X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a1c321729dd1341277cfccd9ba94e9230dc50253..4b90fd4ce866b21a60ca5962b23c550e54d4f6d8:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 668e69c1..d5024df6 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n" "Last-Translator: acid-burn \n" "Language-Team: none\n" @@ -18,7 +19,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" "\n" "Erweiterte Optionen und Einstellungen." -# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -34,7 +33,6 @@ msgstr "" "\n" "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!" -# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -42,7 +40,6 @@ msgstr "" "\n" "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen." -# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -50,7 +47,6 @@ msgstr "" "\n" "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten." -# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -58,7 +54,6 @@ msgstr "" "\n" "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox" -# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -66,7 +61,6 @@ msgstr "" "\n" "Online update Ihrer Dreambox Software." -# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -74,7 +68,6 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um fortzufahren." -# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -82,7 +75,6 @@ msgstr "" "\n" "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen." -# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -90,7 +82,6 @@ msgstr "" "\n" "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware." -# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -98,7 +89,6 @@ msgstr "" "\n" "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen." -# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." @@ -106,7 +96,6 @@ msgstr "" "\n" "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren." -# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -116,7 +105,6 @@ msgstr "" "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n" "Aktuelles Laufwerk: " -# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -124,99 +112,69 @@ msgstr "" "\n" "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!" -# msgid " " msgstr "" -# -msgid " Results" -msgstr " Ergebnisse" - -# msgid " extensions." msgstr "erweiterungen." -# msgid " packages selected." msgstr "Pakete ausgewählt." -# msgid " updates available." msgstr " Updates verfügbar " -# msgid " wireless networks found!" msgstr " Funk Netzwerke gefunden!" -# msgid "#000000" msgstr "#000000" -# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" -# msgid "#389416" msgstr "#389416" -# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" -# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" -# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" -# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" -# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" -# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" -# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!" -# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d Kanäle gefunden!" -# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -# -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" - -# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -225,195 +183,148 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frei)" -# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -# msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)" -# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." -# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes" -# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:" -# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese " "Datei ohne Bedenken installieren!" -# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" -# msgid "/var directory" msgstr "/var Verzeichnis" -# msgid "0" msgstr "0" -# msgid "1" msgstr "1" -# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!" -# msgid "1.0" msgstr "1.0" -# msgid "1.1" msgstr "1.1" -# msgid "1.2" msgstr "1.2" -# msgid "12V output" msgstr "12V-Ausgang" -# msgid "13 V" msgstr "13 V" -# msgid "16:10" msgstr "16:10" -# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" -# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" -# msgid "16:9" msgstr "16:9" -# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" -# msgid "16:9 always" msgstr "immer 16:9" -# msgid "18 V" msgstr "18 V" -# msgid "2" msgstr "2" -# msgid "3" msgstr "3" -# msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" -# msgid "4" msgstr "4" -# msgid "4:3" msgstr "4:3" -# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" -# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" -# msgid "5" msgstr "5" -# msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -# msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" -# msgid "6" msgstr "6" -# msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" -# msgid "7" msgstr "7" -# msgid "8" msgstr "8" -# msgid "9" msgstr "9" -# msgid "" msgstr "" -# msgid "" msgstr "" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -# msgid "" msgstr "" -# msgid "??" msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" -# msgid "A" msgstr "A" -# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -422,7 +333,6 @@ msgstr "" "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n" "Wollen Sie diese Version behalten?" -# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -430,7 +340,6 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n" "Jetzt ausführen?" -# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -438,19 +347,9 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" -# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" -# -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" -"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" - -# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -459,7 +358,6 @@ msgstr "" "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n" "%s" -# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -467,7 +365,6 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n" "Was möchten Sie tun?" -# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -475,7 +372,6 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das " "Rotor-Setup ausführen." -# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -483,16 +379,13 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " "Sat-Finder starten." -# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." -# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht." -# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -502,7 +395,6 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" -# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -510,7 +402,6 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n" "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?" -# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -518,11 +409,9 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n" "ausschalten. Jetzt herunterfahren?" -# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen." -# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -530,146 +419,78 @@ msgstr "" "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n" "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n" -# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Einstellungen" -# msgid "AA" msgstr "AA" -# msgid "AB" msgstr "AB" -# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" -# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -# msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" -# -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Den Wizard beenden." - -# msgid "About" msgstr "Über" -# msgid "About..." msgstr "Über..." -# msgid "Accesspoint:" msgstr "Zugangspunkt:" -# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power" -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" - -# msgid "Action:" msgstr "Aktion:" -# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" -# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" -# -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -# -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktiv/\n" -"Inaktiv" - -# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter-Einstellungen" -# msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -# msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?" -# msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" -# -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." - -# msgid "Add a new title" msgstr "Füge neuen Titel hinzu" -# msgid "Add network configuration?" msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?" -# -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" - -# -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" - -# msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" -# -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" - -# msgid "Add title" msgstr "Titel hinzufügen" -# msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" -# msgid "Add to favourites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -# -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" - -# -msgid "Added: " -msgstr "Hinzugefügt: " - -# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -677,15 +498,12 @@ msgstr "" "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, " "Rev. hinzu falls aktiviert." -# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert." -# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert." -# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -698,39 +516,30 @@ msgstr "" "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " "weitere Testbilder auswählen." -# msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -# msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" -# msgid "Advanced Software" msgstr "Erweiterte Software" -# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Erweitertes Software Plugin" -# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen" -# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" -# msgid "Advanced restore" msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" -# msgid "After event" msgstr "Nach dem Event" -# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -739,71 +548,39 @@ msgstr "" "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " "Ihrer Dreambox." -# msgid "Album" msgstr "Album" -# msgid "All" msgstr "Alle" -# msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satelliten" -# -msgid "All Time" -msgstr "" - -# -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" - -# -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" - -# msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" -# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativer Radio-Modus" -# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" -# msgid "Always ask before sending" msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." -# -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" - -# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." -# -msgid "An error occured." -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." - -# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" -# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Crashlogs anonymisieren?" -# msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -811,7 +588,6 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n" "\n" -# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -819,11 +595,9 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" "löschen möchten:\n" -# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?" -# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -831,7 +605,6 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n" "\n" -# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -839,7 +612,6 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" "wiederherstellen möchten:\n" -# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -847,694 +619,402 @@ msgstr "" "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n" "Enigma2 wird danach neu gestartet!" -# -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" -"\n" - -# msgid "Artist" msgstr "Künstler" -# -msgid "Ascending" -msgstr "aufsteigend" - -# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" -# msgid "Ask user" msgstr "Nutzer fragen" -# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" -# msgid "Audio" msgstr "Ton" -# msgid "Audio Options..." msgstr "Audio-Optionen..." -# -msgid "Audio Sync" -msgstr "Audio Sync" +msgid "Author: " +msgstr "Author: " -# -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Audio Sync Setup" +msgid "Authoring mode" +msgstr "Ablaufmodus" -# -msgid "Australia" -msgstr "Australien" - -# -msgid "Author: " -msgstr "Author: " - -# -msgid "Authoring mode" -msgstr "Ablaufmodus" - -# msgid "Auto" msgstr "Auto" -# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" -# msgid "Auto flesh" msgstr "" -# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" -# -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "AutoTimer Editor" - -# -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "AutoTimer Filter" - -# -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "AutoTimer Sender" - -# -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "AutoTimer Einstellungen" - -# -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "AutoTimer Übersicht" - -# msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Autos und Fahrzeuge" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "Timer automatisch schreiben" - -# msgid "Available format variables" msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" -# msgid "B" msgstr "B" -# msgid "BA" msgstr "BA" -# msgid "BB" msgstr "BB" -# msgid "BER" msgstr "BER" -# msgid "BER:" msgstr "BER:" -# msgid "Back" msgstr "Zurück" -# msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -# msgid "Backup" msgstr "Sicherung" -# msgid "Backup Location" msgstr "Sicherungsort" -# msgid "Backup Mode" msgstr "Sicherungs-Modus" -# msgid "Backup done." msgstr "Sicherung durchgeführt." -# msgid "Backup failed." msgstr "Sicherung fehlgeschlagen." -# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "" "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen." -# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup wird ausgeführt..." -# msgid "Backup system settings" msgstr "Einstellungen sichern" -# msgid "Band" msgstr "Band" -# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" -# -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Anfang der Zeitspanne" - -# -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Anfang der Zeitspanne" - -# msgid "Begin time" msgstr "Startzeit" -# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild" -# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP" -# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Verhalten beim Start eines Films" -# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" -# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Verhalten beim Filmende" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -# msgid "Block noise reduction" msgstr "" -# msgid "Blue boost" msgstr "Blauanteil erhöhen" -# msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -# -msgid "Bouquets" -msgstr "Bouquets" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" - -# msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" - -# msgid "Burn DVD" msgstr "Brenne DVD" -# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" -# msgid "Burn to DVD" msgstr "Auf DVD brennen" -# -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Auf DVD brennen..." - -# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" -# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." -# msgid "C" msgstr "C" -# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -# msgid "CF Drive" msgstr "CF-Laufwerk" -# msgid "CI assignment" msgstr "CI-Zuweisung" -# -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS Freigabe" - -# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" -# msgid "Cable" msgstr "Kabel" -# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" -# msgid "Call monitoring" msgstr "Anrufmonitor" -# -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -# msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen." -# msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " -# msgid "Card" msgstr "Karte" -# msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "Aktive Verzögerung ändern" - -# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" - -# msgid "Change dir." msgstr "Verzeichnis wechseln" -# -msgid "Change hostname" -msgstr "Netzwerkname ändern" - -# msgid "Change pin code" msgstr "Pincode ändern" -# msgid "Change service pin" msgstr "Kanal-Pincode ändern" -# msgid "Change service pins" msgstr "Kanal-Pincodes ändern" -# msgid "Change setup pin" msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" -# msgid "Change step size" msgstr "Schrittweite ändern." -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." - -# msgid "Channel" msgstr "Kanal" -# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalliste" -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "Kanal Tonspur:" - -# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste" -# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallisten-Menü" -# -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -# msgid "Chap." msgstr "Kap." -# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" -# msgid "Check" msgstr "Test" -# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Überprüfe Dateisystem..." -# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" -# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk" -# msgid "Choose backup files" msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien" -# msgid "Choose backup location" msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort" -# msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet wählen" -# msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" -# msgid "Choose target folder" msgstr "Wähle Zielverzeichnis" -# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" -# msgid "Choose your Skin" msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche" +# msgid "Circular left" msgstr "Linkszirkular" +# msgid "Circular right" msgstr "Rechtszirkular" -# -msgid "Classic" -msgstr "klassisch" - -# msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" -# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Aufräumassistent" -# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" -# msgid "CleanupWizard" msgstr "Aufräumassistent" -# msgid "Clear before scan" msgstr "Vor der Suche löschen" -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" - -# msgid "Clear log" msgstr "Log löschen" -# msgid "Close" msgstr "Schließen" -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Schließen und Speichern" - -# msgid "Close title selection" msgstr "Titelauswahl schließen" -# msgid "Code rate high" msgstr "Empfangsrate hoch" -# msgid "Code rate low" msgstr "Empfangsrate niedrig" -# msgid "Coderate HP" msgstr "Empfangsrate HP" -# msgid "Coderate LP" msgstr "Empfangsrate LP" -# msgid "Collection name" msgstr "Zusammenstellungsname" -# msgid "Collection settings" msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen" -# msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" -# -msgid "Comedy" -msgstr "Komödien" - -# msgid "Command execution..." msgstr "Befehl wird ausgeführt..." -# msgid "Command order" msgstr "Befehlsfolge" -# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" -# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" -# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common Interface Zuweisung" -# msgid "CommonInterface" msgstr "Common Interface" -# msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" -# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -# msgid "Compact flash card" msgstr "Compact-Flash-Karte" -# msgid "Complete" msgstr "Komplett" -# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" -# msgid "Config" msgstr "Konfiguration" -# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguration" -# -msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "AutoTimer Verhalten" - -# msgid "Configure interface" msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" -# msgid "Configure nameservers" msgstr "DNS-Server konfigurieren" -# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" -# msgid "Configure your network again" msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren" -# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren" -# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" -# msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" -# msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden" -# msgid "Connected to" msgstr "Verbunden mit" -# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" -# msgid "Connected!" msgstr "Verbunden!" -# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." -# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -1545,62 +1025,48 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen! (%s)\n" "Erneuter Versuch..." -# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" -# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" -# msgid "Continue in background" msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" -# msgid "Continue playing" msgstr "Abspielen fortsetzen" -# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt " "werden:" -# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" -# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden." -# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen" -# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog Einstellungen" -# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Crashlog Übermittlung" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Crashlog Einstellungen" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Crashlog Einstellungen" -# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" @@ -1608,7 +1074,6 @@ msgstr "" "Crashlogs wurden gefunden!\n" "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" -# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1616,227 +1081,129 @@ msgstr "" "Crashlogs gefunden!