X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a304ed63ef86c02d1c74b342b619edff642a164b..1917887e66e15f79b06830993365f8659623d1aa:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 113a22df..9662de49 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:37-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#000000" +msgid "#003258" +msgstr "" + msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" @@ -40,6 +43,9 @@ msgstr "#33294a6b" msgid "#389416" msgstr "#389416" +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + msgid "#80000000" msgstr "#80000000" @@ -70,6 +76,10 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" @@ -79,8 +89,11 @@ msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -91,11 +104,8 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -msgid "12V Output" -msgstr "12V Út" +msgid "12V output" +msgstr "12V út" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -115,21 +125,45 @@ msgstr "16:9 alltaf" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 mínútur" +msgid "4" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "5 mínútur" +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 mínútur" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "<óþekktur>" @@ -139,6 +173,16 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -157,11 +201,17 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar " +"gervihnattaleit." -msgid "A sleep timer want's to set your" +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -msgid "A sleep timer want's to shut down" +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" msgid "" @@ -202,20 +252,20 @@ msgid "Add" msgstr "Viðbót" msgid "Add a mark" -msgstr "" - -msgid "Add alternative" -msgstr "" +msgstr "Bæta við merki" msgid "Add files to playlist" msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" -msgid "Add service" -msgstr "" - msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Bæta við rásavönd" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" + msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" @@ -236,7 +286,7 @@ msgid "All" msgstr "Allt" msgid "All..." -msgstr "" +msgstr "Allt..." msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" @@ -251,7 +301,7 @@ msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" @@ -323,8 +373,11 @@ msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Taka nyndir í skyndiminni" + msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Fylgist með hringingum" msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -332,6 +385,9 @@ msgstr "Hætta við" msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" +msgid "Card" +msgstr "Kort" + msgid "Catalan" msgstr "Catalan" @@ -383,6 +439,12 @@ msgstr "Gagna hraði, hár" msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" +msgid "Coderate HP" +msgstr "" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" @@ -395,6 +457,9 @@ msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kort" @@ -404,14 +469,17 @@ msgstr "Búið" msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" +msgid "Configuring" +msgstr "Stilli" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Tengi við Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Tengi við Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -419,6 +487,12 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Tenging við Fritz!Box\n" +"tókst ekki! (%s)\n" +"retrying..." + +msgid "Constellation" +msgstr "" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" @@ -429,6 +503,9 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" msgid "Creating partition failed" msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" +msgid "Croatian" +msgstr "Króatíska" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" @@ -436,13 +513,13 @@ msgid "Customize" msgstr "Breyta" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Klippa" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Klippingastjóri" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tékkneska" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -480,6 +557,9 @@ msgstr "Fann harðan disk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "" + msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -505,10 +585,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ekki undirtexta" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Óvirkt" #, python-format msgid "" @@ -516,6 +596,9 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Aftengist\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgid "Dish" msgstr "Diskur" @@ -559,7 +642,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" @@ -574,9 +657,23 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" + msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" @@ -586,12 +683,12 @@ msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" +msgid "Downloading" +msgstr "Hleð niður" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." -msgid "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" - msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" @@ -624,7 +721,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Virkja foreldra stýringu" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Virkt" msgid "End" msgstr "Hætta" @@ -643,6 +740,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +"við stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." @@ -650,6 +753,9 @@ msgstr "Fara í aðal valmynd..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Sláðu inn kóða" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" @@ -663,7 +769,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Hætta í breytingum" msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" @@ -671,6 +777,9 @@ msgstr "Hætta í álfinum" msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" @@ -702,7 +811,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON IP address" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -715,6 +824,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" +"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" msgid "Games / Plugins" msgstr "Leikir / Innskot" @@ -737,6 +848,9 @@ msgstr "Fara 0" msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" +msgid "Guard Interval" +msgstr "" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" @@ -749,12 +863,18 @@ msgstr "Uppsetning harða disks" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungverska" + msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" @@ -779,6 +899,9 @@ msgstr "" msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" +msgid "Index" +msgstr "" + msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" @@ -803,9 +926,18 @@ msgstr "Frumstilli harða disk" msgid "Input" msgstr "Inntak" +msgid "Installing" +msgstr "Set