X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a304ed63ef86c02d1c74b342b619edff642a164b..1b740cc86342302f44f8bc94ead6f0d8dc864e0b:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po old mode 100755 new mode 100644 index 958f78ab..7927debb --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,30 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tr 01\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n" -"Last-Translator: koksal \n" -"Language-Team: GökselD& \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid " " +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -32,8 +21,8 @@ msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -41,6 +30,9 @@ msgstr "#389416" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -53,9 +45,20 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!" + #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d Enaz" +msgstr "%d dk" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanal bulundu!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -66,19 +69,44 @@ msgid "" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" -"(%s, %d MB Boş)" +"(%s, %d MB boş)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +msgid "(empty)" +msgstr "(boş)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması başarıyla sonuçlandı. Bu " +"imajı güvenle kullanabilirsiniz!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü" +msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" msgid "/var directory" -msgstr "/var Klasörü" +msgstr "/var klasörü" + +msgid "0" +msgstr "0" -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "1" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -89,86 +117,164 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -msgid "12V Output" -msgstr "12V Çıkış" +msgid "12V output" +msgstr "12V çıkış" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 sürekli" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 dakika" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 dakika" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 dakika" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n" +"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kayıt başlatıldı:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Kayıt Helen devamediyor.\n" -"Ne Yapmak İstiyorsunuz?" +"Kayıt devam ediyor.\n" +"Ne yapmak istiyorsunuz?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı " +"durdurun." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." +msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" -msgid "A sleep timer want's to set your" +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" -msgid "A sleep timer want's to shut down" +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" +"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıtda Zaman Hatası!\n" -"TV Devredışı bırak veya tekrar dene?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" +msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -177,7 +283,13 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Varsayılan" +msgstr "AC3 varsayılan" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -188,35 +300,60 @@ msgstr "Hakkında" msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" + +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir" msgid "Activate network settings" -msgstr "Networkü Etkinleştir" +msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Ağ donanımı ayarları" msgid "Add" -msgstr "Yeni" +msgstr "Ekle" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer imi Ekle" msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "İşaret ekle" -msgid "Add alternative" +msgid "Add a new title" msgstr "" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add timer" +msgstr "Zamanlayıcı" -msgid "Add service" +msgid "Add title" msgstr "" -msgid "Add timer" -msgstr "Yeni Zaman" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Buket ekle" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Favori ekle" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" + msgid "After event" -msgstr "Olaydan Sonra" +msgstr "Eylem bittikten sonra" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -227,41 +364,81 @@ msgid "Album:" msgstr "Albüm:" msgid "All" -msgstr "Hepsi" +msgstr "Tümü" -msgid "All..." +msgid "All Satellites" msgstr "" +msgid "All..." +msgstr "Tümü..." + msgid "Alpha" msgstr "Alfa" msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternatif radyo modu" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Boş dosya adı geçersiz." + +msgid "An unknown error occured!" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Sanatçı:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Kapatmadan önce sor:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Sor" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Oranı" +msgstr "En boy oranı" msgid "Audio" msgstr "Ses" msgid "Audio Options..." +msgstr "Ses Ayarları..." + +msgid "Authoring mode" msgstr "" msgid "Auto" -msgstr "otmoatik" +msgstr "Otomatik" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" msgid "Automatic Scan" msgstr "Otomatik Arama" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -271,76 +448,130 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" -msgstr "Yedekleme" +msgstr "Yedek Al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedekleme Konumu" +msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" msgid "Backup Mode" -msgstr "Yedekleme Şekli" +msgstr "Yedeklenecek klasör" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün." +msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." msgid "Band" -msgstr "bant" +msgstr "Bant" msgid "Bandwidth" -msgstr "bant genişliği" +msgstr "Bant genişliği" + +msgid "Begin time" +msgstr "Başlangıç" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında yapılacak işlem" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında yapılacak işlem" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Film başlatıldığı zaman yapılacak işlem" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Film durdurulduğu zaman yapılacak işlem" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında yapılacak işlem" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer imleri" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " -msgstr "Yol: " +msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." +msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" + +msgid "C" msgstr "" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" -msgstr "CF Sürücü" +msgstr "CF Sürücüsü" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kablo" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" + msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Çağrı görüntüleme" msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" + msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite:" +msgstr "Kapasite" + +msgid "Card" +msgstr "Kart" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" + +msgid "Change dir." msgstr "" msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Şifre değiştir" msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Kanal şifresini değiştir" msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Kurulum şifresini değiştir" msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -352,58 +583,109 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanal Menü Liste" +msgstr "Kanal Listesi menüsü" + +msgid "Chap." +msgstr "Bölüm" + +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Bölüm:" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrol et" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Tuner Seç" msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" msgid "Choose source" -msgstr "Kaynağı Seç" +msgstr "Kaynak seç" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Hedef klasörü seç" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Arayüzünüzü Seçin" msgid "Cleanup" -msgstr "Temizlik" +msgstr "Temizle" msgid "Clear before scan" -msgstr "önceki aramayı Temizle" +msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle" msgid "Clear log" -msgstr "Logu Temizle" +msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" + +msgid "Close" +msgstr "Kapat" msgid "Code rate