\n" "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" -# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO erstellen" -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" - -# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" -# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen." -# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" -# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktueller Transponder" -# msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" -# msgid "Current value: " msgstr "Aktueller Wert:" -# msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Speziell (%s)" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "Aufnahmeverzeichnis" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" - -# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" -# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" -# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" -# msgid "Customize" msgstr "Anpassen" -# msgid "Cut" msgstr "Schneiden" -# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Schnitteditor..." -# msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechien" - -# msgid "D" msgstr "D" -# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -# -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" - -# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Datei Browser" -# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Player" -# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD Titelliste" -# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" -# msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -# msgid "Date" msgstr "Datum" -# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren " "möchten." -# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden." -# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll." -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "Verzögerung verringern" - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" - -# msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" -# msgid "Default" msgstr "Standard" -# msgid "Default Settings" msgstr "Voreinstellungen" -# msgid "Default movie location" msgstr "" -# msgid "Default services lists" msgstr "Standard-Kanallisten" -# msgid "Default settings" msgstr "Standard-Einstellungen" -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" - -# msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# msgid "Delete" msgstr "Löschen" -# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Crashlogs löschen" -# msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" -# msgid "Delete failed!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." -msgid "Delete mount" -msgstr "Freigabe löschen" - -# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1845,124 +1212,79 @@ msgstr "" "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" "löschen?" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" - -# -msgid "Descending" -msgstr "absteigend" - -# msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -# msgid "Deselect" msgstr "Markierung aufheben" -# msgid "Destination directory" msgstr "Zielverzeichnis" -# msgid "Details for extension: " msgstr "Details für Erweiterung:" -# msgid "Detected HDD:" msgstr "Erkannte Festplatte:" -# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Erkannte Tuner:" -# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" -# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" -# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" -# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen" -# msgid "Dialing:" msgstr "Wählen:" -# msgid "Digital contour removal" msgstr "" -# -msgid "Dir:" -msgstr "Verzeichnis:" - -# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" -# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." -# msgid "Directory browser" msgstr "Verzeichnis Browser" -# msgid "Disable" msgstr "Aus" -# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" -# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Untertitel abschalten" -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" -# msgid "Disable timer" msgstr "Timer deaktivieren" -# msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -# msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1973,42 +1295,30 @@ msgstr "" "(%s)\n" "Erneuter Versuch..." -# msgid "Dish" msgstr "Schüssel" -# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als" -# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" -# msgid "Display >16:9 content as" msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als" -# msgid "Display Setup" msgstr "Display-Einstellungen" -# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display und Userinterface" -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" - -# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?" -# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -2016,23 +1326,19 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n" "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen." -# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s wirklich löschen?" -# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?" -# msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" -# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -2040,17 +1346,14 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" "Es werden alle Daten gelöscht!" -# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?" -# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?" -# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -2058,64 +1361,42 @@ msgstr "" "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" -# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" -# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" -# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" -# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" -"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" - -# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" -# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n" -# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" -# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" -# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?" -# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n" -# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" -# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Weitere Videos?" - -# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -2123,11 +1404,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls " "nötig kontaktieren können?" -# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?" -# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -2135,348 +1414,161 @@ msgstr "" "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" -# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n" -# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" -# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden" -# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" -# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" -# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" -# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt" -# msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen" -# msgid "Download Plugins" msgstr "Plugins herunterladen" -# -msgid "Download Video" -msgstr "Video runterladen" - -# -msgid "Download location" -msgstr "Download Verzeichnis:" - -# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: " -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Herunterladbare neue Plugins" -# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" -# msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." - -# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" -# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind." -# -msgid "Duration: " -msgstr "Dauer: " - -# msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamischer Kontrast" -# msgid "E" msgstr "O" -# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG-Auswahl" -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "Zeichensatz des EPG" - -# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" -# msgid "East" msgstr "Ost" -# msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "AutoTimer bearbeiten" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" - -# msgid "Edit DNS" msgstr "Bearbeite DNS" -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" - -# msgid "Edit Title" msgstr "Titel schneiden" -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" - -# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" - -# msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" -# msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" -# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" -# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" -# msgid "Edit title" msgstr "Titel schneiden" -# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Update Quell-Url bearbeiten." -# -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" - -# -msgid "Education" -msgstr "Bildung" - -# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" -# msgid "Enable" msgstr "Ein" -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Aktiviere /media" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V für aktive Antenne" -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Aufräumassistent aktivieren?" -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "Filter einschalten" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" - -# -msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" - -# -msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "Sender-Beschränkungen" - -# -msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" - -# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" -# msgid "Enable parental control" msgstr "Jugendschutz anschalten" -# -msgid "" -"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " -"extension menu." -msgstr "" -"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " -"zugänglich zu machen." - -# msgid "Enable timer" msgstr "Timer aktivieren" -# msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -# -msgid "" -"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " -"you're searching for special characters like the german umlauts." -msgstr "" -"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " -"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." - -# msgid "Encrypted: " msgstr "Verschlüsselt:" -# msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -# msgid "Encryption Key" msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel" -# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" -# msgid "Encryption Type" msgstr "Verschlüssellungsart" -# msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" -# -msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "Ende der Zeitspanne" - -# -msgid "End of timespan" -msgstr "Ende der Zeitspanne" - -# msgid "End time" msgstr "Endzeit" -# msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" -# msgid "English" msgstr "Englisch" -# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -2486,7 +1578,6 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -2502,89 +1593,35 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" -# -msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" -# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:" -# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:" -# msgid "Enter main menu..." msgstr "Öffne Hauptmenü..." -# -msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" - -# -msgid "Enter options:" -msgstr "Optionen eingeben:" - -# -msgid "Enter password:" -msgstr "Passwort eingeben:" - -# -msgid "Enter pin code" -msgstr "" - -# -msgid "Enter share directory:" -msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" - -# -msgid "Enter share name:" -msgstr "Freigabename eingeben:" - -# msgid "Enter the service pin" msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" -# -msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " - -# -msgid "Enter username:" -msgstr "Benutzernamen eingeben:" - -# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf " "kontaktieren können." -# -msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Suchbegriff eingeben" - -# -msgid "Entertainment" -msgstr "Unterhaltung" - -# msgid "Error" msgstr "Fehler" -# msgid "Error executing plugin" msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen" -# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -2593,298 +1630,181 @@ msgstr "" "Fehler aufgetreten: %s\n" "Erneut versuchen?" -# msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -# msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" -# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles ist gut" -# -msgid "Exact match" -msgstr "Exakter Treffer" - -# -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" - -# -msgid "Exclude" -msgstr "Ausschließen" - -# -msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" - -# msgid "Execution Progress:" msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" -# msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" -# msgid "Exif" msgstr "Exif" -# msgid "Exit" msgstr "Beenden" -# msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" -# msgid "Exit network wizard" msgstr "Netzwerkassistent verlassen" -# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen" -# msgid "Exit the wizard" msgstr "Assistent beenden" -# msgid "Exit wizard" msgstr "Assistenten beenden" -# msgid "Expert" msgstr "Experte" -# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..." -# msgid "Extended Setup..." msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." -# msgid "Extended Software" msgstr "Fortgeschrittene Software" -# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin" -# msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -# msgid "Extensions management" msgstr "Erweiterungsverwaltung" -# msgid "FEC" msgstr "FEC" -# msgid "Factory reset" msgstr "Werkseinstellungen" -# msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Lüfter %d" -# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Lüfter %d PWM" -# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "Lüfter %d Spannung" -# msgid "Fast" msgstr "Schnell" -# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Schnelles DiSEqC" -# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" -# msgid "Fast epoch" msgstr "Schnell Zeitraum" -# msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" -# -msgid "Fetching feed entries" -msgstr "Lade feeds" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Dateisystemüberprüfung..." -# -msgid "Fetching search entries" -msgstr "Lade Suchergebnisse" - -msgid "Filesystem Check" -msgstr "Dateisystemüberprüfung" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dateisystemüberprüfung..." - -# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler" -# -msgid "Film & Animation" -msgstr "Film & Animation" - -# -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -# -msgid "" -"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " -"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " -"it's Description.\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " -"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " -"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen " -"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" - -# msgid "Finetune" msgstr "Feineinst." -# msgid "Finished" msgstr "Beendet" -# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen" -# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" -# msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen " "werden." -# msgid "Flash" msgstr "" -# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen fehlgeschlagen" -# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!" -# msgid "Format" msgstr "Formatieren" -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" -"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." - -# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen" -# msgid "Frame size in full view" msgstr "" -# -msgid "France" -msgstr "Frankreich" - -# msgid "French" msgstr "Französisch" -# msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" -# msgid "Frequency bands" msgstr "Frequenzbänder" -# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" -# msgid "Frequency steps" msgstr "Frequenz Schritte" -# msgid "Fri" msgstr "Fr" -# msgid "Friday" msgstr "Freitag" -# msgid "Frisian" msgstr "Friesisch" -# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" -# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprozessor-Version: %d" -# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fehlgeschlagen" -# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" -# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -2893,216 +1813,105 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" -# -msgid "Gaming" -msgstr "Spiele" - -# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" -# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "Generelles AC3 delay (ms)" -# msgid "General PCM Delay" msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" -# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Generelles PCM delay (ms)" -# msgid "Genre" msgstr "Kategorie" -# -msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" - -# msgid "German" msgstr "Deutsch" -# -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" - -# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." -# -msgid "Global delay" -msgstr "Globales delay" - -# msgid "Goto 0" msgstr "Gehe zu 0" -# msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" -# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafischer Multi-EPG" -# -msgid "Great Britain" -msgstr "England" - -# msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -# msgid "Green boost" msgstr "Grünanteil erhöhen" -# msgid "Guard Interval" msgstr "" -# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard Interval Modus" -# -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD videos" -msgstr "HD Videos" - -# -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP Port" - -# -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS Port" - -# msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" -# msgid "Harddisk setup" msgstr "Festplatten-Einstellungen" -# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Festplatten-Standby nach" -# -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Versteckte Netzwerk SSID" -# msgid "Hidden networkname" msgstr "versteckte SSID" -# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchieinformationen" -# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchiemodus" -# msgid "High bitrate support" msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten" -# -msgid "History" -msgstr "Verlauf" - -# -msgid "Holland" -msgstr "Holland" - -# -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" -# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?" -# -msgid "Howto & Style" -msgstr "Tipps & Tricks" - -# msgid "Hue" msgstr "Farbton" -# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -# -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!" -# msgid "ISO path" msgstr "ISO-Ausgabepfad" -# msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -# -#, python-format -msgid "" -"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" -"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " -"einer Sendung zugeordnet." - -# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." -# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -3111,7 +1920,6 @@ msgstr "" "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" "drücken, um zurück zu gelangen." -# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -3133,986 +1941,503 @@ msgstr "" "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." -# msgid "Image flash utility" msgstr "" -# msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Aktualisierung" -# -msgid "Import AutoTimer" -msgstr "AutoTimer importieren" - -# -msgid "Import existing Timer" -msgstr "Importiere aus Timer" - -# -msgid "Import from EPG" -msgstr "Importiere aus EPG" - -# msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" -# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden " "Sender umgeschaltet!\n" -# -msgid "Include" -msgstr "Einschließen" - -# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?" -# -msgid "Increase delay" -msgstr "Verzögerung erhöhen" - -# -#, python-format -msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" - -# msgid "Increased voltage" msgstr "Erhöhte Spannung" -# msgid "Index" msgstr "Index" # -msgid "India" -msgstr "Indien" - msgid "Info" msgstr "Info" -# msgid "InfoBar" msgstr "Infoleiste" -# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar-Anzeigedauer" -# msgid "Information" msgstr "Informationen" -# msgid "Init" msgstr "Initialisieren" -# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -# -msgid "Initialization" -msgstr "" - -# msgid "Initialization..." msgstr "Initialisierung..." -# msgid "Initialize" msgstr "Initialisieren" -# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisiere Festplatte..." -# msgid "Input" msgstr "Eingabe" -# msgid "Install" msgstr "Installiere" -# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren" -# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren" -# msgid "Install extensions." msgstr "Erweiterungen installieren." -# msgid "Install local extension" msgstr "Lokale Erweiterungen installieren" -# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installation oder Deinstallation beendet." -# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren" -# msgid "Installation finished." msgstr "Installation beendet." -# msgid "Installing" msgstr "Installiere" -# msgid "Installing Software..." msgstr "Installiere Software. Bitte warten..." -# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." -# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." -# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." -# msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme..." -# msgid "Instant record location" msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" -# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" -# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integriertes WLAN" -# msgid "Interface: " msgstr "" -# msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschritten" -# msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" -# msgid "Invalid Location" msgstr "Fehlerhafter Ort" -# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s" -# -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ungültige Auswahl" - -# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -# msgid "Invert display" msgstr "Display invertieren" -# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" -# -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?" -# -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -# -msgid "" -"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " -"deny specific ones.