X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9e9b0f5405807576512b9e9e5f6adeb87218822e..4c4f22cbb7b9bd766b0fb3f76c4be40497379762:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b0087067..7a3a396a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: none \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,6 +18,99 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Geavanceerde opties en instellingen." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Back-up uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Bewerk het upgrade bron adres." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online bijwerken van uw Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Lokale pakketten zoeken en installeer deze." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Kies een back-up apparaat.\n" +"Huidig apparaat: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + msgid " " msgstr " " @@ -104,7 +197,8 @@ msgstr ".NFI Download mislukt:" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +"schrijven!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -321,7 +415,7 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapter instelllingen" +msgstr "Adapter instellingen" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -360,9 +454,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Expert" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Geavanceerde video instellingen" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Geavanceerd herstellen" + msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -392,7 +492,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" @@ -404,9 +504,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" +"wilt verwijderen:\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -414,6 +521,20 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u volgende back-up\n" +"wilt terugplaatsen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" + msgid "Artist" msgstr "Artiest" @@ -432,6 +553,9 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Author: " +msgstr "Auteur:" + msgid "Authoring mode" msgstr "Creatie wijze" @@ -475,16 +599,31 @@ msgid "Background" msgstr "Achtergrond" msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Back-up" msgid "Backup Location" -msgstr "Backup locatie" +msgstr "Back-up locatie" msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup modus" +msgstr "Back-up modus" + +msgid "Backup done." +msgstr "Back-up voltooid." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Back-up is mislukt." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." +msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Backup running" +msgstr "Back-up bezig" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Back-up bezig..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Back-up uw instellingen" msgid "Band" msgstr "Band" @@ -544,6 +683,9 @@ msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Drive" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -595,6 +737,9 @@ msgstr "Kanaal" msgid "Channel Selection" msgstr "Zenderkeuze" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" + msgid "Channel:" msgstr "Zender:" @@ -617,7 +762,13 @@ msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Controleert bestandssysteem..." msgid "Choose Tuner" -msgstr "Selecteer een tuner" +msgstr "Kies een tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Kies back-up bestanden" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Kies een back-up locatie" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" @@ -628,9 +779,18 @@ msgstr "Bron kiezen" msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Kies upgrade bron" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies een Skin" +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire links" + +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire rechts" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" @@ -671,11 +831,20 @@ msgid "Command order" msgstr "Commando volgorde" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" +msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Toewijzing" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Mededeling" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -688,6 +857,9 @@ msgstr "Compleet" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" +msgid "Config" +msgstr "Configuratie" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -737,6 +909,10 @@ msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO maken" @@ -796,7 +972,7 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Player" -msgstr "DVD speler" +msgstr "DVD-speler" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" @@ -810,6 +986,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + msgid "Default services lists" msgstr "Standaard zenderlijst" @@ -839,9 +1018,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteer" + msgid "Destination directory" msgstr "Doel map" +msgid "Details" +msgstr "Details" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" @@ -899,14 +1084,20 @@ msgid "Dish" msgstr "Schotel" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "16:9 materiaal weergeven als" +msgstr "Toon 16:9 materiaal als" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "4:3 materiaal weergeven als" +msgstr "Toon 4:3 materiaal als" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Toon >16:9 materiaal als" msgid "Display Setup" msgstr "Display instellingen" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display en gebruikersinterface" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -953,12 +1144,17 @@ msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Wilt u nu een back-up maken?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" +"Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " +"applicaties?\n" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" @@ -971,18 +1167,30 @@ msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -990,6 +1198,9 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" @@ -998,11 +1209,16 @@ msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" msgid "Download" msgstr "Downloaden" @@ -1053,8 +1269,11 @@ msgstr "Bewerk" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS wijzigen" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." + msgid "Edit Title" -msgstr "Bewerk Titel" +msgstr "Wijzig Titel" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" @@ -1169,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Opnieuw?" msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" +msgstr "Programmaoverzicht" msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is in orde" @@ -1244,7 +1463,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Voltooid" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid" +msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" msgid "Finished restarting your network" msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" @@ -1293,7 +1512,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Fries" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -1318,6 +1537,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -1346,7 +1577,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" msgid "Harddisk" -msgstr "Harde schijf..." +msgstr "Harde schijf" msgid "Harddisk setup" msgstr "Harde schijf instellingen" @@ -1363,6 +1594,12 @@ msgstr "Hiërarchie informatie" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie modus" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" @@ -1456,6 +1693,37 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..." msgid "Input" msgstr "Invoer" +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installeer lokale IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installeer instellingen, skins, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installeer software updates..