high" -msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek" +msgstr "" msgid "Code rate low" -msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük" +msgstr "" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kolleksiyon adı" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kolleksiyon ayarları" msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" +msgid "Command execution..." +msgstr "" + msgid "Command order" -msgstr "Komut Düzenlemek" +msgstr "Emir sıralaması" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Bağlıolan DiSEqC Emri" +msgstr "Bağlı DiSEqC emri" msgid "Common Interface" -msgstr "Ortak Arabirim" +msgstr "Ortak Arayüz" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash Kart" +msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamam" +msgstr "Tamamlandı" msgid "Configuration Mode" -msgstr "Yapılandırma Şekli" +msgstr "Konfigürasyon modu" + +msgid "Configuring" +msgstr "Ayarlanıyor" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Çakışan Zaman" +msgstr "Zamanlama çakışması" -msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgid "Connected to" msgstr "" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." #, python-format msgid "" @@ -411,66 +693,145 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Fritz!Box bağlantısı\n" +"başarısız! (%s)\n" +"yeniden deneniyor..." + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" -msgstr "Keskinlik" +msgstr "Kontrast" -msgid "Create movie folder failed" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." msgstr "" -msgid "Creating partition failed" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?" + +msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "%s klasörü oluşturulamadı." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Geçerli Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Geçerli ayarlar:" + msgid "Current version:" -msgstr "Kullanılan Versiyon:" +msgstr "Geçerli sürüm:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Özelleştir" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kes" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Kesme listesi düzenleyici..." msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +msgid "D" msgstr "" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Oynatıcı" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medya araçları" + msgid "Danish" -msgstr "Çanak" +msgstr "Danish" msgid "Date" msgstr "Tarih" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" +msgid "Default services lists" +msgstr "Öntanımlı kanal listesi" + +msgid "Default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar" + msgid "Delay" -msgstr "Geçikme" +msgstr "Gecikme" msgid "Delete" -msgstr "Silme" +msgstr "Sil" msgid "Delete entry" -msgstr "Girdileri Sil" +msgstr "Seçimi sil" msgid "Delete failed!" -msgstr "Silme Başarısız oldu!" +msgstr "Silmeişlemi başarısız!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" msgid "Description" -msgstr "Tarifi" +msgstr "Açıklama" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Hedef Klasör" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Bulunan HDD:" +msgstr "Tanımlanan HDD:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Bulunan NIMs:" +msgstr "Tanımlanan NIM:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -482,25 +843,35 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" +msgstr "DiSEqC Modu" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC Şekli" +msgstr "DiSEqC modu" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı" +msgstr "DiSEqC tekrarı" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." msgid "Disable" -msgstr "Devredışı Bırak" +msgstr "Kapat" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak" +msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı Kapat" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #, python-format msgid "" @@ -508,122 +879,226 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Fritz!Box\n" +"bağlı değil! (%s)\n" +"yeniden deneniyor..." msgid "Dish" -msgstr "Çanak" +msgstr "Çanak anten" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" + +msgid "Display Setup" +msgstr "OLED Ekran Ayarları" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n" -"O plugin i \"" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu işlem çok uzun sürecektir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?" +msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n" -"Bu plugin \"" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" -msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz" +msgstr "" +"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n" -"O Zaman OK, Ve Bekle!" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!" +msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz" +msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Öntanımlı kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?" +msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -" Dreambox Güncellemek İstermisiniz?\n" -"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!" +"Dreambox u güncellemek istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Görerek İstermisiniz Öğreticiyi?" +msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" + +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "Program İndir" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni plugins" +msgstr "İndirilebilir yeni programlar" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir plugins" +msgstr "İndirilebilir programlar" -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..." +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" -msgid "Dreambox to standby. Do that now?" +msgid "Downloading image description..." msgstr "" +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" + msgid "Dutch" -msgstr "Almanca" +msgstr "Dutch" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "D" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seçimi" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "HATA - Tarama Başarısız (%s)!" +msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!" msgid "East" msgstr "Doğu" +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS Düzenle" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" + msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Kanal listesini düzenle" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ayarları düzenle" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Başlığı düzenle" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronik Program Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Devreye Al" +msgstr "Açık" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" msgid "Enable parental control" +msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç" + +msgid "Enable timer" msgstr "" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Açık" -msgid "End" -msgstr "Son" +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Şifreleme Anahtarı" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Şifreleme Tipi" + +msgid "End" +msgstr "Bitiş zamanı" + +msgid "End time" +msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Zamanı" +msgstr "Bitiş Saati" msgid "English" -msgstr "İngilizce" +msgstr "English" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" @@ -633,81 +1108,181 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n" +"\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "Ana menüye gir..." msgid "Enter the service pin" +msgstr "Kanal şifresi girin" + +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Hata: %s\n" +"Tekrar denensin mi?" msgid "Eventview" -msgstr "Hata Günlüğü" +msgstr "Program detayı" msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "Gerşey güzel" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uygulama İlerliyor:" +msgstr "" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uygulama Bitti!!" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Editörden çık" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgstr "Sihirbazdan çık" msgid "Exit wizard" -msgstr "Sihirbazdan Çık" +msgstr "Sihirbazdan çık" + +msgid "Expert" +msgstr "Uzman" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Gelişmiş Kurulum..." msgid "Extensions" -msgstr "İlaveler" +msgstr "Eklentiler" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrika ayarlarına dön" + +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Hızlı DiSEqC" +msgstr "Hızlı DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "" msgid "Favourites" -msgstr "Favori" +msgstr "Favoriler" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" msgid "Finetune" -msgstr "İnce Ayar" +msgstr "İnce ayar" + +msgid "Finished" +msgstr "Bitmiş" msgid "Finnish" -msgstr "Bitiş" +msgstr "Finnish" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "USB çubuğu onar" + +msgid "Flash" +msgstr "Flaşa yaz" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flaşa yazma başarısız" + +msgid "Font size" +msgstr "Yazıtipi boyutu" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" msgid "French" -msgstr "Fransızca" +msgstr "French" msgid "Frequency" msgstr "Frekans" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekans bantları" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekans arama adımı (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekans adımları" + msgid "Fri" -msgstr "Fri" +msgstr "Cuma" msgid "Friday" msgstr "Cuma" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Ön İşlemci: %d" +msgstr "Frontprocessor sürümü: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "İşlev Yerine getir" +msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Oyun / Plugins" +"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzü (GUI)'yi yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" @@ -716,103 +1291,191 @@ msgid "Genre:" msgstr "Tür:" msgid "German" -msgstr "Alman" +msgstr "German" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...." +msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Goto 0" -msgstr "0 Git" +msgstr "0 a git" msgid "Goto position" -msgstr "Pozisyona Git" +msgstr "Pozisyona git" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafik çoklu EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Aralık Modunu Koru" +msgstr "" msgid "Harddisk" -msgstr "Sabit Sürücü" +msgstr "Sabitdisk" msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Düzen Modu" +msgstr "Hiyerarşi modu" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?" +msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" -msgstr "izlanda" +msgstr "Icelandic" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n" +"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + +msgid "Image flash utility" +msgstr "İmaj flaş aracı" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Yükselt" +msgstr "İmaj-Güncelle" + +msgid "In Progress" +msgstr "" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n" +msgstr "" msgid "Increased voltage" -msgstr "Ayrılmış Voltaj" +msgstr "Arttırılmış voltaj" + +msgid "Index" +msgstr "Dizin" msgid "InfoBar" msgstr "Bilgi Çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" msgid "Init" -msgstr "İçinde" +msgstr "Sıfırla" msgid "Initialization..." -msgstr "" +msgstr "Sıfırlama..." msgid "Initialize" -msgstr "Başlangıç Ayarları" +msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor" +msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" +msgid "Installing" +msgstr "Kuruluyor" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Yazılım Yükleniyor..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Öntanımlı uygu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Öntanımlı bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "Anlık Kayıt..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Entegre Ağ Donanımı" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Orta" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Dahili Flaş" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Geçersiz Konum" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s" msgid "Inversion" -msgstr "Tersine Dön" +msgstr "Tersine çevir" msgid "Invert display" -msgstr "" +msgstr "Ekranı ters çevir" msgid "Italian" -msgstr "İtalya" +msgstr "Italian" + +msgid "Job View" +msgstr "Görevleri Göster" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Just Scale" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Klavye Eşleme" +msgstr "Klavye dizilimi" msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Klavye Ayarları" +msgstr "Klavye Kurulumu" msgid "Keymap" -msgstr "Genel Harita" +msgstr "Tuş dizilimi (keymap)" -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Kurulum" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Donanımı" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -827,40 +1490,83 @@ msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Lisan Seçimi" +msgstr "Dil seçimi" msgid "Language..." -msgstr "" +msgstr "Dil Ayarları (Language)..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Son hız" msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +msgstr "Enlem" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" -msgstr "Doğu Limiti" +msgstr "Doğu limiti" msgid "Limit west" -msgstr "Batı Limiti" +msgstr "Batı limiti" msgid "Limits off" -msgstr "Limit Kapalı" +msgstr "Limitler kapalı" msgid "Limits on" -msgstr "Limit Açık" +msgstr "Limitler açık" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Depolama Aygıtları" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" + +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +msgid "Lock:" +msgstr "Kilitli:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "" msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +msgstr "Boylam" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kart" msgid "MORE" -msgstr "Dahafazla" +msgstr "DAHA SONRA" msgid "Main menu" -msgstr "Ana Menü" +msgstr "Ana menü" msgid "Mainmenu" -msgstr "Ana Menü" +msgstr "Anamenü" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "" @@ -872,23 +1578,29 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "" msgid "Manual Scan" -msgstr "Elle Arama" +msgstr "Elle arama" msgid "Manual transponder" -msgstr "El İle Transponder" +msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" msgid "Margin after record" -msgstr "Arka Arkaya Kaydet" +msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle" msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)" msgid "Media player" -msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgstr "Ortam oynatıcı" msgid "MediaPlayer" msgstr "Ortam Oynatıcı" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "DVD medyası boş değil!" + msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -896,97 +1608,132 @@ msgid "Message" msgstr "Mesaj" msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" + +msgid "Mode" +msgstr "Mod" msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgstr "Model: " msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgstr "Modülatör" msgid "Mon" -msgstr "Pazartesi" +msgstr "Ptesi" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Pazartesi-Cuma" +msgstr "Pzt-Cum" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "Mount (bağlama) başarısız" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Resimden Resme hareket Et" +msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı" msgid "Move east" -msgstr "Doğuya Dön" +msgstr "Doğuya taşı" msgid "Move west" -msgstr "Batıya Dön" +msgstr "Batıya taşı" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menüsü" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Film Listesi Menüsü" msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Çoklu kanal desteği" msgid "Multisat" -msgstr "Çoklu Uydu" +msgstr "Çoklu uydu" msgid "Mute" msgstr "Sessiz" msgid "N/A" -msgstr "N/A Tanımsız" +msgstr "N/A" msgid "NEXT" -msgstr "Sonraki" +msgstr "SONRA" -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" msgid "NOW" -msgstr "Şimdi" +msgstr "ŞİMDİ" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgstr "İsim sunucusu (DNS)" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" msgid "Netmask" -msgstr "Alt Ağ Maskesi" +msgstr "Ağ maskesi" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Ağ Konfigürasyonu..