\n" -"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " -"Service (inside a Bouquet).\n" -"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." -msgstr "" -"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. " -"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und " -"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um " -"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen" - -# msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -# -msgid "Italy" -msgstr "Italien" - -# -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -# msgid "Job View" msgstr "Jobansicht" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this #. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" -# -#, python-format -msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" - -# -#, python-format -msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" - -# msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" -# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatureinstellung" -# msgid "Keymap" msgstr "Tastenlayout" -# msgid "LAN Adapter" msgstr "Netzwerkadapter" -# msgid "LNB" msgstr "LNB" -# msgid "LOF" msgstr "LOF" -# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -# -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -# msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" -msgid "Language..." -msgstr "Sprache..." +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -# msgid "Last config" msgstr "Letzte Konfiguration" -# msgid "Last speed" msgstr "Letzte Geschwindigkeit" -# msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -# msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Player beenden?" -# msgid "Left" msgstr "Links" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep #. english term. msgid "Letterbox" msgstr "" -# msgid "Limit east" msgstr "Ost-Limit" -# msgid "Limit west" msgstr "West-Limit" -# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen" -# msgid "Limits off" msgstr "Limits ausschalten" -# msgid "Limits on" msgstr "Limits aktiviert" -# msgid "Link Quality:" msgstr "Qualität:" -# msgid "Link:" msgstr "Verbindung:" -# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" -# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" -# msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" -# msgid "Load" msgstr "Laden" -# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste" -# -msgid "Load feed on startup:" -msgstr "Feed beim Starten laden:" - -# -msgid "Load movie-length" -msgstr "Aufnahmelängen laden" - -# msgid "Local Network" msgstr "Int. Netzwerk" -# -msgid "Local share name" -msgstr "Lokaler Freigabename" - -# msgid "Location" msgstr "Zielverzeichnis" -# msgid "Location for instant recordings" msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen" -# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" -# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben" -# msgid "Long Keypress" msgstr "langer Tastendruck" -# msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -# -msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." - -# -msgid "" -"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " -"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" - -# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-Karte" -# msgid "MORE" msgstr "MEHR" -# msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -# msgid "Mainmenu" msgstr "Hauptmenü" -# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" -# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" -# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" -# msgid "Manage extensions" msgstr "Erweiterungen verwalten" -# -msgid "Manage network shares" -msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" - -# -msgid "Manage your network shares..." -msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." - -# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox." -# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuelle Suche" -# msgid "Manual transponder" msgstr "Manueller Transponder" -# msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" -# msgid "Margin after record" msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" -# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" -# -#, python-format -msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" - -# -msgid "Match title" -msgstr "Finde in Titel" - -# -#, python-format -msgid "Match title: %s" -msgstr "Finde Titel: %s" - -# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - -# -msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maximale Länge (in Min.)" - -# -msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " -"time (without offset) it won't be matched." -msgstr "" -"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " -"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " -"eingerechnet." - -# msgid "Media player" msgstr "Media Player" -# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" -# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" -# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Das Medium ist nicht leer!" -# msgid "Menu" msgstr "Menu" -# msgid "Message" msgstr "Nachricht" -# msgid "Message..." msgstr "Nachricht..." -# -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" - -# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" -# msgid "Mode" msgstr "Modus" -# msgid "Model: " msgstr "Modell:" -# -msgid "Modify existing timers" -msgstr "Ändere bestehende Timer" - -# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" -# msgid "Mon" msgstr "Mo" -# msgid "Mon-Fri" msgstr "Montag bis Freitag" -# msgid "Monday" msgstr "Montag" -# -msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" - -# -msgid "More video entries." -msgstr "Weitere Video Einträge." - -# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" -# -msgid "Most discussed" -msgstr "Heiß diskutiert" +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounten fehlgeschlagen" -# -msgid "Most linked" -msgstr "Am meisten verlinkt" +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verschiebe Bild in Bild" -# -msgid "Most popular" -msgstr "Beliebteste Videos" +msgid "Move east" +msgstr "Drehen nach Osten" -# -msgid "Most recent" -msgstr "Neueste Videos" +msgid "Move west" +msgstr "Drehen nach Westen" -# -msgid "Most responded" -msgstr "Meiste Antworten" +msgid "Movie location" +msgstr "Film Verzeichnis" -# -msgid "Most viewed" -msgstr "Meistgesehen" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" -# -msgid "Mount failed" -msgstr "Mounten fehlgeschlagen" +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi-EPG" -# -msgid "Mount informations" -msgstr "Freigabe Informationen" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" -# -msgid "Mount options" -msgstr "Freigabeoptionen" +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" -# -msgid "Mount type" -msgstr "Freigabetyp" +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" -# -msgid "MountManager" -msgstr "Freigabe Manager" +msgid "Mute" +msgstr "Stummschaltung" -# -msgid "" -"Mounted/\n" -"Unmounted" -msgstr "" -"Verbunden/\n" -"nicht Verbunden" +msgid "N/A" +msgstr "N/V" -# -msgid "Mountpoints management" -msgstr "Freigaben Verwaltung" +msgid "NEXT" +msgstr "NÄCHSTE" -# -msgid "Mounts editor" -msgstr "Freigaben Editor" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" -# -msgid "Mounts management" -msgstr "Freigaben Verwaltung" - -# -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verschiebe Bild in Bild" - -# -msgid "Move east" -msgstr "Drehen nach Osten" - -# -msgid "Move plugin screen" -msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" - -# -msgid "Move screen down" -msgstr "Plugin nach unten bewegen" - -# -msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" - -# -msgid "Move screen to the left" -msgstr "Plugin nach links bewegen" - -# -msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" - -# -msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" - -# -msgid "Move screen to the right" -msgstr "Plugin nach rechts bewegen" - -# -msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" - -# -msgid "Move screen up" -msgstr "Plugin nach oben bewegen" - -# -msgid "Move west" -msgstr "Drehen nach Westen" - -# -msgid "Movie location" -msgstr "Film Verzeichnis" - -# -msgid "Movielist menu" -msgstr "Aufnahmen-Menü" - -# -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" - -# -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -# -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" - -# -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" - -# -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -# -msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" - -# -msgid "My TubePlayer" -msgstr "MyTube Player" - -# -msgid "MyTube Settings" -msgstr "MyTube Einstellungen" - -# -msgid "MyTubePlayer" -msgstr "MyTube Player" - -# -msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "MyTube Player Hilfe" - -# -msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "aktive Video downloads" - -# -msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "MyTube Player Einstellungen" - -# -msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" - -# -msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "MyTubeVideohelpScreen" - -# -msgid "N/A" -msgstr "N/V" - -# -msgid "NEXT" -msgstr "NÄCHSTE" - -# -msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" - -# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI Image flashen beendet.\n" "Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!" -# -msgid "NFS share" -msgstr "NFS Freigabe" - -# msgid "NOW" msgstr "JETZT" -# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -# msgid "Name" msgstr "Name" -# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" -# msgid "Nameserver Setup" msgstr "DNS-Einstellungen" -# msgid "Nameserver settings" msgstr "DNS-Einstellungen" -# msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -# msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -# msgid "Network Configuration..." msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -# msgid "Network Mount" msgstr "Netzwerk-Mount" -# msgid "Network SSID" msgstr "Netzwerk SSID" -# msgid "Network Setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -# msgid "Network Wizard" msgstr "Netzwerkassistent" -# msgid "Network scan" msgstr "Netzwerksuche" -# msgid "Network setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -# msgid "Network test" msgstr "Netzwerk Test" -# msgid "Network test..." msgstr "Netzwerk Test..." -# msgid "Network..." msgstr "Netzwerk..." -# msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" -# -msgid "NetworkBrowser" -msgstr "Netzwerkbrowser" - -# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netzwerkassistent" -# -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -# msgid "New" msgstr "Neu" -# -msgid "New Zealand" -msgstr "Neu Seeland" - -# msgid "New pin" msgstr "Neuer Pincode" -# msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" -# -msgid "News & Politics" -msgstr "Nachrichten & Politik" - -# msgid "Next" msgstr "Vor" -# msgid "No" msgstr "Nein" -# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" -# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" -# msgid "No Connection" msgstr "Keine Verbindung" -# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" "Festplatte nicht initialisiert." -# msgid "No Networks found" msgstr "Keine Netzwerke gefunden" -# msgid "No backup needed" msgstr "Keine Sicherung benötigt" -# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -4120,84 +2445,60 @@ msgstr "" "Keine Daten auf dem Transponder!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" -# msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -# msgid "No details for this image file" msgstr "Keine Details zum Image verfügbar" -# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!" -# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." -# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" "Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!" -# msgid "No free tuner!" msgstr "Kein freier Tuner" -# msgid "No network connection available." msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar." -# -msgid "No network devices found!" -msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" - -# msgid "No networks found" msgstr "Keine Netzwerke gefunden" -# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk " "und versuchen Sie es erneut." -# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" "Kein Bild auf dem Fernseher?\n" "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." -# -msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" - -# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." -# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" -# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" -# msgid "No to all" msgstr "Nein zu allen" -# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." -# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -4205,11 +2506,9 @@ msgstr "" "Kein Tuner angeschaltet!\n" "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." -# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden" -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4219,7 +2518,6 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" -# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -4229,15 +2527,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" -# -msgid "No videos to display" -msgstr "Keine Videos zum anzeigen" - -# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren." -# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -4247,7 +2539,6 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das " "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." -# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -4257,7 +2548,6 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder " "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter." -# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -4267,69 +2557,38 @@ msgstr "" "Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder " "aktivieren Sie die LAN-Verbindung." -# -msgid "No, but play video again" -msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" - -# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" -# -msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." - -# -msgid "No, but switch to video search." -msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" - -# msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts tun" -# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" -# msgid "No, not now" msgstr "Nein, jetzt nicht" -# -msgid "No, remove them." -msgstr "Nein, entfernen." - -# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nein, später suchen." -# msgid "No, send them never" msgstr "Nein, niemals senden" -# msgid "None" msgstr "Keine" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching #. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nicht linear" -# -msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "Non-Profit" - -# msgid "North" msgstr "Nord" -# msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -4338,11 +2597,6 @@ msgstr "" "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte " "Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)" -# -msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "Lade keine feed Einträge" - -# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -4350,11 +2604,9 @@ msgstr "" "Nichts zu suchen!\n" "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." -# msgid "Now Playing" msgstr "Wiedergabe läuft" -# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -4365,286 +2617,162 @@ msgstr "" "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " "anschließend OK." -# -msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." - -# msgid "OK" msgstr "OK" -# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" -# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen." -# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, Erweiterungen entfernen." -# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Einstellungen" -# msgid "OSD visibility" msgstr "GUI-Deckkraft" -# msgid "Off" msgstr "Aus" -# -msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" - -# -msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" - -# msgid "On" msgstr "An" -# -msgid "On any service" -msgstr "Auf jedem Sender" - -# -msgid "On same service" -msgstr "Auf dem gleichen Sender" - -# msgid "One" msgstr "Eins" -# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Aktualisierung" -# -msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "Nur die dieser Sitzung" - -# msgid "Only Free scan" msgstr "Nur frei empfangbare" -# msgid "Only extensions." msgstr "Nur Erweiterungen." -# -msgid "Only match during timespan" -msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" - -# -#, python-format -msgid "Only on Service: %s" -msgstr "Nur auf Sender: %s" - -# -msgid "Open Context Menu" -msgstr "Öffne Kontext-Menü" - -# -msgid "Open plugin menu" -msgstr "Plugin menu öffnen" - -# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben." -# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit Position" -# -msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "Grenzen (+/-)" - -# -msgid "Override found with alternative service" -msgstr "Service mit alternative ersetzen" - -# msgid "PAL" msgstr "PAL" -# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -# msgid "Package list update" msgstr "Paketlistenaktualisierung" -# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n" -# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n" -# msgid "Packet management" msgstr "Paketverwaltung" -# msgid "Packet manager" msgstr "Paketmanager" -# msgid "Page" msgstr "Seite" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, #. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" -# msgid "Parent Directory" msgstr "übergeordnetes Verzeichnis" -# msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" -# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" -# msgid "Parental control setup" msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" -# msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" -# msgid "Password" msgstr "Passwort" -# msgid "Pause movie at end" msgstr "Am Filmende pausieren" -# -msgid "People & Blogs" -msgstr "Leute & Blogs" - -# -msgid "Pets & Animals" -msgstr "Tiere" - -# msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-Einstellung" -# msgid "PicturePlayer" msgstr "Bildbetrachter" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep #. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" -# msgid "Pilot" msgstr "" -# msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" -# msgid "Play" msgstr "Abspielen" -# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Audio-CD abspielen" -# msgid "Play DVD" msgstr "DVD abspielen" -# msgid "Play Music..." msgstr "Musik abspielen..." -# -msgid "Play YouTube movies" -msgstr "YouTube Videos abspielen" - -# -msgid "Play next video" -msgstr "nächstes Video" - -# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." -# -msgid "Play video again" -msgstr "Video noch mal abspielen" - -# msgid "Please Reboot" msgstr "Bitte neu starten" -# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" -# -msgid "Please add titles to the compilation" -msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" - -# msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." -# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" -# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" -# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server" -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." -# msgid "Please choose he package..." msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." -# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." -# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -4653,7 +2781,6 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" -# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -4662,7 +2789,6 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" -# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -4670,55 +2796,39 @@ msgstr "" "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken " "(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!" -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" -# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" -# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" -# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" -# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" -# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben" -# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" -# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" -# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:" -# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):" -# -msgid "Please enter your search term." -msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." - -# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." -# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -4726,67 +2836,45 @@ msgstr "" "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher " "wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt." -# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." -# msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" -# -msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" - -# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger" -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." -# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." -# -msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." - -# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." -# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." -# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." -# msgid "Please select an option below." msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus." -# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" -# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" -# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger" -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." -# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -4798,7 +2886,6 