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Installeer/ \n" +"Verwijder" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installatie mislukt." + msgid "Installing" msgstr "Installeert" @@ -1463,10 +1731,10 @@ msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." +msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." @@ -1499,6 +1767,9 @@ msgstr "Inversie" msgid "Invert display" msgstr "Inverteer display" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Italiaans" @@ -1507,7 +1778,10 @@ msgstr "Voortgang" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "Alleen scalen" +msgstr "Alleen schalen" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" @@ -1545,12 +1819,18 @@ msgstr "Laatste snelheid" msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "DVD speler afsluiten?" +msgstr "DVD-speler afsluiten?" msgid "Left" msgstr "Links" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1561,6 +1841,9 @@ msgstr "Limiet oost" msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" + msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" @@ -1594,6 +1877,9 @@ msgstr "Locatie" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" @@ -1621,12 +1907,18 @@ msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Universele markering" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Beheer uw ontvanger software" + msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + msgid "Margin after record" msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" @@ -1651,6 +1943,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Bericht" +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" @@ -1676,7 +1971,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" +msgstr "Verbinding mislukt" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture In Picture" @@ -1693,6 +1988,9 @@ msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" @@ -1736,8 +2034,11 @@ msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk Configuratie..." +msgstr "Netwerk configuratie..." msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk mount" @@ -1767,7 +2068,7 @@ msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" msgid "NetworkWizard" -msgstr "Netwerk wizard" +msgstr "Netwerkwizard" msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -1785,19 +2086,19 @@ msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" +msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" msgid "No Networks found" -msgstr "Geen Netwerken gevonden" +msgstr "Geen netwerken gevonden" msgid "No backup needed" -msgstr "Backup niet benodigd" +msgstr "Geen back-up nodig" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1806,8 +2107,14 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + msgid "No details for this image file" -msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." @@ -1828,7 +2135,7 @@ msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" +msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." @@ -1869,8 +2176,8 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n" -"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " "geconfigureerd." msgid "" @@ -1878,7 +2185,7 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n" +"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n" "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " "correct is geconfigureerd." @@ -1954,7 +2261,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Instellingen" msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD tranparantie" +msgstr "OSD zichtbaarheid" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1980,12 +2287,18 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package details for: " +msgstr "Pakket details voor:" + msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakket beheer" + msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -2031,7 +2344,13 @@ msgid "Play" msgstr "Afspelen" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Speel Muziek-CD" +msgstr "Muziek-CD afspelen..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD afspelen" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Muziek afspelen..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." @@ -2124,6 +2443,9 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selecteer markering om te filteren..." @@ -2161,6 +2483,9 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." @@ -2176,6 +2501,9 @@ msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" msgstr "Applicatie browser" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Pakket beheer" + msgid "Plugins" msgstr "Applicaties" @@ -2225,7 +2553,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." @@ -2236,6 +2564,10 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Druk op OK om te wijzigen." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -2251,6 +2583,9 @@ msgstr "Voorbeeld menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + msgid "Properties of current title" msgstr "Instellingen van huidige titel" @@ -2269,6 +2604,12 @@ msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Snel" + msgid "Quickzap" msgstr "Snelzap" @@ -2290,6 +2631,9 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Random" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" @@ -2317,6 +2661,10 @@ msgstr "Ontvangstinstellingen" msgid "Record" msgstr "Opname" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Opgenomen bestanden..." @@ -2326,8 +2674,11 @@ msgstr "Opnemen" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" +msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" @@ -2338,6 +2689,12 @@ msgstr "Ververs ratio" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" + +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" @@ -2350,6 +2707,9 @@ msgstr "Verwijder een markeerpunt" msgid "Remove currently selected title" msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" +msgid "Remove finished." +msgstr "Verwijderen voltooid." + msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" @@ -2359,9 +2719,15 @@ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" + msgid "Remove title" msgstr "Titel verwijderen" +msgid "Removing" +msgstr "Verwijderen" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." @@ -2411,6 +2777,18 @@ msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" msgid "Restore" msgstr "Herstellen" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Back-ups herstellen..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Herstellen bezig" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Herstellen bezig..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Herstel uw instellingen" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2488,6 +2866,9 @@ msgstr "Signaalzoeker" msgid "Sats" msgstr "Satellieten" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellietapparatuur" + msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" @@ -2503,6 +2884,9 @@ msgstr "Schaalmodus" msgid "Scan " msgstr "Zoeken" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Zoek QAM128" @@ -2584,20 +2968,30 @@ msgstr "Zoek oost" msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondaire DNS" msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + msgid "Select Location" msgstr "Selecteer locatie" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netwerk adapter selecteren" +msgstr "Netwerkadapter selecteren" msgid "Select a movie" msgstr "Kies een opname" @@ -2611,15 +3005,30 @@ msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + msgid "Select image" msgstr "Selecteer bestand" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Selecteer video ingang" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" + msgid "Select video mode" msgstr "Selecteer video modus" @@ -2648,7 +3057,7 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Zenders zoeken" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." +msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." @@ -2770,6 +3179,9 @@ msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin..." msgstr "Skin..." +msgid "Skins" +msgstr "Skins" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -2789,21 +3201,61 @@ msgstr "Langzaam" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Stap snelheid" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software restore" +msgstr "Software herstellen" + +msgid "Software update" +msgstr "Software update" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Ergens anders" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" +"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n" "\n" "Kies een andere lokatie a.u.b..." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"Kies een andere." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"\n" +"Kies een andere." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorteer A/Z" @@ -2872,6 +3324,12 @@ msgstr "Stop afspelen van deze opname?" msgid "Stop test" msgstr "Stop test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" + msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -2920,11 +3378,9 @@ msgstr "Systeem" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Vertaling door M. Weeren\n" -"www.satellietland.nl\n" -"\n" -"Officieel distributeur van\n" -"Dream Multimedia producten" +"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" +"- Michel Weeren\n" +"- Benny De Tandt" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" @@ -2950,6 +3406,12 @@ msgstr "Terrestrisch" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + msgid "Test mode" msgstr "Test modus" @@ -2971,16 +3433,18 @@ msgid "" "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" -"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." #, python-format msgid "" @@ -2996,6 +3460,9 @@ msgstr "" "\n" "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3012,8 +3479,8 @@ msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " -"verder configureren door op OK te drukken." +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " @@ -3046,6 +3513,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -3064,7 +3535,8 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" +msgstr "" +"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." @@ -3082,6 +3554,11 @@ msgstr "" "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " +"opnieuw." + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" @@ -3104,9 +3581,13 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " "op deze disk." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" @@ -3135,11 +3616,11 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden " "is.\n" "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" -"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" -"- Controleer of de kabel niet defect is." +"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" +"- controleer of de kabel niet defect is." msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -3169,7 +3650,7 @@ msgstr "" "- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" -"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " "heeft." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." @@ -3259,6 +3740,12 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -3298,13 +3785,16 @@ msgstr "Aantal pogingen over:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -3339,6 +3829,9 @@ msgstr "Turks" msgid "Two" msgstr "Twee" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" msgstr "Zoekmodus" @@ -3352,7 +3845,7 @@ msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" -msgstr "" +msgstr "USB stick wizard" msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" @@ -3374,6 +3867,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" @@ -3392,7 +3894,10 @@ msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " -"duren." +"duren..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade voltooid." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" @@ -3437,7 +3942,7 @@ msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" +msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -3473,6 +3978,9 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fijn instellingen..." @@ -3504,9 +4012,58 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video modus selectie" +msgid "View" +msgstr "Bekijken" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Bekijk opname..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Bekijk foto's..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Bekijk Video CD..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" + msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." @@ -3580,7 +4137,7 @@ msgid "" "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " -"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." msgid "" @@ -3603,6 +4160,22 @@ msgstr "West" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wilt u zoeken?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n" +"alle gegevens van uw configuratie.\n" +"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n" +"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch " +"herstarten!\n" +"\n" +"Werkelijk uitvoeren?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" @@ -3705,7 +4278,7 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -3713,14 +4286,21 @@ msgid "" msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " -"om de backup te starten." +"om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " +"met de back-up." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " @@ -3729,6 +4309,13 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " +"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" @@ -3765,8 +4352,15 @@ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " -"update proces." +"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " +"het update proces." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " +"een lege dubbel laags DVD nodig!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." @@ -3817,6 +4411,12 @@ msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" @@ -3832,6 +4432,12 @@ msgstr "start direct" msgid "activate current configuration" msgstr "activeer huidige configuratie" +msgid "add Provider" +msgstr "Provider toevoegen" + +msgid "add Service" +msgstr "Zender toevoegen" + msgid "add a nameserver entry" msgstr "voeg een nameserver toe" @@ -3890,6 +4496,12 @@ msgstr "" "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" "wilt zetten:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Toegewezen CAids:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Audio spoor (%s) formaat" @@ -3902,7 +4514,7 @@ msgid "audio tracks" msgstr "audio sporen" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "Terug" @@ -3977,6 +4589,9 @@ msgstr "dagelijks" msgid "day" msgstr "dag" +msgid "delete" +msgstr "Verwijderen" + msgid "delete cut" msgstr "Wis snijpunt" @@ -4029,7 +4644,7 @@ msgid "enable bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" -msgstr "favorieten bewerken activeren" +msgstr "Favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" msgstr "Verplaatsmodus activeren" @@ -4047,7 +4662,7 @@ msgid "end cut here" msgstr "Stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" -msgstr "favorieten bewerken deactiveren " +msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 en netwerk" @@ -4059,7 +4674,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" +msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaspeler afsluiten" @@ -4071,16 +4686,16 @@ msgid "exit nameserver configuration" msgstr "verlaat nameserver configuratie" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie" +msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" msgid "exit network interface list" msgstr "verlaat netwerk interface lijst" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" msgid "failed" msgstr "mislukt" @@ -4109,6 +4724,9 @@ msgstr "uitschakelen" msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + msgid "green" msgstr "groen" @@ -4116,7 +4734,7 @@ msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." -msgstr "help..." +msgstr "Help..." msgid "hidden network" msgstr "verborgen netwerk" @@ -4150,6 +4768,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "CI module initializeren" +msgid "init modules" +msgstr "init modules" + msgid "insert mark here" msgstr "Markeerpunt invoegen" @@ -4255,11 +4876,17 @@ msgstr "Volgende zender in geschiedenis" msgid "no" msgstr "nee" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Geen CAId geselecteerd" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "Geen CI slots gevonden" + msgid "no HDD found" msgstr "geen harde schijf gevonden" msgid "no module found" -msgstr "geen CI module gevonden" +msgstr "Geen CI module gevonden" msgid "no standby" msgstr "geen standby" @@ -4273,6 +4900,9 @@ msgstr "geen" msgid "not locked" msgstr "Nee" +msgid "not used" +msgstr "niet gebruikt" + msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" @@ -4376,7 +5006,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" msgid "remove selected satellite" -msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" @@ -4407,7 +5037,7 @@ msgstr "Zoeken voltooid." #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit." +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." msgid "scan state" msgstr "status" @@ -4427,6 +5057,12 @@ msgstr "selecteer" msgid "select .NFI flash file" msgstr "selecteer .NFI flash bestand" +msgid "select CAId" +msgstr "Selecteer CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "Selecteer image van server" @@ -4556,6 +5192,9 @@ msgstr "Ga naar bestandenlijst" msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "schakel naar de volgende hoek" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "Volgend audio spoor" @@ -4563,7 +5202,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Volgende ondertitel taal" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "template bestand" msgid "textcolor" msgstr "Tekstkleur" @@ -4583,6 +5222,9 @@ msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" msgid "unconfirmed" msgstr "onbevestigd" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" @@ -4616,6 +5258,9 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "working" +msgstr "bezig" + msgid "yellow" msgstr "geel" @@ -4638,547 +5283,8 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." - -#~ msgid "4:3 Zoom" -#~ msgstr "4:3 Zoom" - -#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" -#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "About Ronaldd image" -#~ msgstr "Ronaldd image informatie" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Titel toevoegen..." - -#~ msgid "All Satellites 1" -#~ msgstr "Alle satellieten 1" - -#~ msgid "All Satellites 2" -#~ msgstr "Alle satellieten 2" - -#~ msgid "All Satellites 3" -#~ msgstr "Alle satellieten 3" - -#~ msgid "All Satellites 4" -#~ msgstr "Alle satellieten 4" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alles..." - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" -#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" - -#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" -#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" - -#~ msgid "Aspect Ratio Rass" -#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augustus" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" - -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" - -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Schrijven" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." - -#~ msgid "Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte calculeren" - -#~ msgid "Cas Setup" -#~ msgstr "CAS instellingen" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Kies locatie" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bevestigen" - -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER toets" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD toets omlaag" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD toets links" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD toets rechts" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD toets omhoog" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Herstel-Wizard" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Apparaat instellingen..." - -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC-modus" - -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" - -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" - -#~ msgid "Do not Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" - -#~ msgid "Do not show video preview" -#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" -#~ "verwijderen? \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u dit bestand echt\n" -#~ "downloaden \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?" - -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Downloaden beschrijving..." - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Wijzig titel..." - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Einde" - -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" - -#~ msgid "Februari" -#~ msgstr "Februari" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Bestandnaam" - -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Herstel USB stick" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Font formaat" - -#~ msgid "Januari" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "Local directory" -#~ msgstr "Lokale map" - -#~ msgid "Lower smartcard" -#~ msgstr "Onderste smartcard" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mei" - -#~ msgid "Mount manager" -#~ msgstr "Mount manager" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Mount opties" - -#~ msgid "Mount type" -#~ msgstr "Mount type" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Opname menu" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver instellingen..." - -#~ msgid "Netbios name" -#~ msgstr "Netbios naam" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Nieuwe DVD" - -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " -#~ "instellingen correct zijn." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " -#~ "lokale netwerk adapter aan." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" -#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " -#~ "netwerk instellingen." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " -#~ "controleer de netwerk instellingen." - -#~ msgid "None (Softcam)" -#~ msgstr "Geen (softcam)" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "" -#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -#~ "back in." -#~ msgstr "" -#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en " -#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de " -#~ "stick." - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Anders..." - -#~ msgid "PCM audio delay (ms)" -#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "Partitioning USB stick..." -#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" - -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." - -#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." -#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." -#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam." -#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" - -#~ msgid "Remote Control setup" -#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" - -#~ msgid "Remounting stick partition..." -#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..." - -#~ msgid "Reset Softcam" -#~ msgstr "Herstart Softcam" - -#~ msgid "Reset both" -#~ msgstr "Herstart beide" - -#~ msgid "Samba settings" -#~ msgstr "Samba gegevens" - -#~ msgid "Samba setup" -#~ msgstr "Samba instellingen" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Opslaan..." - -#~ msgid "Search for Picon on harddisk" -#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" - -#~ msgid "Select Card Server" -#~ msgstr "Selecteer Cardserver" - -#~ msgid "Select Softcam" -#~ msgstr "Selecteer Softcam" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "Server IP" -#~ msgstr "Server IP adres" - -#~ msgid "Server SHARE" -#~ msgstr "Server SHARE" - -#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" -#~ msgstr "" -#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" -#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" - -#~ msgid "Show video preview" -#~ msgstr "Video preview weergeven" - -#~ msgid "Softcam Setup" -#~ msgstr "Softcam instellingen" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Installatiewizard" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Stap " - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD" -#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using you Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." - -#~ msgid "" -#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " -#~ "the stick!" -#~ msgstr "" -#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst " -#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. " -#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van " -#~ "de .NFI flasher stick!" - -#~ msgid "" -#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " -#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " -#~ "stick out." -#~ msgstr "" -#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " -#~ "wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -#~ "Fout: " - -#~ msgid "Upper smartcard" -#~ msgstr "Bovenste smartcard" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR Switch" - -#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." -#~ msgstr "Wachten op USB stick..." - -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "Werkgroep" - -#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" -#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Wacht op" - -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "door Exif" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "kleur" - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "wissen" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "gelijk aan socket A" - -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "font layout" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "complete map /etc " - -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "kop" - -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "gemarkeerde kop" - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "doorgelust naar socket A" - -#~ msgid "minutes and" -#~ msgstr "minuten en" - -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "geen foto gevonden" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "Volgende afspelen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "Vorige afspelen" - -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "herstarten..." - -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" - -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" - -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" - -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "seconden." - -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" - -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" - -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "tekst" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" -#~ msgid "year" -#~ msgstr "jaar" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module"