ -1802,9 +2183,15 @@ msgstr "Fördefinerad transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" @@ -1814,6 +2201,12 @@ msgstr "Tryck OK för att starta sökning" msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" @@ -1862,6 +2255,18 @@ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" @@ -1874,23 +2279,8 @@ msgstr "Inspelade filer..." msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" @@ -1904,6 +2294,12 @@ msgstr "Uppdateringstakt" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Ommontera stcik partition..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" @@ -1916,9 +2312,19 @@ msgstr "Ta bort vald titel" msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + msgid "Rename" msgstr "Byt namn" @@ -1937,6 +2343,9 @@ msgstr "Upprepningar" msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -1946,6 +2355,15 @@ msgstr "Omstart GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -1970,7 +2388,7 @@ msgid "Resuming playback" msgstr "Återuppta uppspelning" msgid "Return to file browser" -msgstr "" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" msgid "Return to movie list" msgstr "Återvänd till filmlista" @@ -2023,18 +2441,18 @@ msgstr "Satelliter" msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Spara nuvarande project till disk" - -msgid "Save..." -msgstr "Spara..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" @@ -2062,6 +2480,9 @@ msgstr "Söka SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Söka SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" @@ -2101,12 +2522,26 @@ msgstr "Sök US MID band" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " + msgid "Search east" msgstr "Sök öst" msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" + msgid "Seek" msgstr "Sök" @@ -2131,6 +2566,9 @@ msgstr "Välj ljudspår" msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Select image" +msgstr "Välj image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" @@ -2140,6 +2578,12 @@ msgstr "Välj video insignal" msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" +msgid "Selected source image" +msgstr "Välj käll image" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" @@ -2188,6 +2632,9 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Använd som standard Interface" + msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" @@ -2200,13 +2647,15 @@ msgstr "Installation" msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Visa filer från %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" @@ -2228,6 +2677,9 @@ msgstr "Visa radiospelaren..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Visa tv spelare..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" @@ -2255,6 +2707,9 @@ msgstr "Singel transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Utseende..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" @@ -2324,15 +2779,15 @@ msgstr "Spela upp från början" msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -msgid "Step " -msgstr "Steg " - msgid "Step east" msgstr "Stega öst" @@ -2357,6 +2812,9 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + msgid "Store position" msgstr "Lagra position" @@ -2412,6 +2870,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV System" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" @@ -2421,19 +2882,56 @@ msgstr "Marksänd leverantör" msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta " +"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher " +"från stickan!" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället? " + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2442,6 +2940,38 @@ msgstr "" "Ingångsport bör konfigureras nu.\n" "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." @@ -2460,6 +2990,13 @@ msgstr "Sovtimer är deaktiverad." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2468,6 +3005,12 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2476,12 +3019,100 @@ msgstr "" "partition.\n" "Vill du verkligen forsätta?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2518,6 +3149,13 @@ msgstr "Timer inmatning" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" @@ -2537,11 +3175,19 @@ msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" msgid "Title:" msgstr "Title:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB " +"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut " +"stickan." + msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -2554,6 +3200,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + msgid "Translation" msgstr "Översättning" @@ -2649,6 +3298,9 @@ msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" @@ -2670,6 +3322,9 @@ msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" @@ -2694,6 +3349,9 @@ msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2724,6 +3382,9 @@ msgstr "Användardefinierat" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fininställning" @@ -2772,11 +3433,23 @@ msgstr "Volym" msgid "W" msgstr "V" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Väntar" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Väntar på USB stick..." msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -2796,6 +3469,21 @@ msgstr "Onsdag" msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2818,7 +3506,7 @@ msgstr "" "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." msgid "Welcome..." -msgstr "" +msgstr "Välkommen..." msgid "West" msgstr "Väst" @@ -2832,9 +3520,21 @@ msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2868,9 +3568,35 @@ msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"instaällningar du vill installera." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2904,8 +3630,16 @@ msgstr "" "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " "backupen." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du måste vänta i" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du måste vänta %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2934,10 +3668,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n" +"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" @@ -2998,6 +3735,9 @@ msgstr "håller på att starta" msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + msgid "add bouquet" msgstr "lägg till favoritlista" @@ -3047,9 +3787,15 @@ msgstr "" "vill du verkligen återställa\n" "med följande backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + msgid "back" msgstr "tillbaka" +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + msgid "better" msgstr "bättre" @@ -3065,6 +3811,12 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "välj destinationsbibliotek" + msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -3074,21 +3826,36 @@ msgstr "circulär höger" msgid "clear playlist" msgstr "rensa spellista" +msgid "color" +msgstr "färg" + msgid "complex" msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + msgid "continue" msgstr "fortsätt" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" + msgid "daily" msgstr "daglig" +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" msgstr "ta bort" @@ -3113,6 +3880,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge" msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + msgid "do not change" msgstr "ändra inte" @@ -3158,11 +3928,14 @@ msgstr "slutklipp här" msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "likadant som Ingång A" +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "överskrider dual layer media" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" msgid "exit mediaplayer" msgstr "avsluta mediaspelare" @@ -3170,24 +3943,36 @@ msgstr "avsluta mediaspelare" msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + msgid "fine-tune your display" msgstr "fininställ din skärm" +msgid "font face" +msgstr "font utseende" + msgid "forward to the next chapter" -msgstr "" +msgstr "framåt till nästa kapitel" + +msgid "free" +msgstr "fri" msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" - msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +msgid "headline" +msgstr "rubrik" + msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." @@ -3195,10 +3980,13 @@ msgid "help..." msgstr "hjälp..." msgid "hide extended description" -msgstr "göm utökad beskrivning" +msgstr "dölj utökad beskrivning" msgid "hide player" -msgstr "göm spelare" +msgstr "dölj spelare" + +msgid "highlighted button" +msgstr "Vald knapp" msgid "horizontal" msgstr "horisontal" @@ -3227,10 +4015,10 @@ msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" msgid "jump to listbegin" msgstr "hoppa till liststart" @@ -3250,6 +4038,9 @@ msgstr "lämna videospelare..." msgid "left" msgstr "vänster" +msgid "length" +msgstr "längd" + msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" @@ -3268,8 +4059,8 @@ msgstr "ladda spellista" msgid "locked" msgstr "låst" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough till ingång A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" msgid "manual" msgstr "manuell" @@ -3277,6 +4068,9 @@ msgstr "manuell" msgid "menu" msgstr "meny" +msgid "menulist" +msgstr "menylista" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3286,8 +4080,8 @@ msgstr "minut" msgid "minutes" msgstr "minuter" -msgid "minutes and" -msgstr "minuter och" +msgid "month" +msgstr "månad" msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" @@ -3334,12 +4128,21 @@ msgstr "inte låst" msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." + msgid "off" msgstr "av" msgid "on" msgstr "på" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." + msgid "once" msgstr "en gång" @@ -3382,6 +4185,9 @@ msgstr "föregående kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" +msgid "rebooting..." +msgstr "startar om..." + msgid "record" msgstr "spela in" @@ -3400,6 +4206,12 @@ msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" + +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" + msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" @@ -3409,14 +4221,20 @@ msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" msgstr "ta bort 'ny' flagga" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" + msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" + msgid "repeated" msgstr "repeterande" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" msgid "right" msgstr "höger" @@ -3424,19 +4242,12 @@ msgstr "höger" msgid "save playlist" msgstr "spara spellista" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "sökning klar! En kanal hittad!" +msgid "scan done!" +msgstr "sökning klar!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" msgid "scan state" msgstr "sökningsstatus" @@ -3450,8 +4261,14 @@ msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "select" +msgstr "välj" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "välj .NFI flash fil" + +msgid "select image from server" +msgstr "välj image från server" msgid "select movie" msgstr "välj film" @@ -3466,7 +4283,7 @@ msgid "setup pin" msgstr "installation PIN" msgid "show DVD main menu" -msgstr "" +msgstr "visa DVD huvudmeny" msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." @@ -3525,6 +4342,9 @@ msgstr "hoppa framåt (ange tid)" msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -3555,6 +4375,9 @@ msgstr "stoppa timeshift" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skifta BiB och huvudbild" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" + msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" @@ -3562,10 +4385,10 @@ msgid "switch to playlist" msgstr "byt till spellista" msgid "switch to the next audio track" -msgstr "" +msgstr "byt till nästa ljudspår" msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" msgid "text" msgstr "text" @@ -3580,7 +4403,10 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" @@ -3615,6 +4441,9 @@ msgstr "veckolig" msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +msgid "year" +msgstr "år" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -3634,5 +4463,323 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Välj lokation" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Spara..." + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A"