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" -# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -4808,19 +2895,15 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren." -# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." -# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Einstellungen für Tuner C." -# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Einstellungen für Tuner D." -# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -4830,7 +2913,6 @@ msgstr "" "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." -# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -4838,661 +2920,373 @@ msgstr "" "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " "Danach drücken Sie bitte OK." -# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert." -# -msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." - -# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert." -# -msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." - -# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft." -# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" "Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht." -# -msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." - -# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." -# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." -# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft." -# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet." -# msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." -# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen." -# msgid "Plugin manager help" msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe" -# -#, python-format -msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" - -# msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -# -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -# msgid "Polarity" msgstr "Polarität" -# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -# msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -# -msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" - -# -msgid "Poll automatically" -msgstr "Frage automatisch ab" - -# msgid "Port A" msgstr "Port A" -# msgid "Port B" msgstr "Port B" -# msgid "Port C" msgstr "Port C" -# msgid "Port D" msgstr "Port D" -# msgid "Portuguese" msgstr "portugiesisch" -# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" -# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Rotor-Feinabstimmung" -# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotorbewegung" -# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor-Einstellungen" -# msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" -"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " -"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - -# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strom Schwellwert in mA" -# msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" -# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" -# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK drücken zum Fortfahren." -# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren." -# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK drücken zum Aktivieren." -# -msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "OK drücken zum Editieren." - -# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "OK drücken zum Editieren." -# -msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" - -# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten." -# -msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to mount!" -msgstr "OK drücken zum Verbinden." - -# -msgid "Press OK to save settings." -msgstr "OK drücken zum Speichern." - -# msgid "Press OK to scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." -# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen." -# -msgid "Press OK to select." -msgstr "Ok drücken zum Auswählen." - -# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren." -# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." -# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." -# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten." -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." -# msgid "Prev" msgstr "Zurück" -# -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -# -msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "Vorschau" - -# msgid "Preview menu" msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" -# msgid "Primary DNS" msgstr "Primärer DNS" -# msgid "Priority" msgstr "Priorität" -# msgid "Process" msgstr "Aktivitätsanzeige" -# msgid "Properties of current title" msgstr "Details zum ausgewählten Titel" -# msgid "Protect services" msgstr "Kanäle schützen" -# msgid "Protect setup" msgstr "Einstellungen schützen" -# msgid "Provider" msgstr "Provider" -# msgid "Provider to scan" msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" -# msgid "Providers" msgstr "Anbieter" -# -msgid "Published" -msgstr "Veröffentlicht" - -# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" -# msgid "Quick" msgstr "Schnell" -# msgid "Quickzap" msgstr "Schnellumschalter" -# msgid "RC Menu" msgstr "Fernbedienung" -# msgid "RF output" msgstr "RF-Ausgang" -# msgid "RGB" msgstr "RGB" -# msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS-Feed-URI" -# msgid "Radio" msgstr "" -# msgid "Ram Disk" msgstr "Ramdisk" -# msgid "Random" msgstr "zufällig" -# -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -# -msgid "Ratings: " -msgstr "Bewertungen: " - -# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?" -# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" -# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" -# -msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" - -# msgid "Really reboot now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?" -# msgid "Really restart now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?" -# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" -# msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -# -msgid "Recently featured" -msgstr "Kürzlich featured" - -# msgid "Reception Settings" msgstr "Empfangseinstellungen" -# msgid "Record" msgstr "Aufnahme" -# -msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" - -# -msgid "Record on" -msgstr "Aufnahme von" - -# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt" -# msgid "Recorded files..." msgstr "Aufgenommene Dateien..." -# msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" -# -msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# msgid "Recording paths..." msgstr "Aufnahmepfade" -# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" -# msgid "Recordings" msgstr "Aufnahmen" -# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" -# msgid "Reenter new pin" msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" -# msgid "Refresh Rate" msgstr "Bildwiederholrate" -# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." -# -msgid "Related video entries." -msgstr "Ähnliche Videos" - -# -msgid "Relevance" -msgstr "Relevanz" - -# msgid "Reload" msgstr "aktualisieren" -# -msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" - -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" - -# msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" -# msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" -# msgid "Remove a mark" msgstr "Markierung entfernen" -# msgid "Remove currently selected title" msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" -# msgid "Remove failed." msgstr "Entfernen fehlgeschlagen." -# msgid "Remove finished." msgstr "Entfernen abgeschlossen." -# msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" -# -msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "Markierten AutoTimer löschen" - -# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "entferne defekte .NFI Datei?" -# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?" -# msgid "Remove timer" msgstr "Entferne Timer" -# msgid "Remove title" msgstr "Titel entfernen" -# msgid "Removed successfully." msgstr "Erfolgreich entfernt." -# msgid "Removing" msgstr "Entferne" -# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)" -# msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Crashlogs umbenennen" -# msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" -# msgid "Repeat Type" msgstr "Wiederholungstyp" -# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" "Was wollen Sie machen?" -# msgid "Repeats" msgstr "Wiederholungen" -# -msgid "Require description to be unique" -msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" - -# -msgid "Required medium type:" -msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" - -# -msgid "Rescan" -msgstr "" - -# -msgid "Rescan network" -msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" - -# msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren" -# -msgid "Reset count" -msgstr "Setze Zähler zurück" - -# -msgid "Reset saved position" -msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" - -# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?" -# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?" -# msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -# -msgid "Response video entries." -msgstr "Video Antworten" - -# msgid "Restart" msgstr "Neustart" -# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI neu starten" -# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" -# msgid "Restart network" msgstr "Netzwerk neu starten" -# msgid "Restart test" msgstr "Test wiederholen" -# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" -# msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" -# msgid "Restore backups" msgstr "Einstellungen wiederherstellen" -# msgid "Restore is running..." msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..." -# msgid "Restore running" msgstr "Sicherung läuft" -# msgid "Restore system settings" msgstr "Einstellungen wiederherstellen" -# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -5500,19 +3294,9 @@ msgstr "" "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu " "aktivieren." -# -msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" - -# msgid "Resume from last position" msgstr "An letzter Position fortsetzen" -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "Wiedergabestart ab %s" - -# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -5523,267 +3307,156 @@ msgstr "Wiedergabestart ab %s" msgid "Resuming playback" msgstr "Setze Wiedergabe fort" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# msgid "Return to file browser" msgstr "Zurück zum Dateimanager" -# msgid "Return to movie list" msgstr "Zurück zur Videoliste" -# msgid "Return to previous service" msgstr "Zurück zum letzten Service" -# msgid "Rewind speeds" msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten" -# msgid "Right" msgstr "Rechts" -# msgid "Rolloff" msgstr "" -# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" -# msgid "Running" msgstr "Aktiviert" -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# -msgid "Russia" -msgstr "Russland" - -# msgid "Russian" msgstr "Russisch" -# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# msgid "SNR" msgstr "" -# msgid "SNR:" msgstr "" -# msgid "SSID:" msgstr "" -# msgid "Sat" msgstr "Sa" -# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" -# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" -# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" -# -msgid "Satellite equipment" -msgstr "" - -# msgid "Satellites" msgstr "Satelliten" -# msgid "Satfinder" msgstr "Sat-Finder" -# msgid "Sats" msgstr "" -# msgid "Satteliteequipment" msgstr "Satteliten-Equipment" -# msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -# msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -# msgid "Save" msgstr "Speichern" -# msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -# -msgid "Save current delay to key" -msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" - -# -msgid "Save to key" -msgstr "Auf Taste speichern" - -# -msgid "Save values and close plugin" -msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" - -# -msgid "Save values and close screen" -msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" - -# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Scaler Schärfe" -# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" -# msgid "Scan " msgstr "Suche " -# msgid "Scan Files..." msgstr "" -# -msgid "Scan NFS share" -msgstr "" - -# msgid "Scan QAM128" msgstr "Durchsuche QAM128" -# msgid "Scan QAM16" msgstr "Durchsuche QAM16" -# msgid "Scan QAM256" msgstr "Durchsuche QAM256" -# msgid "Scan QAM32" msgstr "Durchsuche QAM32" -# msgid "Scan QAM64" msgstr "Durchsuche QAM64" -# msgid "Scan SR6875" msgstr "Durchsuche SR6875" -# msgid "Scan SR6900" msgstr "Durchsuche SR6900" -# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "WLAN-Netzwerke suchen" -# msgid "Scan additional SR" msgstr "Durchsuche weitere SR" -# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Durchsuche EU HYPER" -# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Durchsuche EU MID" -# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Durchsuche EU SUPER" -# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Durchsuche EU UHF IV" -# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Durchsuche EU UHF V" -# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Durchsuche EU VHF I" -# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Durchsuche EU VHF III" -# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Durchsuche US HIGH" -# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Durchsuche US HYPER" -# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Durchsuche US LOW" -# msgid "Scan band US MID" msgstr "Durchsuche US MID" -# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Durchsuche US SUPER" -# -msgid "Scan range" -msgstr "" - -# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" @@ -5791,7 +3464,6 @@ msgstr "" "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" -# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -5799,270 +3471,126 @@ msgstr "" "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" -# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" -# -msgid "Science & Technology" -msgstr "Wissenschaft & Technik" - -# -msgid "Search Term(s)" -msgstr "Suchwort(e)" - -# -msgid "Search category:" -msgstr "Such-Kategorie:" - -# msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" -# -msgid "Search for network shares" -msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" - -# -msgid "Search for network shares..." -msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." - -# -msgid "Search region:" -msgstr "Such-Region:" - -# -msgid "Search restricted content:" -msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" - -# -msgid "Search strictness" -msgstr "Genauigkeit der Suche" - -# -msgid "Search type" -msgstr "Suchtyp" - -# msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" -# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..." -# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte " "warten Sie..." -# -msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." - -# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundärer DNS" -# msgid "Seek" msgstr "Springen" -# msgid "Select" msgstr "Auswählen" -# -msgid "" -"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " -"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." -msgstr "" -"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " -"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " -"ein Teil des Sendungstitels sein soll." - -# msgid "Select HDD" msgstr "Festplattenauswahl" -# msgid "Select Location" msgstr "Lokation auswählen" -# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netzwerkadapter wählen" -# msgid "Select a movie" msgstr "Filmauswahl" -# -msgid "Select a timer to import" -msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" - -# msgid "Select audio mode" msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus" -# msgid "Select audio track" msgstr "Wählen Sie eine Tonspur" -# -msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "Kanal- Tonspur wählen" - -# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" -# -msgid "Select channel to record on" -msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" - -# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n" -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" -# msgid "Select image" msgstr "Wählen Sie ein Image" -# msgid "Select interface" msgstr "Netzwerkkarte auswählen" -# -msgid "Select new feed to view." -msgstr "Neuen feed auswählen" - -# msgid "Select package" msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung" -# msgid "Select provider to add..." msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen" -# msgid "Select refresh rate" msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate" -# msgid "Select service to add..." msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" -# -#, python-format -msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" - -# -msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." - -# -msgid "Select type of Filter" -msgstr "Typ des Filters auswählen" - -# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten" -# msgid "Select video input" msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang" -# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten" -# msgid "Select video mode" msgstr "Wählen Sie den Video-Modus" -# -msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" -"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" -"\" übereinstimmen muss." - -# msgid "Select wireless network" msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" -# -msgid "Select your choice." -msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." - -# msgid "Selected source image" msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image" -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC senden" -# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden" -# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" -# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" -# msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -# -msgid "Server IP" -msgstr "Server IP" - -# -msgid "Server share" -msgstr "Server Freigabe" - -# msgid "Service" msgstr "Kanal" -# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsuche" -# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsuche" -# -msgid "Service delay" -msgstr "Kanal delay" - -# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." -# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." -# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -6070,7 +3598,6 @@ msgstr "" "Kanal ist ungültig!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" -# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -6078,11 +3605,9 @@ msgstr "" "Kanal nicht gefunden!\n" "(SID nicht in PAT gefunden)" -# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsuche" -# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -6090,289 +3615,172 @@ msgstr "" "Kanal nicht verfügbar!\n" "Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!" -# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal-Infos" -# msgid "Services" msgstr "Kanäle" -# -msgid "Set End Time" -msgstr "" - -# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Spannung und 22KHz setzen" -# msgid "Set as default Interface" msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" -# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen" -# -#, python-format -msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" - -# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd" -# msgid "Set limits" msgstr "Limits setzen" -# -msgid "Set maximum duration" -msgstr "Finde maximale Länge" - -# -msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." - -# -msgid "Setting key canceled" -msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" - -# msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -# msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" -# msgid "Setup Mode" msgstr "Benutzermodus" -# -msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" - -# msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" -# -msgid "Short Movies" -msgstr "Kurzvideos" +msgid "Show Info" +msgstr "Zeige Infos" -# -msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" - -# -msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" -"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" - -# -msgid "" -"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" -"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " -"gespeichert werden?" - -# -msgid "Show Info" -msgstr "Zeige Infos" - -# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" -# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Zeige WLAN-Status" -# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" -# -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" - -# -msgid "Show in extension menu" -msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - -# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" -# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" -# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" -# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotorbewegung anzeigen" -# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" -# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." -# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV-Wiedergabemodus..." -# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" -# msgid "Shutdown" msgstr "Ausschalten" -# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox ausschalten nach" -# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signal Stärke:" -# msgid "Signal: " msgstr "Signal: " -# msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" -# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" -# msgid "Simple" msgstr "Einfach" -# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)" -# msgid "Single" msgstr "Einzeln" -# msgid "Single EPG" msgstr "Einfach-EPG" -# msgid "Single satellite" msgstr "Einzelnen Satelliten" -# msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" -# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Einzelschritt (GOP)" -# msgid "Skin" msgstr "" -# msgid "Skin..." msgstr "" -# msgid "Skins" msgstr "" -# msgid "Sleep Timer" msgstr "Ausschalt-Timer" -# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" -# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" -# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" -# msgid "Slovakian" msgstr "Slowakisch" -# msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -# msgid "Slow" msgstr "Langsam" -# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" -# msgid "Software" msgstr "" -# msgid "Software management" msgstr "Softwareverwaltung" -# -msgid "Software manager" -msgstr "" - -# msgid "Software restore" msgstr "Software wiederherstellen" -# msgid "Software update" msgstr "Software aktualisieren" -# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" -# msgid "Somewhere else" msgstr "Andere Stelle" -# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!" -# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!" -# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -6382,7 +3790,6 @@ msgstr "" "\n" "Bitte einen anderen auswählen!" -# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -6390,15 +3797,9 @@ msgstr "" "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." -# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar" -# -msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "Video nicht verfügbar!" - -# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -6408,307 +3809,175 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." -# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sort. A-Z" -# -msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "Sortiere AutoTimer" - -# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sortiere nach Zeit" -# msgid "Sound" msgstr "Ton" -# msgid "Soundcarrier" msgstr "Tonträger" -# msgid "South" msgstr "Süd" -# -msgid "South Korea" -msgstr "Süd Korea" - -# -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" - -# msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -# msgid "Split preview mode" msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus" -# -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -# msgid "Standby" msgstr "Standby" -# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Neustart" -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" - -# -msgid "Start Webinterface" -msgstr "Webinterface starten" - -# msgid "Start from the beginning" msgstr "Am Anfang starten" -# msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" -# msgid "Start test" msgstr "Test starten" -# -msgid "Start with following feed:" -msgstr "Beginne mit folgendem feed:" - -# msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" -# msgid "Starting on" msgstr "Beginnend ab" -# -msgid "Std. Feeds" -msgstr "Std. Feeds" - -# msgid "Step east" msgstr "Schritt nach Osten" -# -msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "Schritt in ms für Taste %i" - -# -#, python-format -msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" - -# msgid "Step west" msgstr "Schritt nach Westen" -# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -# msgid "Stop" msgstr "Stopp" -# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift beenden?" -# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" -# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen" -# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Wiedergabe beenden?" -# msgid "Stop test" msgstr "Test stoppen" -# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern" -# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern" -# msgid "Store position" msgstr "Position speichern" -# msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" -# msgid "Subservice list..." msgstr "Unterkanal-Liste..." -# msgid "Subservices" msgstr "Unterkanäle" -# msgid "Subtitle selection" msgstr "Untertitel-Auswahl" -# msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -# msgid "Sun" msgstr "So" -# msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -# msgid "Swap Services" msgstr "Kanäle tauschen" -# -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" - -# msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Tonspur..." - -# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" -# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" -# -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" -# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" -# msgid "System" msgstr "System" -# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about #. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!" -# msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" -# msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" -# msgid "Tag 1" msgstr "" -# msgid "Tag 2" msgstr "" -# msgid "Tags" msgstr "Tags" -# -msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." - -# -msgid "Tags: " -msgstr "Tags: " - -# -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung" -# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" -# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" -# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen" -# msgid "Test Type" msgstr "Testtyp" -# msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" -# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" -# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" -# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -6716,7 +3985,6 @@ msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren." -# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -6724,16 +3992,6 @@ msgstr "" "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." -# -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " -"List.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste " -"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." - -# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -6743,37 +4001,6 @@ msgstr "" "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-" "Player abspielbar ist) erstellt werden?" -# -msgid "" -"The NetworkWizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The Timer will not be added to the List.\n" -"Please press OK to close this Wizard." -msgstr "" -"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" -"Drücke OK um den Wizard zu beenden." - -# -msgid "" -"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " -"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " -"inside of this timespan." -msgstr "" -"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. " -"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie " -"innerhalb dieser Zeitspanne liegt." - -# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -6781,19 +4008,11 @@ msgstr "" "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-" "Server herunterladen und auf dem Stick speichern?" -# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " "auswählen." -# -msgid "" -"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" -"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." - -# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -6802,16 +4021,7 @@ msgstr "" "Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben." -# -msgid "" -"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " -"the classic editor." -msgstr "" -"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " -"klassische Editor sein." - -# -#, python-format +#, python-format msgid "" "The following device was found:\n" "\n" @@ -6825,11 +4035,9 @@ msgstr "" "\n" "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?" -# msgid "The following files were found..." msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..." -# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -6839,11 +4047,9 @@ msgstr "" "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" -# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." -# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -6852,11 +4058,6 @@ msgstr "" "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " "Ihrer Fernbedienung drücken." -# -msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" - -# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -6866,7 +4067,6 @@ msgstr "" "beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher " "schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!" -# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -6874,50 +4074,39 @@ msgstr "" "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " "unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!" -# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Das Paket enthält keine Daten" -# msgid "The package:" msgstr "Die Erweiterung:" -# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Der Pfad %s existiert bereits." -# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" -# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert." -# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" -# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" -# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -6925,7 +4114,6 @@ msgstr "" "Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n" "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -6933,42 +4121,33 @@ msgstr "" "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n" "Bitte installieren Sie es." -# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " "durchführen?" -# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." -# msgid "There are at least " msgstr "Es sind mindestens " -# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant." -# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." -# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware." -# msgid "There are no updates available." msgstr "Es sind keine Updates verfügbar." -# msgid "There are now " msgstr "Es sind nun " -# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -6977,25 +4156,17 @@ msgstr "" "der gewählten Partition vorhanden ist.\n" "Wollen Sie wirklich fortfahren?" -# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." -# -msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." - -# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:" -# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!" -# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -7004,7 +4175,6 @@ msgstr "" "sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem " "in den Flash-Speicher schreiben?" -# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -7012,7 +4182,6 @@ msgstr "" "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem " "Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?" -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7020,88 +4189,32 @@ msgstr "" "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine " "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht" -# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!" -# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!" -# -msgid "This Month" -msgstr "Diesen Monat" - -# -msgid "This Week" -msgstr "Diese Woche" - -# -msgid "" -"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " -"and the Preview." -msgstr "" -"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " -"angezeigt." - -# msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." -# -msgid "" -"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " -"search the EPG again." -msgstr "" -"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " -"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." - -# -msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." -# -msgid "" -"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " -"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " -"uses." -msgstr "" -"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " -"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." - -# msgid "This plugin is installed." msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." -# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert." -# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Diese Erweiterung wird installiert." -# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert." -# -msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" -"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " -"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -7115,7 +4228,6 @@ msgstr "" "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" -# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -7127,7 +4239,6 @@ msgstr "" "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." -# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -7139,7 +4250,6 @@ msgstr "" "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." -# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -7161,90 +4271,48 @@ msgstr "" "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " "Netzwerk befindet." -# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." -# -msgid "" -"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" -"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " -"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " -"inaktiv hinzugefügt werden." - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - -# msgid "Three" msgstr "Drei" -# msgid "Threshold" msgstr "Grenze" -# msgid "Thu" msgstr "Do" -# msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -# msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -# msgid "Time" msgstr "Zeit" -# -msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" -"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." - -# -msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" -"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." - -# msgid "Time/Date Input" msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" -# msgid "Timer" msgstr "Timer" -# msgid "Timer Edit" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" -# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-Editor" -# msgid "Timer Type" msgstr "Timer-Art" -# msgid "Timer entry" msgstr "Timer-Eintrag" -# msgid "Timer log" msgstr "Timer-Logbuch" -# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -7252,59 +4320,42 @@ msgstr "" "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n" "Bitte überprüfen!" -# msgid "Timer record location" msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis" -# msgid "Timer sanity error" msgstr "Fehler bei Timerprüfung" -# msgid "Timer selection" msgstr "Timer-Liste" -# msgid "Timer status:" msgstr "Timer-Status:" -# -msgid "Timer type" -msgstr "Timer-Typ" - -# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" -# msgid "Timeshift location" msgstr "Timeshift-Verzeichnis" -# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" -# msgid "Timeshift path..." msgstr "Timeshift Verzeichnis..." -# msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -# msgid "Title" msgstr "Titel" -# msgid "Title properties" msgstr "Titeldetails" -# msgid "Titleset mode" msgstr "Titleset" -# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -7321,168 +4372,109 @@ msgstr "" "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." -# msgid "Today" msgstr "Heute" -# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" -# msgid "Tone mode" msgstr "Tone Modus" -# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" -# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -# -msgid "Top favorites" -msgstr "Top-Favoriten" - -# -msgid "Top rated" -msgstr "Beste Bewertung" - -# msgid "Track" msgstr "Spur" -# msgid "Translation" msgstr "Übersetzung:" -# msgid "Translation:" msgstr "Übersetzung:" -# msgid "Transmission Mode" msgstr "Übertragungsmodus" -# msgid "Transmission mode" msgstr "Übertragungstyp" -# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder-Typ" -# -msgid "Travel & Events" -msgstr "Reisen & Events" - -# msgid "Tries left:" msgstr "Übrige Versuche:" -# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." -# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." -# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..." -# -msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." - -# -msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." - -# msgid "Tue" msgstr "Di" -# msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -# msgid "Tune" msgstr "Tunen" -# msgid "Tune failed!" msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" -# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -# msgid "Tuner " msgstr "" -# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner-Slot" -# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner-Konfiguration" -# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner-Status" -# -msgid "Tuner type" -msgstr "" - -# msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -# msgid "Two" msgstr "Zwei" -# msgid "Type" msgstr "Typ" -# msgid "Type of scan" msgstr "Art der Suche" -# msgid "USALS" msgstr "USALS" -# msgid "USB" msgstr "USB" -# msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" -# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-Stick Assistent" -# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -7490,7 +4482,6 @@ msgstr "" "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" "Fehler: " -# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -7498,171 +4489,89 @@ msgstr "" "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" "Fehler: " -# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# msgid "Undo install" msgstr "Installation zurücksetzen." -# msgid "Undo uninstall" msgstr "Deinstallation zurücksetzen." -# -msgid "UnhandledKey" -msgstr "" - -# msgid "Unicable" msgstr "" -# msgid "Unicable LNB" msgstr "" -# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Matrix" -# msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" -# -msgid "United States" -msgstr "USA" - -# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" -# -msgid "" -"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " -"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " -"button." -msgstr "" -"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " -"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " -"über die grüne Taste gesucht." - -# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" -# msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" -# msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" -# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" -# msgid "Updating software catalog" msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." -# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " "dauern." -# msgid "Upgrade finished." msgstr "Upgrade beendet." -# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" -# msgid "Upgrading" msgstr "Aktualisiere" -# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" -# -msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." - -# -msgid "" -"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " -"are not taken into account!" -msgstr "" -"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " -"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" - -# msgid "Use" msgstr "Benutzen" -# msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" -# msgid "Use Interface" msgstr "Netzwerkadapter aktivieren" -# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" -# -msgid "Use a custom location" -msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" - -# msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - -# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" -# msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" -# -msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" - -# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n" -# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -7672,7 +4581,6 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen für Tuner A" -# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -7680,87 +4588,60 @@ msgstr "" "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " "drücken." -# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" -# msgid "Use time of currently running service" msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm" -# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" -# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" -# msgid "Used service scan type" msgstr "Typ der Kanalsuche" -# msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -# -msgid "User management" -msgstr "Benutzerwaltung" - -# -msgid "Usermanager" -msgstr "Benutzerverwaltung" - -# msgid "Username" msgstr "Benutzername" -# msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" -# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" -# msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video-Feineinstellung" -# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent" -# msgid "Video Output" msgstr "Videoausgabe" -# msgid "Video Setup" msgstr "Video-Konfiguration" -# msgid "Video Wizard" msgstr "Video-Assistent" -# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau" -# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" -# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" -# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -7776,181 +4657,104 @@ msgstr "" "\n" "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet." -# msgid "Video mode selection." msgstr "Auswahl des Videomodus." -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" - -# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" - -# -msgid "View Count" -msgstr "Aufrufe" - -# msgid "View Movies..." msgstr "Filme ansehen" -# msgid "View Photos..." msgstr "Photos ansehen" -# msgid "View Rass interactive..." msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..." -# msgid "View Video CD..." msgstr "Video CD ansehen" -# -msgid "View active downloads" -msgstr "Aktive Downloads anzeigen" - -# msgid "View details" msgstr "Details ansehen" -# msgid "View list of available " msgstr "Eine Liste der Verfügbaren " -# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." -# -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "" "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available default settings" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen." -# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available skins" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen." -# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen." -# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen." -# -msgid "View related videos" -msgstr "Ähnliche Videos" - -# -msgid "View response videos" -msgstr "Video Antworten" - -# msgid "View teletext..." msgstr "Videotext anzeigen..." -# -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." - -# -msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" - -# -msgid "Views: " -msgstr "Aufrufe: " - -# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelle Tastatur" -# msgid "Voltage mode" msgstr "Spannungs-Modus" -# msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -# msgid "W" msgstr "W" -# msgid "WEP" msgstr "WEP" -# msgid "WPA" msgstr "WPA" -# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA oder WPA2" -# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bei 4:3" -# -msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" - -# msgid "Waiting" msgstr "Warte" -# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" -# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -7961,39 +4765,15 @@ msgstr "" "automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n" "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." -# -msgid "Webinterface" -msgstr "Webinterface" - -# -msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" - -# msgid "Wed" msgstr "Mi" -# msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -# msgid "Weekday" msgstr "Wochentag" -# -msgid "Weekend" -msgstr "Wochenende" - -# -msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "Wöchentlich (Montag)" - -# -msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" - -# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -8003,7 +4783,6 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -8014,58 +4793,6 @@ msgstr "" "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " "die Firmware aktualisieren können." -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " -"navigate to the video entries.