X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9e729afbeff002a7fa0c25c5708268d07f7c2eeb..d764fc2a712770bff292b19cc6f815ad8cc55950:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3e8f2d5e..b14aa09a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:56+0200\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-11 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:42+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,49 +19,45 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" - -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" #, python-format msgid "" @@ -71,74 +67,141 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" -msgid "0 V" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" -msgid "12 V" -msgstr "" - -msgid "12V Output" -msgstr "12V Salida" +msgid "12V output" +msgstr "12V salida" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +msgid "4" +msgstr "4" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n" +"¿Quiere conservar su versión?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -158,16 +221,22 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscador de satélites." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -180,16 +249,19 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" -msgstr "" +msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -197,6 +269,9 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -207,23 +282,23 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" -msgstr "Añadir una marca" - -msgid "Add alternative" -msgstr "Añadir alternativa" - -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Añadir ficheros a la lista" - -msgid "Add service" -msgstr "Añadir canal" +msgstr "Añadir marca" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Añadir a la lista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configuración de video avanzada" + msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -232,10 +307,10 @@ msgid "" "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " -"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -244,11 +319,14 @@ msgid "All..." msgstr "Todo..." msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" @@ -268,25 +346,28 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" @@ -303,11 +384,17 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -322,13 +409,16 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache de Miniaturas" msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorizar llamada" +msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -336,6 +426,9 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + msgid "Catalan" msgstr "Catalán" @@ -366,12 +459,18 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Elije Sintonizador" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Elija su Piel" + msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" @@ -387,6 +486,12 @@ msgstr "Velocidad de código alta" msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -399,6 +504,9 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado" msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -408,6 +516,9 @@ msgstr "Completado" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" +msgid "Configuring" +msgstr "Configurando" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" @@ -423,9 +534,12 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Conexión a Fritz!Box\n" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" "falló! (%s)\n" -"reitentando..." +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -437,10 +551,19 @@ msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transpondedor actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Configuración actual:" msgid "Current version:" -msgstr "Versión actual" +msgstr "Versión actual:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" @@ -449,16 +572,16 @@ msgid "Cut" msgstr "Cortar" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Editor de cortes..." +msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -490,20 +613,23 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "Configuración del dispositivo..." + msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "modo DiSEqC" +msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" @@ -515,10 +641,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desabilitar Subtítulos" +msgstr "Desactivar Subtítulos" msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +msgstr "Desactivado" #, python-format msgid "" @@ -533,36 +659,42 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Display" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" +"Seguro que quiere BORRAR\n" "el plugin \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" +"Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -572,7 +704,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "¿Quiere habilitar el control de adultos en su dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -587,12 +719,20 @@ msgstr "" "¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" @@ -602,6 +742,9 @@ msgstr "Nuevos plugins descargables" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." @@ -609,7 +752,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Alemán" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" @@ -624,6 +767,9 @@ msgstr "Este" msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -637,11 +783,14 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End time" +msgstr "Hora fin" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -656,9 +805,9 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Selector de pieles v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" -"Si tiene algún problema por favor contacte\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -669,6 +818,9 @@ msgstr "Entre al menú principal..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" +msgid "Error" +msgstr "Error" + msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -690,15 +842,27 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Época rápida" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -714,6 +878,15 @@ msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandas de frecuencia" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pasos de frecuencia" + msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -721,7 +894,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Viernes" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Dirección IP del Fritz!Box FON" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -737,9 +910,6 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" - msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" @@ -758,6 +928,15 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -765,17 +944,23 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Configuración de disco duro" +msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información jerárquica" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -786,18 +971,21 @@ msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Si usted ve esto, algo está mal con\n" -"su conexión de euroconector. Pulse OK para volver." +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Actualización-Imagen" +msgstr "Imagen-Actualización" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" + +msgid "Index" +msgstr "Índice" msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -823,9 +1011,24 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..." msgid "Input" msgstr "Entrada" +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrado" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash Interna" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -844,23 +1047,20 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configurar LCD" - msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." @@ -881,11 +1081,26 @@ msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" -msgstr "Límites on" +msgstr "Límites activos" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Lock:" +msgstr "Bloqueo:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" +msgid "MMC Card" +msgstr "Tarjeta MMC" + msgid "MORE" msgstr "MAS" @@ -896,13 +1111,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Hacer esta marca un punto de entrada" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Hacer esta marcha un punto de salida" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Hacer esta marca una marca normal" +msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" @@ -929,7 +1144,10 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Mkfs failed" -msgstr "Falló Mkfs" +msgstr "Falló mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" msgid "Model: " msgstr "Modelo: " @@ -961,8 +1179,8 @@ msgstr "Mover al este" msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" @@ -971,7 +1189,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Silencio" @@ -982,14 +1200,11 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " -msgstr "" - msgid "NOW" msgstr "AHORA" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -997,9 +1212,22 @@ msgstr "Nombre" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Servidor de nombres %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configuración servidor de nombres" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Mount" +msgstr "Montar Red" + msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1025,7 +1253,7 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1033,23 +1261,68 @@ msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PAT)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." +msgid "No free tuner!" +msgstr "¡No hay sintonizador libre!