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Ağ Bağla" + +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID Ağı" msgid "Network Setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Ağ Kurulumu" msgid "Network scan" -msgstr "Ağ Tarama" +msgstr "Ağ arama" msgid "Network setup" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Ağ kurulumu" + +msgid "Network test" +msgstr "Ağ testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Ağ testi..." msgid "Network..." -msgstr "" +msgstr "Ağ Ayarları..." + +msgid "Network:" +msgstr "Ağ:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı" msgid "New" msgstr "Yeni" msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifre" msgid "New version:" -msgstr "Yeni Versiyon:" +msgstr "Yeni sürüm:" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -994,14 +1741,42 @@ msgstr "Sonraki" msgid "No" msgstr "Hayır" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Desteklenen DVD bulunamadı!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD Bulunamadı Veya HDD Yok" +msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" msgid "No backup needed" -msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı" +msgstr "Yedekleme gerekmiyor" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Transponder'da yayın yok!\n" +"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet." +msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Boş tuner yok!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar " +"deneyin." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" @@ -1010,25 +1785,92 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !" +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Kullanılabilir USB çubuk bulunamadı" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n" +"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" +"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ ayarlarınızın " +"doğru yapılandırıldığından emin olun." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "" msgid "No, do nothing." -msgstr "Hiçbirşey yapılmadı" +msgstr "Hayır, birşey yapma" msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "" +msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak" +msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Yok" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Doğrusal olmayan" msgid "North" msgstr "Kuzey" msgid "Norwegian" -msgstr "Norveç" +msgstr "Norwegian" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. " +"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1036,17 +1878,34 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Now Playing" +msgstr "Oynatılıyor" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB çubuk " +"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Tamam" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD görülebilirliği" + msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -1057,88 +1916,208 @@ msgid "One" msgstr "Bir" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme" +msgstr "Online-Güncelle" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Yalnızca şifresiz" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Diğer..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" +msgstr "PID" + +msgid "Package list update" msgstr "" msgid "Packet management" -msgstr "Paket Yönetimi" +msgstr "Paket yönetimi" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Üst Klasör" msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet" msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" +msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" + +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "USB çubuk bölümlendiriliyor..." + +msgid "Pause movie at end" msgstr "" msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Ayarları" +msgstr "PiP Kurulumu" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "Şifre gerekiyor" + +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..." +msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Lütfen yeniden başlatın" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..." +msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Lütfen paket seçin..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz öntanımlı kanal listelerini seçin." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin" +msgstr "Yeni buket için isim giriniz" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz" msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" + msgid "Please press OK!" +msgstr "Lütfen OK! e basın" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." + msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin" +msgstr "" msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..." +msgstr "" + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Lütfen Ayarla tuner B" +msgstr "Lütfen tuner B'yi ayarlayın" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Lütfen tuner C'yi ayarlayın" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Lütfen tuner D'yi ayarlayın" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" +"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" +"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Gözlem" +msgstr "Program listesi" + +msgid "Plugins" +msgstr "Programlar" msgid "Polarity" -msgstr "Kutupluk" +msgstr "Polarite" msgid "Polarization" -msgstr "Poloarizasyon" +msgstr "Polarizasyon" + +msgid "Polish" +msgstr "Polish" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1152,167 +2131,392 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + msgid "Positioner" msgstr "Pozisyoner" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Pozisyoner İnce Hareket" +msgstr "" msgid "Positioner movement" -msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir" +msgstr "Pozisyoner hareketi" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Pozisyoner ayarı" msgid "Positioner storage" -msgstr "Pozisyoneri Hafızaya Al" +msgstr "" -msgid "Predefined transponder" +msgid "Power threshold in mA" msgstr "" +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın" +msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap" +msgstr "Tarama için OK'a basın" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat" +msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" msgid "Prev" msgstr "Önceki" +msgid "Preview menu" +msgstr "Önizleme menüsü" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Birincil DNS" + msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Kanallar korunsun mu?" msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Koruma ayarları" msgid "Provider" msgstr "Yayıncı" -msgid "Providers" -msgstr "Yayıncılar" - -msgid "Quick" +msgid "Provider to scan" msgstr "" +msgid "Providers" +msgstr "Sağlayıcılar" + msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "Hızlızap" msgid "RC Menu" -msgstr "RC Menü" +msgstr "UK Menüsü" msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "RF çıkışı" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Beslemesi Adresi" + +msgid "Radio" +msgstr "raydo" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?" +msgstr "" +"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Yeniden aç" + msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Ekipman Ayarları" msgid "Record" msgstr "Kayıt" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." + msgid "Recording" -msgstr "Kaydetme" +msgstr "Kaydediliyor" -msgid "Recordings always have priority" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" + msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifreyi yeniden girin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Yenileme Hızı" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Tazeleme hızı seçimi." + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "USB çubuk bölümü (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Yer imini Sil" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgstr "Program Kaldır" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "İşaret Kaldır" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" msgid "Remove plugins" -msgstr "Plugins Sil" +msgstr "Programları kaldır" -msgid "Remove service" -msgstr "" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Başlığı sil" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Ad değiştir " msgid "Repeat" -msgstr "Tekrar" +msgstr "Tekrarla" msgid "Repeat Type" -msgstr "Tekrarlanan Tür" +msgstr "Tekrarla" -msgid "Replace current playlist" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Tekrarlama aralığı" msgid "Reset" -msgstr "Yeniden Başlat" +msgstr "Sıfırla" + +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI'yi yeniden başlat" + msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Ağı yeniden başlat" + +msgid "Restart test" +msgstr "Test'i yenile" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlat.\n" msgid "Restore" -msgstr "Geri Yükle" +msgstr "Geri yükle" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi" +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " +"getirmek için OK tuşuna basınız." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Kaldığı yerden devam et" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Oynatmaya devam ediliyor" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Dosya yöneticisine geri dön" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Film listesine dön" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Önceki kanala dön" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Geri sarma hızları" msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +msgid "Rolloff" msgstr "" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dönüş devri" + msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılıyor" + +msgid "Russian" +msgstr "Russian" msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "Sinyal:" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "Uydu" +msgstr "Ctesi" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı" +msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu" msgid "Satellite" msgstr "Uydu" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu" + msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Uydu bulucu" + +msgid "Sats" +msgstr "Uydular" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -msgid "Scan NIM" -msgstr "NIM Ara" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma listesini Kaydet" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Ölçeklendirme Modu" + +msgid "Scan " +msgstr "Tara" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "QAM128'i tara" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "QAM16'yı tara" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "QAM256'yı tara" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "QAM32'yi tara" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "QAM64'ü tara" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "SR6875'i tara" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "SR6900'ü tara" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Kablosuz Ağları Ara" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "EU HYPER bantını tara" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "EU MID bantını tara" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "EU SUPER bantını tara" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "EU UHF IV bantını tara" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "EU UHF V bantını tara" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "EU VHF I bantını tara" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "EU VHF III bantını tara" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "US HIGH bantını tara" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "US HYPER bantını tara" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "US LOW bantını tara" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "US MID bantını tara" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "US SUPER bantını tara" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" msgid "Search east" -msgstr "Doğuyu Raraştır" +msgstr "Doğu'yu ara" msgid "Search west" -msgstr "Batıyı Araştır" +msgstr "Batı'yı ara" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "İkincil DNS" msgid "Seek" msgstr "Ara" @@ -1320,74 +2524,137 @@ msgstr "Ara" msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" -msgid "Select a movie" -msgstr "Bir Film Seç" +msgid "Select Location" +msgstr "Konum Seç" -msgid "Select alternative service" -msgstr "" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Ağ Donanımını Seç" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Bir film seçin" msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "Ses modunu seç" msgid "Select audio track" -msgstr "Ses İzlerini Seç" +msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seçili Kanalı Kaydet" +msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" + +msgid "Select image" +msgstr "İmajı seçin" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Tazeleme hızı seçin" + +msgid "Select video input" +msgstr "Görüntü girişini seç" -msgid "Select reference service" +msgid "Select video mode" +msgstr "Görüntü modunu seç" + +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sırayı Tekrarla" +msgstr "Sıralama tekrarı" msgid "Service" -msgstr "Servis" +msgstr "Kanal" msgid "Service Scan" -msgstr "Servis Arama" +msgstr "Kanal Arama" msgid "Service Searching" -msgstr "Servis Arayıcı" +msgstr "Uydu Yapılandırma" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal favorilerinize eklendi." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal geçersiz!\n" +"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal bulunamadı!\n" +"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)" msgid "Service scan" -msgstr "Servis Taram" +msgstr "Kanal arama" -msgid "Service scan type needed" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Kanal kullanılamaz!\n" +"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Servis Bilgisi" +msgstr "Kanal bilgisi" msgid "Services" -msgstr "Servis" +msgstr "Kanallar" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" msgid "Set limits" -msgstr "Limit Sabitle" +msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Ayarları" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" -msgid "Show infobar on channel change" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Kurulum Modu" + +msgid "Show Info" +msgstr "Bilgiyi Göster" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN Durumunu Göster" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" msgstr "" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo Playeri Göster" +msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "TV oynatıcıyı göster..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Kablosuz Ağ bağlantı durumunu göster.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "" @@ -1396,7 +2663,10 @@ msgid "Similar" msgstr "Benzer" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Aynı yayınlamak" +msgstr "Benzer yayınlar:" + +msgid "Simple" +msgstr "Basit" msgid "Single" msgstr "Tek" @@ -1405,106 +2675,142 @@ msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" msgid "Single satellite" -msgstr "Tek Uydu" +msgstr "Tek uydu" msgid "Single transponder" -msgstr "Tek Transponder" +msgstr "Tek transponder" -msgid "Sleep Timer" +msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +msgid "Skin..." +msgstr "Arayüz..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Uyku Zamanlayıcı" + msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Yuva (slot) %d" -msgid "Slot " -msgstr "Yuva" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" -msgid "Socket " -msgstr "Soket" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Ağır Çekim hızları" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" -msgstr "Başka Bir Yer" +msgstr "" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n" +"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" "\n" -"Lütfen Seçin." +"Lütfen başka bir tane seçin." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "A-Z ye Sırala" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Zamana göre sırala" msgid "Sound" msgstr "Ses" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ses Taşıyıcı" +msgstr "" msgid "South" msgstr "Güney" msgid "Spanish" -msgstr "İspanyolca" +msgstr "Spanish" msgid "Standby" -msgstr "Uyku Modu" +msgstr "Uyku modu" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat" +msgstr "Kapatma Menüsü" msgid "Start" -msgstr "Başla" +msgstr "Başlama zamanı" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "En baştan başla" msgid "Start recording?" -msgstr "Kaydı Başlat" +msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" -msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Zamanı" +msgid "Start test" +msgstr "Testi başlat" -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "StartTime" +msgstr "Başlama Saati" -msgid "Step " -msgstr "Adım" +msgid "Starting on" +msgstr "Başlangıç" msgid "Step east" -msgstr "Doğu Adımı" +msgstr "Doğu adımı" msgid "Step west" -msgstr "Batı Adımı" +msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" msgid "Stop" -msgstr "Dur" +msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zamandonduru . Durdur?" +msgstr "Timeshift i durdur?