\n" -"\n" -"To play a movie just press OK on your remote control.\n" -"\n" -"Press info to see the movie description.\n" -"\n" -"Press the Menu button for additional options.\n" -"\n" -"The Help button shows this help again." -msgstr "" -"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" -"\n" -"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " -"Taste für die Video Einträge.\n" -"\n" -"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" -"\n" -"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" -"\n" -"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" -"\n" -"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." - -# -msgid "" -"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" -"\n" -"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " -"matching your search term.\n" -"\n" -"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " -"and press OK on your remote to start the search.\n" -"\n" -"Press exit to get back to the input field." -msgstr "" -"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" -"\n" -"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " -"Ihrer Sucheingabe.\n" -"\n" -"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " -"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " -"starten.\n" -"\n" -"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." - -# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -8082,7 +4809,6 @@ msgstr "" "Speicher bereinigt werden.\n" "Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n" -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -8098,18 +4824,6 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren" -# -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " -"descriptions for common settings." -msgstr "" -"Willkommen\n" -"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem " -"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." - -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -8122,31 +4836,18 @@ msgstr "" "führen.\n" "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." -# msgid "Welcome..." msgstr "Willkommen..." -# msgid "West" msgstr "West" -# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Was wollen Sie scannen?" -# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?" -# -msgid "" -"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " -"timer with the same description already exists in the timer list." -msgstr "" -"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " -"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." - -# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -8162,139 +4863,81 @@ msgstr "" "\n" "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?" -# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" -# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" -# msgid "Wireless" msgstr "Funk" -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Funk-Netzwerk" -# msgid "Wireless Network" msgstr "Funk-Netzwerk" -# msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-Netzwerk Status" -# -msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " -"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." - -# -msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " -"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." - -# -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" - -# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" -# msgid "Write failed!" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" -# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen." -# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -# msgid "Year" msgstr "Jahr" -# msgid "Yes" msgstr "Ja" -# msgid "Yes to all" msgstr "Ja zu allen" -# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, diesen Film löschen" -# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen" -# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" -# -msgid "Yes, but play next video" -msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" - -# -msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" - -# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" -# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" -# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" -# -msgid "Yes, keep them." -msgstr "Ja, behalten." - -# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." -# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" -# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" -# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" -# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Sie können die Installation abbrechen." -# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen." -# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -8302,41 +4945,24 @@ msgstr "" "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." -# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." -# msgid "You can install this plugin." msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren." -# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!" -# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren." -# -msgid "" -"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" -"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " -"in title' is what is looked for in the EPG." -msgstr "" -"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " -"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " -"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." - -# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Löschen nicht möglich!" -# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt." -# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -8344,23 +4970,12 @@ msgstr "" "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." -# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den " "Installations-Assistenten zu beenden." -# -msgid "" -"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " -"AutoTimer.\n" -"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." -msgstr "" -"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " -"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." - -# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -8368,16 +4983,6 @@ msgstr "" "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " "Sichern auf Festplatte nicht möglich." -# -#, python-format -msgid "" -"You entered \"%s\" as Text to match.\n" -"Do you want to remove trailing whitespaces?" -msgstr "" -"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" -"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" - -# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -8389,7 +4994,6 @@ msgstr "" "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." -# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -8399,7 +5003,6 @@ msgstr "" "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu " "starten." -# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -8407,7 +5010,6 @@ msgstr "" "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie " "OK, um die Sicherung zu starten." -# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -8415,7 +5017,6 @@ msgstr "" "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um " "den Vorgang zu starten." -# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -8424,7 +5025,6 @@ msgstr "" "Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen " "Daten verloren gehen." -# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -8433,12 +5033,10 @@ msgstr "" "wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der " "Wiederherstellung zu beginnen." -# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sie müssen %s warten!" -# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -8453,7 +5051,6 @@ msgstr "" "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." -# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -8463,26 +5060,6 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" -# -msgid "" -"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " -"list?\n" -"\n" -"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." -msgstr "" -"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " -"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können " -"Sie einen Schritt zurück gehen." - -# -msgid "" -"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -msgstr "" -"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte " -"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." - -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -8494,7 +5071,6 @@ msgstr "" "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" "\n" -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -8508,17 +5084,14 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren." -# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " "gedrückt haben." -# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" -# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -8526,7 +5099,6 @@ msgstr "" "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " "Aktualisierungs-Prozess erklären." -# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -8534,24 +5106,12 @@ msgstr "" "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie " "werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!" -# -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" -"%s" - -# msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!" -# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." -# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -8559,11 +5119,9 @@ msgstr "" "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." -# msgid "Your email address:" msgstr "Ihre Email-Adresse:" -# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -8571,7 +5129,6 @@ msgstr "" "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." -# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -8579,15 +5136,12 @@ msgstr "" "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n" "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." -# msgid "Your name (optional):" msgstr "Ihr Name (optional):" -# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert." -# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -8599,19 +5153,6 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?" -# -msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." - -# -msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." - -# -msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." - -# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -8623,163 +5164,109 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" - -# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?" -# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" "Öffnen des Satfinders lief?" -# -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" - -# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" -# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Bouquet-Editor]" -# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favoriten-Editor]" -# msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" -# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." -# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen." -# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" -# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" -# msgid "abort favourites edit" msgstr "Favoriteneditor abbrechen" -# msgid "about to start" msgstr "startet gleich" -# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren" -# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren" -# -msgid "add AutoTimer..." -msgstr "AutoTimer hinzufügen..." - -# msgid "add Provider" msgstr "Provider hinzufügen" -# msgid "add Service" msgstr "Service hinzufügen" -# msgid "add a nameserver entry" msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen" -# msgid "add alternatives" msgstr "Alternativen hinzufügen" -# msgid "add bookmark" msgstr "Bookmark hinzufügen" -# msgid "add bouquet" msgstr "Bouquet einfügen" -# msgid "add directory to playlist" msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" -# msgid "add file to playlist" msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" -# msgid "add files to playlist" msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" -# -msgid "add filters" -msgstr "Neue Filter" - -# msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" -# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" -# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" -# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" -# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" -# msgid "add service to bouquet" msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" -# msgid "add service to favourites" msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" -# -msgid "add services" -msgstr "Neue Sender" - -# msgid "add to parental protection" msgstr "Jugendschutz anschalten" -# msgid "advanced" msgstr "erweitert" -# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" -# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -8787,414 +5274,282 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" "Sicherung:\n" -# msgid "assigned CAIds" msgstr "zugewiesene CAIDs" -# msgid "assigned CAIds:" msgstr "zugewiesene CAIDs:" -# msgid "assigned Services/Provider" msgstr "zugewiesene Services/Provider" -# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "zugewiesene Services/Provider:" -# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Format der Audiospur (%s)" -# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Sprache der Audiospur (%s)" -# msgid "audio tracks" msgstr "Tonspuren" -# msgid "auto" msgstr "automatisch" -# msgid "available" msgstr "verfügbar" -# msgid "back" msgstr "zurück" -# msgid "background image" msgstr "Hintergrundbild" -# msgid "backgroundcolor" msgstr "Hintergrundfarbe" -# msgid "better" msgstr "besser" -# msgid "black" msgstr "schwarz" -# msgid "blacklist" msgstr "Negativliste" -# msgid "blue" msgstr "blau" -# -msgid "bob" -msgstr "" - -# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Brenne die Audiospur (%s)" -# -msgid "case-insensitive search" -msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" - -# -msgid "case-sensitive search" -msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" - -# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" -# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" -# msgid "chapters" msgstr "Kapitel" -# msgid "choose destination directory" msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis" -# msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" -# msgid "circular right" msgstr "rechts-zirkulär" -# msgid "clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" -# msgid "complex" msgstr "Komplex" -# msgid "config menu" msgstr "Konfigurationsmenü" -# msgid "confirmed" msgstr "Bestätigt" -# msgid "connected" msgstr "Verbunden" -# msgid "continue" msgstr "Weiter" -# msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" -# msgid "could not be removed" msgstr "konnte nicht entfernt werden" -# msgid "create directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" -# msgid "daily" msgstr "täglich" -# msgid "day" msgstr "Tag" -# -msgid "default" -msgstr "" - -# msgid "delete" msgstr "Löschen" -# msgid "delete cut" msgstr "Schnitt löschen" -# msgid "delete file" msgstr "Datei löschen" -# msgid "delete playlist entry" msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" -# msgid "delete saved playlist" msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" -# msgid "delete..." msgstr "löschen..." -# msgid "disable" msgstr "ausgeschalten" -# msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" -# msgid "disabled" msgstr "abgeschaltet" -# msgid "disconnected" msgstr "Nicht verbunden" -# msgid "do not change" msgstr "Nicht ändern" -# msgid "do nothing" msgstr "nichts" -# msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" -# msgid "done!" msgstr "erledigt!" -# msgid "edit alternatives" msgstr "Alternativen bearbeiten" -# -msgid "edit filters" -msgstr "Filter bearbeiten" - -# -msgid "edit services" -msgstr "Sender bearbeiten" - -# msgid "empty" msgstr "leer" -# msgid "enable" msgstr "einschalten" -# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren anschalten" -# msgid "enable favourite edit" msgstr "Favoriteneditor anschalten" -# msgid "enable move mode" msgstr "Verschiebemodus aktivieren" -# msgid "enabled" msgstr "angeschaltet" -# msgid "end alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" -# msgid "end bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren beenden" -# msgid "end cut here" msgstr "Schnitt endet hier" -# msgid "end favourites edit" msgstr "Favoriteneditor beenden" -# msgid "enigma2 and network" msgstr "Enigma2 und Netzwerk" -# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben" -# msgid "equal to" msgstr "Gleich wie" -# -msgid "exact match" -msgstr "gesamter Title" - -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" -# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" -# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaplayer beenden" -# msgid "exit movielist" msgstr "Verlasse Filmliste" -# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen" -# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen" -# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" -# msgid "exit network interface list" msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" -# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" -# msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF" -# msgid "filename" msgstr "Dateiname" -# msgid "fine-tune your display" msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" -# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" -# msgid "free" msgstr "frei" -# msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" -# msgid "go to deep standby" msgstr "in Deep Standby gehen" -# msgid "go to standby" msgstr "in Standby gehen" -# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern" -# msgid "green" msgstr "grün" -# msgid "hear radio..." msgstr "Radio hören..." -# msgid "help..." msgstr "Hilfe..." -# msgid "hidden network" msgstr "verstecktes Netzwerk" -# msgid "hide extended description" msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" -# msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" -# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -# msgid "hour" msgstr "Stunde" -# msgid "hours" msgstr "Stunden" -# msgid "immediate shutdown" msgstr "Direkt runterfahren" -# -msgid "in Description" -msgstr "in der Beschreibung" - -# -msgid "in Shortdescription" -msgstr "in der Kurzbeschreibung" - -# -msgid "in Title" -msgstr "im Titel" - -# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -9203,732 +5558,526 @@ msgstr "" "Eingehender Anruf!\n" "%s ruft Nummer %s!" -# msgid "init module" msgstr "Modul initialisieren" -# msgid "init modules" msgstr "" -# msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" -# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Zum letzten Titel springen" -# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Zum nächsten Titel springen" -# msgid "jump to listbegin" msgstr "springe zum Listenanfang" -# msgid "jump to listend" msgstr "springe zum Listenende" -# msgid "jump to next marked position" msgstr "springe zur nächsten Markerposition" -# msgid "jump to previous marked position" msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" -# msgid "leave movie player..." msgstr "Abspielmodus verlassen..." -# msgid "left" msgstr "links" -# msgid "length" msgstr "Länge" -# -msgid "list of EPG views..." -msgstr "" - -# msgid "list style compact" msgstr "kompakte Listenansicht" -# msgid "list style compact with description" msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" -# msgid "list style default" msgstr "standard Listenansicht" -# msgid "list style single line" msgstr "einzeilige Listenansicht" -# msgid "load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" -# msgid "locked" msgstr "Signal" -# msgid "loopthrough to" msgstr "Verbunden mit" -# msgid "manual" msgstr "manuell" -# msgid "menu" msgstr "Menü" -# msgid "menulist" msgstr "Menüliste" -# msgid "mins" msgstr "Minuten" -# msgid "minute" msgstr "Minute" -# msgid "minutes" msgstr "Minuten" -# msgid "month" msgstr "Monat" -# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP tauschen und beenden" -# msgid "move down to last entry" msgstr "zum letzten Eintrag gehen" -# msgid "move down to next entry" msgstr "zum nächsten Eintrag gehen" -# msgid "move up to first entry" msgstr "zum ersten Eintrag gehen" -# msgid "move up to previous entry" msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen" -# msgid "movie list" msgstr "Filmliste" -# msgid "multinorm" msgstr "Multinorm" -# msgid "never" msgstr "niemals" -# msgid "next channel" msgstr "Nächster Kanal" -# msgid "next channel in history" msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" -# msgid "no" msgstr "nein" -# msgid "no CAId selected" msgstr "Keine CAID ausgewählt" -# msgid "no CI slots found" msgstr "Kein CI Slot gefunden" -# msgid "no HDD found" msgstr "Keine Festplatte gefunden" -# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt" -# msgid "no module found" msgstr "Kein Modul gefunden" -# msgid "no standby" msgstr "Kein Standby" -# msgid "no timeout" msgstr "Kein Timeout" -# msgid "none" msgstr "keine" -# -msgid "not configured" -msgstr "" - -# msgid "not locked" msgstr "Kein Signal" -# msgid "not used" msgstr "nicht verwendet" -# msgid "nothing connected" msgstr "Nichts angeschlossen" -# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." -# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." -# msgid "off" msgstr "aus" -# msgid "on" msgstr "an" -# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium." -# -msgid "on Weekday" -msgstr "an einem Wochentag" - -# msgid "once" msgstr "einmalig" -# msgid "open nameserver configuration" msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen" -# msgid "open servicelist" msgstr "Kanalliste öffnen" -# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" -# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" -# msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen" -# -msgid "partial match" -msgstr "Teil des Titels" - -# msgid "pass" msgstr "Durchgang" -# msgid "pause" msgstr "Pause" -# msgid "play entry" msgstr "Eintrag abspielen" -# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag" -# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag" -# msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" -# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." -# msgid "previous channel" msgstr "Vorheriger Kanal" -# msgid "previous channel in history" msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" -# msgid "record" msgstr "aufnehmen" -# msgid "recording..." msgstr "nimmt auf..." -# msgid "red" msgstr "rot" -# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" -# msgid "remove after this position" msgstr "Nach dieser Position entfernen" -# msgid "remove all alternatives" msgstr "entferne alle Alternativen" -# msgid "remove all new found flags" msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" -# msgid "remove before this position" msgstr "Vor dieser Position entfernen" -# msgid "remove bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" -# msgid "remove directory" msgstr "Verzeichnis entfernen" -# msgid "remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" -# msgid "remove from parental protection" msgstr "Jugendschutz ausschalten" -# msgid "remove new found flag" msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" -# msgid "remove selected satellite" msgstr "Entferne gewählten Satellit" -# msgid "remove this mark" msgstr "Diese Markierung entfernen" -# msgid "repeat playlist" msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" -# msgid "repeated" msgstr "wiederholend" -# -msgid "required medium type:" +msgid "Required medium type:" msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" -# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" -# msgid "right" msgstr "rechts" -# msgid "save last directory on exit" msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken" -# msgid "save playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -# msgid "save playlist on exit" msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern" -# msgid "scan done!" msgstr "Suche beendet!" -# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!" -# msgid "scan state" msgstr "Status" -# msgid "second" msgstr "Sekunde" -# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" -# msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -# msgid "select" msgstr "wähle" -# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei" -# msgid "select CAId" msgstr "CAID auswählen" -# msgid "select CAId's" msgstr "CAIDs auswählen" -# msgid "select image from server" msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server" -# msgid "select interface" msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter" -# msgid "select menu entry" msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt" -# msgid "select movie" msgstr "Wählen Sie einen Film" -# msgid "select the movie path" msgstr "Den Filmpfad auswählen" -# msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" - -# msgid "setup pin" msgstr "Einstellungs-Pincode" -# msgid "show DVD main menu" msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü" -# msgid "show EPG..." msgstr "Zeige EPG..." -# msgid "show Infoline" msgstr "" -# msgid "show all" msgstr "Zeige alle" -# msgid "show alternatives" msgstr "Zeige Alternativen" -# msgid "show event details" msgstr "Sendungs-Details anzeigen" -# msgid "show extended description" msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" -# msgid "show first selected tag" msgstr "Zeige erstgewähltes tag" -# msgid "show second selected tag" msgstr "Zeige zweitgewähltes tag" -# msgid "show shutdown menu" msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" -# msgid "show single service EPG..." msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." -# msgid "show tag menu" msgstr "Zeige tag-Menü" -# msgid "show transponder info" msgstr "Transponder-Info anzeigen" -# msgid "shuffle playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" -# msgid "shut down" msgstr "Ausschalten" -# msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" -# msgid "simple" msgstr "einfach" -# msgid "skip backward" msgstr "Rückwärts spulen" -# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" -# msgid "skip forward" msgstr "Vorwärts spulen" -# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" -# msgid "slide picture in loop" msgstr "" -# msgid "sort by date" msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" -# -msgid "special characters" -msgstr "" - -# msgid "standard" msgstr "standard" -# msgid "standby" msgstr "Standby" -# msgid "start cut here" msgstr "Schnitt hier starten" -# msgid "start directory" msgstr "Anfangsverzeichnis" -# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" -# msgid "stereo" msgstr "stereo" -# msgid "stop PiP" msgstr "beende PiP" -# msgid "stop entry" msgstr "Wiedergabe anhalten" -# msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" -# msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift beenden" -# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" -# msgid "switch to bookmarks" msgstr "gehe zu bookmarks" -# msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" -# msgid "switch to playlist" msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" -# msgid "switch to the next angle" msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln" -# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" -# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" -# msgid "template file" msgstr "template Datei" -# msgid "textcolor" msgstr "Textfarbe" -# msgid "this recording" msgstr "Diese Aufnahme" -# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." -# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" -# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" -# msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -# msgid "unconfirmed" msgstr "Nicht bestätigt" -# msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -# msgid "unknown service" msgstr "unbekannter Kanal" -# msgid "until restart" msgstr "Bis zum Neustart" -# -msgid "until standby/restart" -msgstr "" - -# -msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" - -# msgid "user defined" msgstr "benutzerdefiniert" -# msgid "vertical" msgstr "vertikal" -# msgid "view extensions..." msgstr "Erweiterungen anzeigen..." -# msgid "view recordings..." msgstr "Aufnahmen anzeigen" -# msgid "wait for ci..." msgstr "warte auf CI..." -# msgid "wait for mmi..." msgstr "Warte auf mmi..." -# msgid "waiting" msgstr "wartend" -# msgid "was removed successfully" msgstr "wurde erfolgreich entfernt" -# msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" -# msgid "whitelist" msgstr "Positivliste" -# msgid "working" msgstr "" -# msgid "yellow" msgstr "gelb" -# msgid "yes" msgstr "ja" -# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (Feeds behalten)" -# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -9936,400 +6085,2161 @@ msgstr "" "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." -# msgid "zap" msgstr "umschalten" -# msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" # +msgid " Results" +msgstr " Ergebnisse" + # +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + # -# -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" +"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" # +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" + # +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + # +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + # +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." + # -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" # +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" + # +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" + # +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" + # +msgid "Added: " +msgstr "Hinzugefügt: " + # -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter " -#~ "Pakete." +msgid "All Time" +msgstr "" # +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" + # +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" + # +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" + # +msgid "An error occured." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." + # -#~ msgid "%s:" -#~ msgstr "%s:" +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" +"\n" # +msgid "Ascending" +msgstr "aufsteigend" + # +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + # +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" + # +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + # -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" # -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" # +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Sender" + # +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Einstellungen" + # +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Übersicht" + # +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + # -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alle..." +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" # +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + # +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + # +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + # +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos und Fahrzeuge" + # -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Timer automatisch schreiben" # +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + # +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + # +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" + # +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + # -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" -#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " -#~ "OK-Taste.\n" -#~ "\n" +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" # +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + # +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS Freigabe" + # +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" + # +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + # -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to reset \n" -#~ "your network configuration to defaults?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" -#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" -#~ "\n" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" # -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Autorisierung" +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" # +msgid "Change active delay" +msgstr "Aktive Verzögerung ändern" + # +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" + # +msgid "Change hostname" +msgstr "Netzwerkname ändern" + # +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." + # -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Sicherung läuft" +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanal Tonspur:" # +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + # +msgid "Classic" +msgstr "klassisch" + # +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" + # +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" + # -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Sicherung läuft..." +msgid "Close and save changes" +msgstr "Schließen und Speichern" # -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändern" +msgid "Comedy" +msgstr "Komödien" # -#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" # +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer Verhalten" + # +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" + # +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" + # +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Speziell (%s)" + # -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" +msgid "Custom location" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" # +msgid "Custom offset" +msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" + # +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechien" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + # +msgid "Decrease delay" +msgstr "Verzögerung verringern" + # +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" + # -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Weiter" +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" # -#~ msgid "Could not add timer '%s'!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" # -#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" -#~ msgstr "" -#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " -#~ "werden!" +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" # +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + # +msgid "Delete mount" +msgstr "Freigabe löschen" + # +msgid "Descending" +msgstr "absteigend" + # +msgid "Dir:" +msgstr "Verzeichnis:" + # -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" # +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Änderungen verwerfen" + # +msgid "Display search results by:" +msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" + # +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" +"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" + # +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Weitere Videos?" + # -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" +msgid "Download Video" +msgstr "Video runterladen" # +msgid "Download location" +msgstr "Download Verzeichnis:" + # +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." + # +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " + # +msgid "EPG encoding" +msgstr "Zeichensatz des EPG" + # -#~ msgid "Delay:" -#~ msgstr "Verzögerung:" +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bearbeiten" # +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" + # +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" + # +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" + # +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + # -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" # +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" + # +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + # +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" + # +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + # -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" -#~ "entfernen \"" +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviere /media" # +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + # +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + # +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + # +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + # -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" -#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" # +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filter einschalten" + # +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" + # +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" + # +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" + # -#~ msgid "Enable WLAN Support" -#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" # +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Sender-Beschränkungen" + # +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" + # +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " +"zugänglich zu machen." + # +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " +"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." + # -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "verschlüsselt: %s" +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" # +msgid "End of timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + # +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + # +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" + # +msgid "Enter options:" +msgstr "Optionen eingeben:" + # -#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" -#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort eingeben:" # -#~ msgid "EventId not found" -#~ msgstr "EventId nicht gefunden" +msgid "Enter pin code" +msgstr "" # +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" + # +msgid "Enter share name:" +msgstr "Freigabename eingeben:" + # +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " + # +msgid "Enter username:" +msgstr "Benutzernamen eingeben:" + # -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "" -#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Suchbegriff eingeben" # +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" + # +msgid "Exact match" +msgstr "Exakter Treffer" + # +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + # +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" + # -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Schriftgröße" +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Lade feeds" # +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Lade Suchergebnisse" + # +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dateisystemüberprüfung" + # +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + # +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + # -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." # +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + # +msgid "Gaming" +msgstr "Spiele" + # +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + # +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + # -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" +msgid "Global delay" +msgstr "Globales delay" # +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + # +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" + # +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + # +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + # -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" +msgid "HD videos" +msgstr "HD Videos" # +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + # +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + # +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + # +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + # -#~ msgid "Global Passthr." -#~ msgstr "Passthr. Global" +msgid "Holland" +msgstr "Holland" # -#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" -#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" # +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tipps & Tricks" + # +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + # +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " +"einer Sendung zugeordnet." + # +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "AutoTimer importieren" + # -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr ".ipk Datei installieren" +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importiere aus Timer" # -#~ msgid "Instant recording started" -#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importiere aus EPG" # +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" + # +msgid "Increase delay" +msgstr "Verzögerung erhöhen" + # +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" + # +msgid "India" +msgstr "Indien" + # -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Adapter: %s" +msgid "Initialization" +msgstr "" # -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Schnittstellen" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" # +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + # +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + # +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + # +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + # -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" # -#~ msgid "Missing Parameter: begin" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" +msgid "Italy" +msgstr "Italien" # -#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" +msgid "Japan" +msgstr "Japan" # -#~ msgid "Missing Parameter: description" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" # -#~ msgid "Missing Parameter: end" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" # -#~ msgid "Missing Parameter: endOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Feed beim Starten laden:" # -#~ msgid "Missing Parameter: eventid" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" +msgid "Load movie-length" +msgstr "Aufnahmelängen laden" # -#~ msgid "Missing Parameter: name" -#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" +msgid "Local share name" +msgstr "Lokaler Freigabename" # -#~ msgid "Missing Parameter: sRef" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" # +msgid "Manage network shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" + # +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." + # +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" + # +msgid "Match title" +msgstr "Finde in Titel" + # -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Filmauswahl" +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Finde Titel: %s" # +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximale Länge (in Min.)" + # +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " +"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " +"eingerechnet." + # +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + # +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändere bestehende Timer" + # -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" # -#~ msgid "No event found, started infinite recording" -#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" +msgid "More video entries." +msgstr "Weitere Video Einträge." # -#~ msgid "No matching Timer not found" -#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" +msgid "Most discussed" +msgstr "Heiß diskutiert" # +msgid "Most linked" +msgstr "Am meisten verlinkt" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Beliebteste Videos" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Neueste Videos" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Meiste Antworten" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Meistgesehen" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Freigabe Informationen" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Freigabeoptionen" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Freigabetyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Freigabe Manager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbunden/\n" +"nicht Verbunden" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Freigaben Editor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + # +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" + # +msgid "Move screen down" +msgstr "Plugin nach unten bewegen" + # +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" + # +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Plugin nach links bewegen" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Plugin nach rechts bewegen" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Plugin nach oben bewegen" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Einstellungen" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Player Hilfe" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "aktive Video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Player Einstellungen" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS Freigabe" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + +# +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Neu Seeland" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nachrichten & Politik" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Keine Videos zum anzeigen" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Non-Profit" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Lade keine feed Einträge" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Auf jedem Sender" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Auf dem gleichen Sender" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Nur die dieser Sitzung" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Nur auf Sender: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öffne Kontext-Menü" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Plugin menu öffnen" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Grenzen (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Service mit alternative ersetzen" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Leute & Blogs" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Tiere" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube Videos abspielen" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "nächstes Video" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Video noch mal abspielen" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Bitte warten..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Frage automatisch ab" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " +"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "OK drücken zum Verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "OK drücken zum Speichern." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok drücken zum Auswählen." + +# +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Bewertungen: " + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Kürzlich featured" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Aufnahme von" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevanz" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer löschen" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Setze Zähler zurück" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wiedergabestart ab %s" + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Auf Taste speichern" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Wissenschaft & Technik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Suchwort(e)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Such-Kategorie:" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Such-Region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Genauigkeit der Suche" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Suchtyp" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " +"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " +"ein Teil des Sendungstitels sein soll." + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Neuen feed auswählen" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Typ des Filters auswählen" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" +"\" übereinstimmen muss." + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server Freigabe" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal delay" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Finde maximale Länge" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kurzvideos" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " +"gespeichert werden?" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nicht verfügbar!" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortiere AutoTimer" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Süd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Webinterface starten" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Beginne mit folgendem feed:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Schritt in ms für Taste %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " +"klassische Editor sein." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Diesen Monat" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " +"angezeigt." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " +"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " +"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " +"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " +"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " +"inaktiv hinzugefügt werden." + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer-Typ" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Beste Bewertung" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Reisen & Events" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " +"über die grüne Taste gesucht." + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualisieren" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Updates verfügbar " + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "Benutzerwaltung" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Aufrufe" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Aktive Downloads anzeigen" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Aufrufe: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wöchentlich (Montag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " +"Taste für die Video Einträge.\n" +"\n" +"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" +"\n" +"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" +"\n" +"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" +"\n" +"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " +"Ihrer Sucheingabe.\n" +"\n" +"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " +"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " +"starten.\n" +"\n" +"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " +"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " +"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " +"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" +"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" +"%s" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer hinzufügen..." + +# +msgid "add filters" +msgstr "Neue Filter" + +# +msgid "add services" +msgstr "Neue Sender" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Sender bearbeiten" + +# +msgid "exact match" +msgstr "gesamter Title" + +# +msgid "in Description" +msgstr "in der Beschreibung" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in der Kurzbeschreibung" + +# +msgid "in Title" +msgstr "im Titel" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "an einem Wochentag" + +# +msgid "partial match" +msgstr "Teil des Titels" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter " +#~ "Pakete." + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" +#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " +#~ "OK-Taste.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" +#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Sicherung läuft" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Sicherung läuft..." + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Weiter" + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" +#~ "entfernen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" +#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" + +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" + +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "verschlüsselt: %s" + +#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" +#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "" +#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Schriftgröße" + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" + +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr ".ipk Datei installieren" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Adapter: %s" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmauswahl" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." + #~ msgid "" #~ "No working wireless network interface found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -10339,55 +8249,15 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben " #~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." -# -# -# -# -# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." -# -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -# -# -# -# -# -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -# -# -# -# -# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Paketdetails für:" -# -# -# -# -# -#~ msgid "Passthrough" -#~ msgstr "Passthrough" - -# -# -# -# -# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -10401,23 +8271,9 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" #~ "\n" -# -#~ msgid "Really delete this Interface?" -#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" - -# -# -# -# -# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -10425,11 +8281,6 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" #~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -10437,11 +8288,6 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" #~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -10449,31 +8295,12 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" #~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" -# -# -# -# -# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Aktualisieren" -# -#~ msgid "Require Authorization" -#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" - -# -# -# -# -# #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -10481,106 +8308,33 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " #~ "zurück\n" -# -# -# -# -# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen" -# -# -# -# -# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Sicherung läuft..." -# -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -# -#~ msgid "SSL Encryption" -#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" - -# -# -# -# -# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..." -# -# -# -# -# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Zeige Dateien von %s" -# -# -# -# -# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Startassistent" -# -# -# -# -# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Schritt " -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " #~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " #~ "remote control." #~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " -# -#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" -#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" - -# -#~ msgid "The timer has NOT been deleted" -#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" - -# -# -# -# -# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Es gibt nichts zu tun." -# -#~ msgid "Timer %s has been changed!" -#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" - -# -#~ msgid "Timer added" -#~ msgstr "Timer hinzugefügt" - -# -#~ msgid "Timer added successfully!" -#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" - -# -# -# -# -# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -10590,266 +8344,503 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" #~ "Fehler: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Sie müssen warten" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" +#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" +#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "Farbe" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Wie Tuner A" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Schriftart" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "Überschrift" + +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "hidden..." + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "hervorgehobener Knopf" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Kein Bild gefunden" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "starte neu..." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "%d Kanäle gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Kein Kanal gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Ein Kanal gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" +#~ "%d Kanäle gefunden!" + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Zeige erstes tag" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Zeige zweites tag" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Text" + # -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" +#~ msgid "Abort this Wizard." +#~ msgstr "Den Wizard beenden." # -#~ msgid "Unknown command: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" +#~ msgid "Burn to DVD..." +#~ msgstr "Auf DVD brennen..." # -#~ msgid "Unknown function: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" +#~ msgid "Create a new AutoTimer." +#~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" # +#~ msgid "" +#~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can " +#~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text " +#~ "inside eg it's Description.\n" +#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +#~ msgstr "" +#~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " +#~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " +#~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um " +#~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" + # +#~ msgid "" +#~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or " +#~ "to deny specific ones.\n" +#~ "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not " +#~ "denied Service (inside a Bouquet).\n" +#~ "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +#~ msgstr "" +#~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt " +#~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen " +#~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. " +#~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die " +#~ "markierte zu entfernen" + # +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprache..." + # +#~ msgid "No, remove them." +#~ msgstr "Nein, entfernen." + # -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" # +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" + # +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen" + # -#~ msgid "View Downloads" -#~ msgstr "Downloads anzeigen" +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Tonspur..." # -#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" -#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +#~ "List.\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der " +#~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." # -#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" +#~ msgid "" +#~ "The Timer will not be added to the List.\n" +#~ "Please press OK to close this Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" +#~ "Drücke OK um den Wizard zu beenden." # +#~ msgid "" +#~ "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +#~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +#~ "inside of this timespan." +#~ msgstr "" +#~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" " +#~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur " +#~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt." + # +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +#~ "descriptions for common settings." +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen\n" +#~ "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen " +#~ "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." + # +#~ msgid "Yes, keep them." +#~ msgstr "Ja, behalten." + # +#~ msgid "" +#~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +#~ "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, " +#~ "'Match in title' is what is looked for in the EPG." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " +#~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " +#~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." + # -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Sie müssen warten" +#~ msgid "" +#~ "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +#~ "AutoTimer.\n" +#~ "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " +#~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." # +#~ msgid "" +#~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +#~ "list?\n" +#~ "\n" +#~ "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " +#~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung " +#~ "können Sie einen Schritt zurück gehen." + # +#~ msgid "" +#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " +#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" + # +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + # #~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" -#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" -#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" -#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?" +#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " +#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." # # # # # -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Farbe" - # +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + # # +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + # # -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "Wie Tuner A" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung" # # +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändern" + # # -# -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "Schriftart" +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" # # +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" + # # -# -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" # # # # # -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "Überschrift" +# +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Verzögerung:" # # +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" + # # # -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "hidden..." - # # # +#~ msgid "Global Passthr." +#~ msgstr "Passthr. Global" + # # -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "hervorgehobener Knopf" +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" # # +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" + # # -# -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Schnittstellen" # # +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" + # # -# -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "Kein Bild gefunden" +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" # # +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" + # # -# -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" # # +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" + # # -# -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" # # +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" + # # -# -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" # # +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + # # +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + # -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "starte neu..." +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" # # # # # -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "%d Kanäle gefunden." +# +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" # # # # # -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Kein Kanal gefunden." - # +#~ msgid "Passthrough" +#~ msgstr "Passthrough" + # # +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" + # # -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Ein Kanal gefunden." +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" # # +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + # # -# -#~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -#~ "%d Kanäle gefunden!" +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" # # +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" + # # -# -#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" -#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" # # +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" + # # -# -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "Zeige erstes tag" +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" # # +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" + # # -# -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "Zeige zweites tag" +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" # # +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + # # -# -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" # # # # -# -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" # # +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" + # # -# -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" # # # # # -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Text" +# +#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"