inn" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Set inn hugbúnað" + msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +msgid "Internal Flash" +msgstr "Innra Flash minni" + msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" @@ -863,9 +995,15 @@ msgstr "Mörk ekki stillt" msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listi minnis hluta" + msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + msgid "MORE" msgstr "MEIRA" @@ -876,13 +1014,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Aðalvalmynd" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Gera þetta merki bara að merki" msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" @@ -977,9 +1115,22 @@ msgstr "Nafn" msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "" + msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" +msgid "Network Mount" +msgstr "Tengingar við netkerfi" + msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" @@ -1013,18 +1164,45 @@ msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Engin gögn á sendi!\n" +"(Rann út á tíma við lestur PAT)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." +msgid "No free tuner!" +msgstr "Enginn laus móttakari!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." @@ -1074,20 +1252,26 @@ msgstr "Einn" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" -msgid "Other..." +msgid "Orbital Position" msgstr "" +msgid "Other..." +msgstr "Annað..." + msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package list update" +msgstr "Listi uppfærðra pakka" + msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Blaðsíða" msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" @@ -1113,6 +1297,9 @@ msgstr "Spila uppteknar myndir..." msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" @@ -1134,6 +1321,9 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Veldu orð til að leita út..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -1180,7 +1370,7 @@ msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning mótors" msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" @@ -1188,6 +1378,9 @@ msgstr "Vistun í staðsetjjara" msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." @@ -1227,6 +1420,12 @@ msgstr "Loftnetsrás" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS strauma URI" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Diskur" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" @@ -1240,14 +1439,32 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Stilling móttöku" msgid "Record" msgstr "Upptaka" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Uppteknar skrár..." + msgid "Recording" msgstr "Upptaka" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" @@ -1258,20 +1475,20 @@ msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Eyða merkingu" msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" -msgid "Remove service" -msgstr "" - msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" @@ -1282,7 +1499,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" msgid "Restore" msgstr "Setja inn" @@ -1296,9 +1513,12 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Hægri" -msgid "Running" +msgid "Rolloff" msgstr "" +msgid "Running" +msgstr "Keyri" + msgid "S-Video" msgstr "S-Video" @@ -1314,15 +1534,21 @@ msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "" + msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Gervihnattaleit" msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Kvörðunar aðferð" + msgid "Scan NIM" msgstr "Leita NIM" @@ -1338,12 +1564,12 @@ msgstr "Leita" msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" -msgid "Select alternative service" -msgstr "" - msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" @@ -1353,9 +1579,6 @@ msgstr "Veldu hljóð rás" msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" -msgid "Select reference service" -msgstr "" - msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" @@ -1368,6 +1591,26 @@ msgstr "Leita að rásum" msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Rás ógild!\n" +"(Rann út á tíma við lestur PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Rás fannst ekki!\n" +"(SID fannst ekki í PAT)" + msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" @@ -1392,6 +1635,9 @@ msgstr "Uppsetning" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" @@ -1408,7 +1654,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Slökkva á móttakara eftir" msgid "Similar" msgstr "Svipað" @@ -1429,10 +1675,13 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Tímastilling" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Tíma aðgerð:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Tími milli mynda (sek.)" msgid "Slot " msgstr "Hólf" @@ -1440,6 +1689,9 @@ msgstr "Hólf" msgid "Socket " msgstr "Tengi" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" + msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" @@ -1500,6 +1752,12 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" @@ -1516,10 +1774,10 @@ msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Velja undirtexta" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Undirtextar" msgid "Sun" msgstr "Sun" @@ -1542,6 +1800,9 @@ msgstr "Skipta á fyrri undirrás" msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" +msgid "Symbolrate" +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Kerfi" @@ -1558,7 +1819,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -1579,7 +1840,10 @@ msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." -msgid "The sleep timer has been acitvated." +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." + +msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" msgid "" @@ -1638,7 +1902,7 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Tímastillinga val" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Tíma staða:" msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" @@ -1664,12 +1928,21 @@ msgstr "Tónstýring" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" +msgid "Transmission Mode" +msgstr "" + msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" msgid "Transponder" msgstr "Sendir" +msgid "Transponder Type" +msgstr "" + +msgid "Transpondertype" +msgstr "Gerð sendis" + msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" @@ -1682,6 +1955,9 @@ msgstr "Þriðjudagur" msgid "Tune" msgstr "Stilla" +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tókst ekki að stilla inn!" + msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" @@ -1730,6 +2006,9 @@ msgstr "Venjulegt LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Aftenging tókst ekki" +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" @@ -1739,9 +2018,18 @@ msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" +msgid "Upgrading" +msgstr "Uppfæri" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" +msgid "Use a gateway" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" @@ -1774,6 +2062,9 @@ msgstr "Vídeó rofi" msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." @@ -1909,6 +2200,15 @@ msgstr "" "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" +"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" +"Viltu setja inn orð núna?" + msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -1929,6 +2229,11 @@ msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1937,10 +2242,13 @@ msgstr "" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[breyta valkostum]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" @@ -1951,6 +2259,9 @@ msgstr "[breyta uppáhalds lista]" msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "hætta við að breyta valkostum" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" @@ -1960,6 +2271,9 @@ msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" msgid "about to start" msgstr "er að byrja" +msgid "add alternatives" +msgstr "bæta við valkosti" + msgid "add bouquet" msgstr "bæta rásavendi við" @@ -2003,9 +2317,15 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "til baka" +msgid "better" +msgstr "betra" + msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" +msgid "by Exif" +msgstr "by Exif" + msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" @@ -2027,8 +2347,8 @@ msgstr "stillinga valmynd" msgid "continue" msgstr "halda áfram" -msgid "copy to favourites" -msgstr "bæta við uppáhalds lista" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "afrita til rásavanda" msgid "daily" msgstr "daglega" @@ -2037,7 +2357,7 @@ msgid "delete" msgstr "eyða" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "eyða klippingu" msgid "delete..." msgstr "eyða...." @@ -2048,6 +2368,9 @@ msgstr "óvirkt" msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" +msgid "do not change" +msgstr "ekki breyta" + msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" @@ -2057,6 +2380,9 @@ msgstr "ekki taka upp" msgid "done!" msgstr "búinn!" +msgid "edit alternatives" +msgstr "breyta valkosti" + msgid "empty/unknown" msgstr "tómur/óþekkt" @@ -2072,11 +2398,14 @@ msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "hætta breytingum valkosta" + msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "enda klippingu hér" msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" @@ -2093,6 +2422,9 @@ msgstr "alla /etc möppuna" msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" +msgid "go to standby" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." @@ -2116,12 +2448,14 @@ msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"það hringir!\n" +"%s hringingar á %s!" msgid "init module" msgstr "stilli einingu" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "setja merki hér" msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" @@ -2153,6 +2487,9 @@ msgstr "mínútur" msgid "minutes and" msgstr "mínútur og" +msgid "multinorm" +msgstr "fjölkerfa" + msgid "never" msgstr "aldrei" @@ -2168,6 +2505,9 @@ msgstr "nei" msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" +msgid "no Picture found" +msgstr "fannst engin mynd" + msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -2216,6 +2556,9 @@ msgstr "pása" msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.." + msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" @@ -2229,13 +2572,16 @@ msgid "recording..." msgstr "tek upp...." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "eyða fyrir aftan þetta" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "taka út alla valkosti" msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "eyða fyrir framan þetta" msgid "remove entry" msgstr "taka út" @@ -2247,7 +2593,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "taka út þetta merki" msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" @@ -2312,12 +2658,18 @@ msgstr "kóði valmyndar" msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +msgid "show alternatives" +msgstr "súna valkosti" + msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" -msgid "shutdown" +msgid "show transponder info" msgstr "" +msgid "shutdown" +msgstr "slökkva" + msgid "simple" msgstr "einfalt" @@ -2328,10 +2680,10 @@ msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "biðstaða" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "byrja að klippa hér" msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" @@ -2396,8 +2748,12 @@ msgstr "já" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "já (halda fæðirásum)" -msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna. Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð " +"með að endurræsa Dreamboxið." msgid "zap" msgstr "stökk" @@ -2423,12 +2779,47 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +#~ msgid "0 V" +#~ msgstr "0 V" + +#~ msgid "12 V" +#~ msgstr "12 V" + +#~ msgid "12V Output" +#~ msgstr "12V Út" + +#~ msgid "A sleep timer want's to set your" +#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " + +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n" +#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?" + +#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" +#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" + +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" +#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" + #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" +#~ msgid "Add alternative" +#~ msgstr "Bæta við öðru" + +#~ msgid "Add service" +#~ msgstr "Bæta við rás" + #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" @@ -2466,6 +2857,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" +#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" + #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" @@ -2520,6 +2914,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" +#~ msgid "Remove service" +#~ msgstr "Eyða rás" + #~ msgid "SNR" #~ msgstr "SNR" @@ -2532,6 +2929,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" +#~ msgid "Select alternative service" +#~ msgstr "Velja aðra rás" + +#~ msgid "Select reference service" +#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás" + #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" @@ -2547,12 +2950,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." +#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." + #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Gerð sendis" - #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF Mótari" @@ -2571,6 +2974,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" @@ -2579,3 +2985,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" + +#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"