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " +"de nuevo." + msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No he encontado motor capaz" +msgstr "No he encontrado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "¡No he encontrado el sintonizador de satélite!" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" + msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" +msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" @@ -1067,14 +1340,14 @@ msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" +"¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" @@ -1083,10 +1356,10 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "One" msgstr "Uno" @@ -1094,14 +1367,20 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" + msgid "Other..." msgstr "Otro..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" @@ -1130,15 +1409,24 @@ msgstr "Necesario código pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1146,16 +1434,31 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please press OK!" -msgstr "Por favor, ¡pulse OK!" +msgstr "Por favor, pulse OK" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1172,12 +1475,18 @@ msgstr "Espere... Cargando lista..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" msgid "Polarization" msgstr "Polarización" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" @@ -1190,6 +1499,9 @@ msgstr "Puerto C" msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1205,9 +1517,15 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparando... Por favor espere" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1229,12 +1547,12 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveedor a buscar" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -1245,10 +1563,16 @@ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1260,43 +1584,67 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" msgid "Reception Settings" -msgstr "Configuración de recepción" +msgstr "Configuración de Recepción" msgid "Record" msgstr "Grabar" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ficheros grabados..." + msgid "Recording" msgstr "Grabando" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere apagar ahora?" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" -msgstr "Quitar una marca" +msgstr "Borrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" -msgid "Remove service" -msgstr "Borrar canal" - msgid "Repeat" msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Reemplazar la actual lista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -1304,6 +1652,9 @@ msgstr "Resetear" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" @@ -1320,24 +1671,39 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Dcha" +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocidad del motor" + msgid "Running" msgstr "Ejecutando" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "Sáb" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Ant Config" +msgstr "Sat / Config Ant" msgid "Satellite" msgstr "Satélite" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuración equipo satélite" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" @@ -1347,8 +1713,74 @@ msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +msgid "Scan " +msgstr "Escanear" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanear QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanear QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanear QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanear QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanear QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanear SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanear SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanear otro SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanear banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanear banda US VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanear banda US ALTA" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanear banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanear banda US BAJA" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanear banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanear banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1362,12 +1794,12 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" -msgid "Select alternative service" -msgstr "Seleccionar un canal alternativo" - msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" @@ -1377,9 +1809,6 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" -msgid "Select reference service" -msgstr "Seleccionar un canal de referencia" - msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -1392,11 +1821,35 @@ msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" + msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de búsqueda de canal necesario" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"¡Canal no disponible!\n" +"¡Revisa la configuración del sintonizador!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1405,17 +1858,26 @@ msgid "Services" msgstr "Canales" msgid "Set limits" -msgstr "Límites activados" +msgstr "Poner límites" msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "Parámetros" msgid "Setup" msgstr "Configuración" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1429,10 +1891,10 @@ msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." +msgstr "Mostrar el reproductor de tv" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Apagar el Dreambox después" +msgstr "Apagar Dreambox después" msgid "Similar" msgstr "Parecido" @@ -1440,6 +1902,9 @@ msgstr "Parecido" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -1453,16 +1918,23 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Apagado Automático" +msgstr "Apagado automático" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Acción del apagado automático:" -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Socket " -msgstr "" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1476,6 +1948,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, elija otro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -1503,6 +1983,9 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" +msgid "Starting on" +msgstr "Comenzando" + msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" @@ -1524,8 +2007,14 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -1534,13 +2023,13 @@ msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" msgid "Subservice list..." -msgstr "Lista de subservicios..." +msgstr "Lista de subcanales..." msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgstr "Subcanales" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Selección de subtítulos" +msgstr "Selección de subtítulo" msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" @@ -1558,17 +2047,30 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sueco" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" +msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio anterior" +msgstr "Cambiar al subcanal anterior" msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"josej@zapater.fdns.net\n" +"Traductor de enigma2 al español.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n" +"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n" +"al español no dude en ponerse en contacto conmigo." + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -1582,7 +2084,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Modo test" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "¿Caja de mensaje de prueba?" +msgstr "¿Testear-Mensaje?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -1592,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -1604,12 +2106,15 @@ msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "El apagado automático ha sido activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" msgid "The wizard is finished now." @@ -1658,19 +2163,19 @@ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +msgstr "Error de grabación" msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" msgid "Timer status:" -msgstr "Estado de la programación:" +msgstr "Estado de la grabación:" msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "¡No es posible la pausa!" +msgstr "¡Pausa no posible!" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -1685,20 +2190,39 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transpondedor" + msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1708,14 +2232,20 @@ msgstr "Martes" msgid "Tune" msgstr "Tono" +msgid "Tune failed!" +msgstr "¡Falló la sintonización!" + msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonizador " + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuracion sintonizador" +msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" msgstr "Estado del sintonizador" @@ -1730,10 +2260,10 @@ msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" @@ -1756,6 +2286,9 @@ msgstr "LNB Universal" msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" @@ -1765,9 +2298,21 @@ msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualizando" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" + msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Medida de Potencia Usada" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -1793,6 +2338,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -1802,6 +2350,18 @@ msgstr "Cambiar a VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "Video Output" +msgstr "" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Configuración de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Asientente de video" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Ver Rass interactivo..." + msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." @@ -1812,7 +2372,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" @@ -1831,7 +2391,7 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará " "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." @@ -1855,10 +2415,16 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Año:" @@ -1894,8 +2460,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en su Dreambox. Así que, backup a su disco no " -"es una opción para usted." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -1912,7 +2478,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" "Pulse OK para comenzar el backup ahora." msgid "" @@ -1920,7 +2486,7 @@ msgid "" "backup now." msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " -"ahora" +"ahora." msgid "You have to wait for" msgstr "Tiene que esperar para" @@ -1937,18 +2503,24 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +"¿Quiere definir palabras ahora?" + msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionó una lista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -1959,6 +2531,13 @@ msgstr "" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1970,7 +2549,10 @@ msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edición alternativa]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -1981,6 +2563,9 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar la edición alternativa" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -1988,7 +2573,10 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" msgid "about to start" -msgstr "para comenzar" +msgstr "sobre comenzar" + +msgid "add alternatives" +msgstr "añadir alternativas" msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -1999,12 +2587,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista" msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción" + msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2018,11 +2612,14 @@ msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" msgid "add to parental protection" -msgstr "añadir protección de adultos" +msgstr "añadir a protección de adultos" msgid "advanced" msgstr "avanzado" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2033,12 +2630,21 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "atrás" +msgid "better" +msgstr "mejor" + msgid "blacklist" msgstr "lista negra" +msgid "by Exif" +msgstr "por Exif" + msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2057,8 +2663,8 @@ msgstr "menú configuración" msgid "continue" msgstr "continuar" -msgid "copy to favourites" -msgstr "copiar a favoritos" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar a listas" msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -2069,6 +2675,12 @@ msgstr "borrar" msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2078,6 +2690,12 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +msgid "do not change" +msgstr "no cambiar" + msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" @@ -2087,8 +2705,11 @@ msgstr "no grabar" msgid "done!" msgstr "¡hecho!" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editar alternativas" + +msgid "empty" +msgstr "vacío" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2102,6 +2723,12 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "terminar edición de alternativas" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" @@ -2114,6 +2741,12 @@ msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -2123,17 +2756,23 @@ msgstr "todo el directorio /etc" msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" + msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2141,13 +2780,16 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "apagado inmediato" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" -"¡llamada entrante!\n" -"¡%s llamadas en %s" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" @@ -2155,14 +2797,38 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" + +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2171,10 +2837,13 @@ msgid "loopthrough to socket A" msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" + +msgid "menu" +msgstr "menú" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2185,6 +2854,15 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover PiP a la imagen principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de películas" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2195,11 +2873,14 @@ msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" +msgid "no Picture found" +msgstr "Foto no encontrada" + msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -2219,10 +2900,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "once" msgstr "una vez" @@ -2240,14 +2921,26 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" + msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "por favor espere, cargando foto..." + msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" @@ -2263,6 +2956,9 @@ msgstr "grabando..." msgid "remove after this position" msgstr "borrar después de esta posición" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "borrar todas alternativas" + msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" @@ -2287,35 +2983,22 @@ msgstr "repetido" msgid "right" msgstr "derecha" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -2332,8 +3015,8 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2344,20 +3027,68 @@ msgstr "pin de configuración" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" + +msgid "show alternatives" +msgstr "mostrar alternativas" + msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "mostrar menú de apagado" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" + +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" + msgid "shutdown" -msgstr "apagado profundo" +msgstr "apagar" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "pasar atrás (definido)" + msgid "skip forward" -msgstr "saltar atrás" +msgstr "saltar adelante" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "pasar adelante (definido)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" + +msgid "standard" +msgstr "estándar" msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2371,12 +3102,21 @@ msgstr "comenzar pausa" msgid "stereo" msgstr "stéreo" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" + msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" @@ -2390,7 +3130,10 @@ msgid "this recording" msgstr "esta grabación" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2402,7 +3145,7 @@ msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." @@ -2413,6 +3156,9 @@ msgstr "ver grabaciones..." msgid "wait for ci..." msgstr "esperar al ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "esperar para nmi..." + msgid "waiting" msgstr "esperando" @@ -2426,7 +3172,14 @@ msgid "yes" msgstr "si" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgstr "si (conserva fuentes)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" msgstr "zapear" @@ -2434,17 +3187,172 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "A sleep timer want's to set your" -#~ msgstr "El apagado automático quiere poner tu" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Añadir un nuevo título" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Grabar DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Juegos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "¡Hola!" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" + +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Tipo de Salida" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Velocidad" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Borrar el título" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la lista actual" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Config-Video" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" -#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" -#~ msgstr "El apagado automático quiere hacer un apagado profundo" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" -#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" -#~ msgstr "Dreambox a reposo. ¿Hacerlo ahora?" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" -#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." -#~ msgstr "El apagado automático ha sido activado." +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" -#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" -#~ msgstr "Su Dreambox. Apagar ahora?" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot"