X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a09b990fc3c223363ba9901392d7f100be034568..8c4fe03646258fda021159b147a999764bf02638:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1f7994f5..481b970c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-25 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:53+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,62 +17,94 @@ msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai." msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Paspaudus OK, prašome laukti!" msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija." msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas." msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti." msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Atkurti jūsų Dreambox nustatymus." msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga." msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą." msgid "" "\n" "Scan for local packages and install them." msgstr "" +"\n" +"Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos." msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +"\n" +"Išsirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" +"Dabartinis įrenginys: " msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." msgid " " msgstr " " @@ -147,10 +179,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus." +msgstr "* Pasiekiama tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" +msgstr "* Pasiekiama tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" @@ -418,13 +450,13 @@ msgid "Advanced" msgstr "Išplėstinis" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Išplėstiniai nustatymai" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" msgid "Advanced restore" -msgstr "" +msgstr "Išplėstinis atkūrimas" msgid "After event" msgstr "Po įvykio" @@ -457,9 +489,6 @@ msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" -msgid "An error occured!" -msgstr "" - msgid "An unknown error occured!" msgstr "Įvyko nežinoma klaida!" @@ -484,11 +513,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Ar jūs tikrai, norite atkurti\n" +"atsarginę kopiją:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n" +"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" @@ -560,22 +593,22 @@ msgid "Backup Mode" msgstr "Išsaugojimo būdas" msgid "Backup done." -msgstr "" +msgstr "Atsarginė kopija padaryta." msgid "Backup failed." -msgstr "" +msgstr "Atsarginė kopija nepadaryta." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." msgid "Backup running" -msgstr "" +msgstr "Vykdoma atsarginė kopija " msgid "Backup running..." -msgstr "" +msgstr "Vykdoma atsarginė kopija..." msgid "Backup system settings" -msgstr "" +msgstr "Sisteminių nustatymų atsarginė kopija" msgid "Band" msgstr "Juosta" @@ -667,16 +700,16 @@ msgid "Change dir." msgstr "Pakeisti dir." msgid "Change pin code" -msgstr "Pakeisti PIN kodą" +msgstr "Pakeisti pin kodą" msgid "Change service pin" -msgstr "Pakeisti kanalo PIN" +msgstr "Pakeisti kanalo pin" msgid "Change service pins" msgstr "Pakeisti kanalo pins" msgid "Change setup pin" -msgstr "Pakeisti nustatymų PIN" +msgstr "Pakeisti nustatymų pin" msgid "Channel" msgstr "Kanalas" @@ -685,13 +718,13 @@ msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalo pasirinkimas" msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše" msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalų meniu sąrašas" +msgstr "Kanalų sąrašo meniu" msgid "Chap." msgstr "Skyr." @@ -712,10 +745,10 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" msgid "Choose backup files" -msgstr "" +msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" msgid "Choose backup location" -msgstr "" +msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą" msgid "Choose bouquet" msgstr "Išsirinkite paketą" @@ -727,16 +760,16 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" msgid "Choose upgrade source" -msgstr "" +msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį " msgid "Choose your Skin" msgstr "Išsirinkite savo temą" msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "Apskritiminė kairė" msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "Apskritiminė dešinė" msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" @@ -846,10 +879,10 @@ msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "Sukurti DVD-ISO" +msgstr "Kurti DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" @@ -951,7 +984,7 @@ msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Nepasirinkti" msgid "Destination directory" msgstr "Direktorijos vieta" @@ -1019,7 +1052,7 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Rodyti kaip 4:3 " msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Monitorius> 16:9 turinys kaip" msgid "Display Setup" msgstr "Monitoriaus nustatymas" @@ -1089,7 +1122,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs norite įdiegti package:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" @@ -1098,10 +1131,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš išdeginimą?" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs norite paleisti iš naujo Dreambox?" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs norite pašalinti paketą:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" @@ -1110,7 +1143,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -1120,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs norite atnaujinti paketą:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" @@ -1138,7 +1171,7 @@ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis" msgid "Download" msgstr "Parsisiuntimas" @@ -1189,6 +1222,9 @@ msgstr "Redaguoti" msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + msgid "Edit Title" msgstr "Redaguoti pavadinimą" @@ -1429,7 +1465,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frizų" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresas" @@ -1500,7 +1536,7 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchijos režimas" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontalus" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" @@ -1598,12 +1634,18 @@ msgid "Input" msgstr "Įėjimas" msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB įrenginiu" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su internetine naršykle" msgid "Install local IPKG" +msgstr "Įdiegti vietinį IPKG" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." msgstr "" msgid "Installing" @@ -1650,7 +1692,7 @@ msgid "Invert display" msgstr "Monitoriaus pervertimas" msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" msgid "Italian" msgstr "Italų" @@ -1699,7 +1741,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Platuma" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvių" msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?" @@ -1707,6 +1749,9 @@ msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?" msgid "Left" msgstr "Kairė" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1751,7 +1796,7 @@ msgid "Lock:" msgstr "Lock:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Log rezultatus į kietą diską" msgid "Long Keypress" msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas" @@ -1781,7 +1826,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu" msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą" msgid "Manual Scan" msgstr "Rankinė paieška" @@ -1790,7 +1835,7 @@ msgid "Manual transponder" msgstr "Rankinis transponderis" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Gamintojas" msgid "Margin after record" msgstr "Sujungti po įrašymo" @@ -1817,7 +1862,7 @@ msgid "Message" msgstr "Pranešimas" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Pranešimas..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nepavyko" @@ -1979,6 +2024,9 @@ msgstr "" msgid "No details for this image file" msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." @@ -2060,9 +2108,9 @@ msgid "" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" -"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n" -"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " -"jūsų vietinio tinklo interfeisą." +"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n" +"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " +"jūsų vietinio tinklo sąsają." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" @@ -2159,7 +2207,7 @@ msgid "Packet management" msgstr "Paketų valdymas" msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "Paketų valdymas" msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -2208,6 +2256,12 @@ msgstr "Leisti" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Paleisti Garso-CD..." +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Leisti įrašytus filmus..." @@ -2300,6 +2354,7 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +"Prašome išsirinkti media, kurią naudosite kaip vietą atsarginei kopijai" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." @@ -2339,7 +2394,7 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas ..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." @@ -2418,7 +2473,7 @@ msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "Spauskite OK, kad gauti tolimesnes detales dėl %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." @@ -2436,7 +2491,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Pirminis DNS" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Pirmenybė" msgid "Properties of current title" msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" @@ -2456,9 +2511,12 @@ msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" msgid "Providers" msgstr "Tiekėjai" -msgid "Quick" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +msgid "Quick" +msgstr "Greitas" + msgid "Quickzap" msgstr "Greitas perjungimas" @@ -2481,7 +2539,7 @@ msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskas" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?" @@ -2512,7 +2570,7 @@ msgstr "Įrašyti" #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Įrašymo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s" msgid "Recorded files..." msgstr "Įrašyti failai..." @@ -2536,7 +2594,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Užkrauti" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Pašalinti žymę" @@ -2551,7 +2609,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą" msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "Pašalinimas baigtas." msgid "Remove plugins" msgstr "Pašalinti priedus" @@ -2563,13 +2621,13 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti laikmatį" msgid "Remove title" msgstr "Pašalinti " msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "Pašalinama" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2621,16 +2679,16 @@ msgid "Restore" msgstr "Atkurti" msgid "Restore backups..." -msgstr "" +msgstr "Atkurti atsargines kopijas..." msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "Vykdomas atkūrimas" msgid "Restore running..." -msgstr "" +msgstr "Vykdomas atkūrimas..." msgid "Restore system settings" -msgstr "" +msgstr "Atkurti sisteminius nustatymus" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " @@ -2724,6 +2782,9 @@ msgstr "Skalės režimas" msgid "Scan " msgstr "Skanuoti" +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuoti QAM128" @@ -2813,46 +2874,52 @@ msgid "Seek" msgstr "Ieškoti" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti" msgid "Select HDD" -msgstr "Pasirinkite kietą diską" +msgstr "Išsirinkite kietą diską" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" msgid "Select Location" -msgstr "Pasirinkite vietą" +msgstr "Išsirinkite vietą" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį" +msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį" msgid "Select a movie" -msgstr "Pasirinkite filmą" +msgstr "Išsirinkite filmą" msgid "Select audio mode" -msgstr "Pasirinkite garsą" +msgstr "Išsirinkite garsą" msgid "Select audio track" -msgstr "Pasirinkite garso takelį" +msgstr "Išsirinkite garso takelį" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui" +msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "" +msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar pasirinkta:\n" msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "" +msgstr "Išsirinkite failus/aplankus atsarginei kopijai..." msgid "Select image" msgstr "Išsirinkite atvaizdą" msgid "Select refresh rate" -msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą" +msgstr "Išsirinkite atnaujinimo normą" msgid "Select video input" -msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą" +msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" msgid "Select video mode" -msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" +msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą" msgid "Selected source image" msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas" @@ -2921,7 +2988,7 @@ msgid "Set as default Interface" msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "Nustatytas interfeisas kaip numatytas interfeisas" +msgstr "Nustatyta sąsaja, kaip numatyta sąsaja" msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" @@ -3021,16 +3088,16 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Palėtinto judėjimo greitis" msgid "Software manager" -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos valdymas" msgid "Software manager..." -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos valdymas..." msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n" @@ -3039,10 +3106,10 @@ msgid "Somewhere else" msgstr "Dar kur nors" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Gaila, MediaScanner nėra įdiegtas!" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" +msgstr "Gaila, atsarginių kopijų nerasta!" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" @@ -3051,18 +3118,23 @@ msgid "" msgstr "" "Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n" "\n" -"Pasirinkite prašome kitą!" +"Prašome išsirinkti kitą!" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n" +"Prašome pasirinkti kitą." msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n" +"\n" +"Prašome pasirinkti kitą." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" @@ -3133,10 +3205,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Stabdyti testavimą" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # klaidingi transponderiai" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # sėkmingi transponderiai" msgid "Store position" msgstr "Išsaugoti padėtį" @@ -3212,10 +3284,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Antžeminis tiekėjas" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "Bandyti DiSEqC nustatymus" msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Bandymo tipas" msgid "Test mode" msgstr "Testuoti" @@ -3251,7 +3323,7 @@ msgstr "" "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " +msgstr "Išsaugoti nepavyko. Išsirinkite kitą vietą išsaugojimui. " #, python-format msgid "" @@ -3267,6 +3339,9 @@ msgstr "" "\n" "Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3320,7 +3395,7 @@ msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas." @@ -3360,6 +3435,9 @@ msgstr "" "Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n" "Ar norite tęsti?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" @@ -3385,6 +3463,10 @@ msgstr "" "Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins " "visą disko turinį." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!" @@ -3590,6 +3672,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Ant" @@ -3624,7 +3709,7 @@ msgid "Two" msgstr "Du" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipas" msgid "Type of scan" msgstr "Skanavimo būdas" @@ -3662,13 +3747,13 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC" msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "Universali LNB" @@ -3689,7 +3774,7 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." msgid "Upgrade finished." -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimas baigtas." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?" @@ -3771,7 +3856,7 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (įvadas)" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikalus" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas" @@ -3806,9 +3891,18 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Žiūrėti teletekstą..." @@ -3874,7 +3968,7 @@ msgstr "" "Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' " "iškirpimo pradžią'.\n" "\n" -"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai " +"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, Išsirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai " "ir viskas." msgid "" @@ -3915,6 +4009,13 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo " +"konfigūracijos duomenis\n" +"(įskaitant paketus, kanalus, palydovinius duomenis...) \n" +"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo " +"automatiškai!\n" +"\n" +"Iš tikrųjų norite atkurti?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" @@ -4040,6 +4141,8 @@ msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +"Jūs nusprendėte padaryti savo nustatymų atsarginę kopiją. Prašome spausti " +"OK, kad pradėtumėte atsarginės kopijos darymą." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " @@ -4052,6 +4155,8 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po " +"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -4090,6 +4195,11 @@ msgid "" "process." msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. " +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..." @@ -4117,9 +4227,9 @@ msgid "" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n" -"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n" +"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n" "\n" -"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?" +"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -4182,7 +4292,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) " +msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) " msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "pridėti įrašą (identišką)" @@ -4224,7 +4334,7 @@ msgid "audio tracks" msgstr "garso takeliai" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "atgal" @@ -4261,7 +4371,7 @@ msgid "chapters" msgstr "skyriai" msgid "choose destination directory" -msgstr "pasirinkite direktoriją" +msgstr "Išsirinkite direktoriją" msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -4399,7 +4509,7 @@ msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "exit network interface list" -msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo" +msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" @@ -4596,7 +4706,7 @@ msgid "not locked" msgstr "neužrakintas" msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "nenaudojama" msgid "nothing connected" msgstr "niekas nepajungta" @@ -4756,16 +4866,16 @@ msgid "select image from server" msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" msgid "select interface" -msgstr "išsrinkite interfeisą" +msgstr "išsrinkite sąsają" msgid "select menu entry" msgstr "išsirinkite meniu įėjimą" msgid "select movie" -msgstr "pasirinkite filmą" +msgstr "išsirinkite filmą" msgid "select the movie path" -msgstr "pasirinkite filmo kelią" +msgstr "išsirinkite filmo kelią" msgid "service pin" msgstr "kanalo PIN" @@ -4882,7 +4992,7 @@ msgid "switch to playlist" msgstr "perjungti į grojaraštį" msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "perjunkite į kitą kampą" msgid "switch to the next audio track" msgstr "perjungti į kitą garso takelį" @@ -4891,7 +5001,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "šablono failas" msgid "textcolor" msgstr "teksto spalva" @@ -4945,7 +5055,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "baltas sąrašas" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "dirba" msgid "yellow" msgstr "geltonas" @@ -4971,10 +5081,10 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "System will restart after the restore!" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" +#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -5007,6 +5117,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Įvyko klaida!" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"