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?" +msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Testi durdur" msgid "Store position" -msgstr "Pozisyonu Sakla" +msgstr "Pozisyonu kaydet" msgid "Stored position" -msgstr "Pozisyonu saklandı" +msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" msgid "Subservice list..." -msgstr "Alt Servis Listesi..." +msgstr "" msgid "Subservices" -msgstr "Alt servisler" +msgstr "" msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Altyazı seçimi" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Altyazılar" msgid "Sun" -msgstr "güneş" +msgstr "Pazar" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" @@ -1513,148 +2819,380 @@ msgid "Swap Services" msgstr "" msgid "Swedish" -msgstr "İsveç" +msgstr "Swedish" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Alt Servisi Değiştir" +msgstr "" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir" +msgstr "" msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Sembol oranı" + msgid "System" msgstr "Sistem" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" + msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal Yayıncı" +msgstr "Karasal servis sağlayıcı" msgid "Test mode" -msgstr "Tset Kipi" +msgstr "Test modu" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n" -"Lütfen OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine " +"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " +"oluşturmak ister misiniz?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin." +msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." -msgid "The pin code has been changed successfully." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" -msgid "The pin code you entered is wrong." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n" +"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile " +"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" -msgid "The pin codes you entered are different." +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Öntanımlı kanal listesi kurulumu tamamlandı." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra " +"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz." -msgid "The sleep timer has been acitvated." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe " +"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " +"olabilir!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "%s yolu zaten var." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak " +"istiyor musunuz?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti." +msgstr "Sihirbaz tamamlandı." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Kurulu imajda kayıtlı öntanımlı kanal listesi yok." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" +"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " +"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya " +"devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini " +"silecektir." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" msgid "This is step number 2." -msgstr "2 numaralı adım" +msgstr "2 numaralı adım." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Şuan Desteklenmemiş ." +msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol " +"edin\n" +"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" " +"yapılandırmanızı gözden geçirin" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n" +"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n" +"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n" +"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n" +"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n" +"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın " +"yapılandırmasını kontrol edin" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Bu işlem ağ bağlantınızın IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test " +"eder.\n" +"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n" +"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini " +"doğrulayın.\n" +"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n" +"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder." msgid "Three" msgstr "Üç" msgid "Threshold" -msgstr "Başlangıç" +msgstr "Eşik" msgid "Thu" -msgstr "Perşembe" +msgstr "Perş" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" msgid "Time" -msgstr "Zaman" +msgstr "Süre" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Saat/Tarih Girin" +msgstr "Tarih/Saat Girişi" msgid "Timer" -msgstr "Zaman" +msgstr "Zamanlayıcı" msgid "Timer Edit" -msgstr "Zamanı Yaz" +msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" msgid "Timer Editor" -msgstr "Zaman Düzenleyici" +msgstr "Zamanlayıcı Görevleri" msgid "Timer Type" -msgstr "Zaman Yaz" +msgstr "Zamanlayıcı Tipi" msgid "Timer entry" -msgstr "Süreölçer Girişi" +msgstr "Zamanlayıcı girişi" msgid "Timer log" -msgstr "Süre Ölçer Log" +msgstr "Zamanlayıcı günlüğü" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" +"Lütfen tekrar kontrol edin!" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zaman Hesaplama Hatası" +msgstr "" msgid "Timer selection" -msgstr "Zaman Seçici" +msgstr "Zamanlayıcı seçimi" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil" +msgstr "Timeshift kullanılamaz!" msgid "Timezone" -msgstr "Zaman Bölgesi" +msgstr "Zaman dilimi" + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" msgid "Title:" -msgstr "Ünvan:" +msgstr "Başlık:" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" msgid "Today" -msgstr "Bu Gün" +msgstr "Bugün" msgid "Tone mode" -msgstr "Ton Modu" +msgstr "Ton modu" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Ton İle Ayırma A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "İz" + +msgid "Translation" +msgstr "Çeviri" + +msgid "Translation:" +msgstr "Çeviri:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "İletim (Transmisyon) Modu" msgid "Transmission mode" -msgstr "İletim Şekli" +msgstr "İletim (transmisyon) modu" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Tipi" + msgid "Tries left:" msgstr "" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Salı" @@ -1662,117 +3200,233 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Salı" msgid "Tune" -msgstr "İnce Ayar" +msgstr "Ayar" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)" msgid "Tuner" -msgstr "Tüner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tüner Yuvası" +msgstr "Tuner Yuvası" msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Tuner ayarları" msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "Tuner durumu" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkçe" msgid "Two" msgstr "İki" msgid "Type of scan" -msgstr "Cinsinden Arama" +msgstr "Tarama tipi" msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgstr "USALS (Uluslararası Otomatik Uydu Konumlandırma Sistemi)" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB Çubuk Kullan" +msgstr "USB Çubuk (stick)" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n" -"Lütfen İlgili Ref Kullanıcı Kitabına Bakın.\n" -"Hata: " +"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n" +"Hata:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri" +msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" msgid "Universal LNB" -msgstr "Beynelminel LNB" +msgstr "Üniversal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "" +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" + msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :" +msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.." +msgstr "" +"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Güncelleniyor" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" -msgid "Use power measurement" +msgid "Use Interface" +msgstr "Arayüzü Kullan" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Ağ geçidi kullan" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" +msgid "Use power measurement" +msgstr "Eneji kullanımını ölç" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n" +"Seçenekleri değiştirmek için Sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n" "\n" -"Lütfen Kurun tuner A" +"Lütfen tuner A'yi ayarlayın" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için " +"OK tuşunu kullanın." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu" +msgstr "" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "" +msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan." -msgid "User defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Anahtarı" +msgid "User defined" +msgstr "Kullanıcı tanımlı" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" -msgid "View teletext..." +msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Görüntü İnce Ayarı" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" + +msgid "Video Output" +msgstr "Görüntü Çıkışı" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Görüntü Kurulumu" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Görüntü Sihirbazı" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Görüntü kaynak seçimi\n" +"\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı " +"bir giriş seçiniz).\n" +"\n" +"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Görüntü modu seçimi." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Teleteksi gör..." + msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj Modu" +msgstr "Voltaj modu" msgid "Volume" msgstr "Ses" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "B" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS on 4:3" +msgstr "WSS 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Bekleniyor" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test " +"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 " +"saniye bekleyin.\n" +"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın." msgid "Wed" -msgstr "Evlen" +msgstr "Çarş" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" @@ -1780,14 +3434,24 @@ msgstr "Çarşamba" msgid "Weekday" msgstr "Gün" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Hoşgeldiniz şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki " -"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve " -"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır." +"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza " +"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " +"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi " +"anlatacaktır." msgid "" "Welcome.\n" @@ -1797,20 +3461,41 @@ msgid "" msgstr "" "Hoşgeldiniz.\n" "\n" -"Sihirbaz Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n" -"uzaktan kumandanun OK butonuna basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz." +"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n" +"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Hoşgeldiniz..." msgid "West" msgstr "Batı" msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!" +msgstr "" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting Yapmak Sitersiniz ?" +msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Kablosuz" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Kablosuz Ağ" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Yazma başarısız!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Yıl:" @@ -1818,29 +3503,62 @@ msgstr "Yıl:" msgid "Yes" msgstr "Evet" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle" +msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi" +msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi" +msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin" +msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum." +msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle" +msgstr "Evet, ayarları geri yükle" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Evet, film listesine dön" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, görmek İstiyorum" +msgstr "Evet, eğiticiyi göster" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek " +"istediğiniz ayarları seçin." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..." msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Siz bunu silemezsiniz !" +msgstr "Bunu silemezsiniz!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Öntanımlı kanal listesi seçmediniz." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek " +"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini " +"kullanabilirsiniz." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna " +"basın." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -1863,8 +3581,16 @@ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" +"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " +"için lüften OK tuşuna basın." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" -msgid "You have to wait for" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" msgstr "" msgid "" @@ -1874,270 +3600,464 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla " -"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen Web Sitesini Ziyaret Edin http://www." -"dm7025.de.\n" -" dreambox Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve " -"Yeni Yazılımlar İçin." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" +"\n" +"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" -msgid "You selected a playlist" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'unuz yeniden başlatılacak." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "" +msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..." +msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Dreambox'unuz internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n" -"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor " +"musunuz?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatif düzenle]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet Düzenle]" +msgstr "[buket düzenle]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favorileri Düzenle]" +msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" -msgstr "[Taşıma Kipi]" +msgstr "[taşıma modu]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Durdur bouquet Düzenle" +msgstr "buket düzenlemekten vazgeç" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Hakkında" +msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" msgid "about to start" -msgstr "Hakkında yı Başlat" +msgstr "" + +msgid "add alternatives" +msgstr "alternatiflere ekle" + +msgid "add bookmark" +msgstr "yer imlerine ekle" msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "bukete ekle" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...." +msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" msgid "add file to playlist" -msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi" +msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle" msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "işaret ekle" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)" +msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )" +msgstr "kayıt ekle (süresiz)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Kayıt Ekle ( Durdur Şuanki Kayıdı )" +msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle" +msgstr "kanalı bukete ekle" msgid "add service to favourites" -msgstr "Ekle Servis E Favorileri" +msgstr "kanalı favorilere ekle" msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "ebeveyn korumasına ekle" msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "gelişmiş" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "alfabetik sıralama" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Geri yükleme için Eminmisiniz\n" -"Yedeklemeyi Takip Edin:\n" +"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" +"istediğinizden emin misiniz?:\n" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ses izleri" msgid "back" -msgstr "Geri" +msgstr "geri" + +msgid "background image" +msgstr "arkaplan tesmi" + +msgid "better" +msgstr "daha iyi" msgid "blacklist" +msgstr "kara liste" + +msgid "by Exif" msgstr "" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Kaydederek Değiştir (Süre)" +msgstr "kaydı değiştir (süre)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)" + +msgid "chapters" +msgstr "bölümler" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "hedef klasörü seçin" msgid "circular left" -msgstr "Dairevi Kalan" +msgstr "dairesel sola" msgid "circular right" -msgstr "" +msgstr "dairesel sağa" msgid "clear playlist" -msgstr "Çalma Listesini Temizle" +msgstr "oynatma listesini temizle" + +msgid "color" +msgstr "renk" msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "karmaşık (kompleks)" msgid "config menu" -msgstr "yapılandırma Menüsü" +msgstr "ayar menüsü" + +msgid "confirmed" +msgstr "onaylandı" + +msgid "connected" +msgstr "bağlı" msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "devam et" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "buketleri kopyala" -msgid "copy to favourites" -msgstr "Favoriyi Kopyala" +msgid "create directory" +msgstr "klasör oluştur" msgid "daily" -msgstr "Günlük" +msgstr "günlük" + +msgid "day" +msgstr "gün" msgid "delete" -msgstr "Sil" +msgstr "sil" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "kesimi sil" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "seçilen oynatma listesini sil" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil" msgid "delete..." -msgstr "Sil...." +msgstr "sil..." msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "devre dışı" msgid "disable move mode" -msgstr "Taşıma Modunu Kapat" +msgstr "taşıma modunu kapat" + +msgid "disabled" +msgstr "devre dışı" + +msgid "disconnected" +msgstr "bağlı değil" + +msgid "do not change" +msgstr "değiştirme" msgid "do nothing" -msgstr "Hiçbirşey Yapma" +msgstr "birşey yapma" msgid "don't record" -msgstr "Kayıt Bitti" +msgstr "keydetme" msgid "done!" -msgstr "Bitti!" +msgstr "tamamlandı!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "alternatifleri düzenle" -msgid "empty/unknown" -msgstr "Boş/Tanımsız" +msgid "empty" +msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "etkin" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi" +msgstr "buket düzenlemeyi aç" msgid "enable favourite edit" -msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi" +msgstr "favori düzenlemeyi aç" msgid "enable move mode" -msgstr "Taşıma Listesini Aç" +msgstr "taşıma modunu aç" + +msgid "enabled" +msgstr "açık" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" msgid "end bouquet edit" -msgstr "Buket Düzenleme Son" +msgstr "buket düzenlemeyi bitir" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "kesimi burada bitir" msgid "end favourites edit" -msgstr "Favori Düzenleme Bitti" +msgstr "favori düzenlemeyi bitir" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +msgid "equal to" +msgstr "eşittir" -msgid "free diskspace" -msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Tüm /etc Klasörü" +msgid "exit movielist" +msgstr "film listesinden çık" + +msgid "failed" +msgstr "başarısız" + +msgid "filename" +msgstr "dosyaadı" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "ekran ince ayarı" + +msgid "font face" +msgstr "font tipi" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "sonraki bölüme ilerle" + +msgid "free" +msgstr "boş" + +msgid "free diskspace" +msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "Derin Uyku Ya git" +msgstr "derin uyku moduna git" + +msgid "go to standby" +msgstr "uyku moduna git" + +msgid "headline" +msgstr "başlık" msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "radyo dinle..." msgid "help..." -msgstr "Yardım...." +msgstr "yardım..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" msgid "hide player" -msgstr "Oynatıcıyı Gizle" +msgstr "oynatıcıyı gizle" + +msgid "highlighted button" +msgstr "" msgid "horizontal" -msgstr "Yatay" +msgstr "yatay (h)" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "saat" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "saat" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "hemen kapat" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"gelen arama!\n" +"%s sizi arıyor %s!" msgid "init module" -msgstr "init Modul" +msgstr "" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "buraya işaret koy" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "önceki başlığa git" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "sonraki başlığa git" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "liste başına git" + +msgid "jump to listend" +msgstr "liste sonuna git" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "sonraki işaretli noktaya git" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "önceki işaretli noktaya git" msgid "leave movie player..." -msgstr "Film Oynatıcıdan Çık" +msgstr "ortam oynatıcıdan çık..." msgid "left" -msgstr "" +msgstr "sol" + +msgid "length" +msgstr "uzunluk" + +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt liste biçimi" -msgid "list" -msgstr "Liste" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi" + +msgid "list style default" +msgstr "Öntanımlı liste biçimi" + +msgid "list style single line" +msgstr "Tek satır halinde liste biçimi" + +msgid "load playlist" +msgstr "oynatma listesi yükle" msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "kilitli" -msgid "loopthrough to socket A" +msgid "loopthrough to" msgstr "" msgid "manual" -msgstr "El İle" +msgstr "elle" + +msgid "menu" +msgstr "menü" + +msgid "menulist" +msgstr "menü listesi" msgid "mins" -msgstr "Dakikalar" +msgstr "dk" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "dakika" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" -msgid "minutes and" +msgid "month" +msgstr "ay" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP'i ana ekrana taşı" + +msgid "movie list" +msgstr "film listesi" + +msgid "multinorm" msgstr "" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "Sonraki Kanal" +msgstr "sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği" +msgstr "hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" -msgstr "Hayır" +msgstr "hayır" msgid "no HDD found" -msgstr "HDD Bulunamadı" +msgstr "HDD bulunamadı" + +msgid "no Picture found" +msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" msgid "no module found" -msgstr "Hiç Modül Bulunamadı" +msgstr "modüş bulunamadı" msgid "no standby" msgstr "" @@ -2146,346 +4066,634 @@ msgid "no timeout" msgstr "" msgid "none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "yok" msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "kilitlenmedi" msgid "nothing connected" +msgstr "bağlı değil" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" msgid "off" -msgstr "Kapalı" +msgstr "kapalı" msgid "on" -msgstr "Açık" +msgstr "açık" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya" msgid "once" -msgstr "Vaktiyle" +msgstr "birkez" msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini" +msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" msgid "pass" -msgstr "Şifre" +msgstr "geç" msgid "pause" +msgstr "duraklat" + +msgid "play entry" +msgstr "seçimi oynat" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Hazırsanız OK Basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." msgid "previous channel" -msgstr "Önceki Kanal" +msgstr "önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "Önceki Kanal Geçmişi" +msgstr "hafızadaki önceki kanal" + +msgid "rebooting..." +msgstr "yeniden başlatılıyor..." msgid "record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "kayıt" msgid "recording..." -msgstr "Kaydetme.." +msgstr "kaydediliyor..." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "tüm alternatifleri kaldır" msgid "remove all new found flags" -msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil" +msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "yer imini sil" + +msgid "remove directory" +msgstr "klasörü sil" msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "seçilen kanalı/buketi sil" msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "ebeveyn korumasından çıkar" msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "seçili uyduyu kaldır" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "bu işareti kaldır" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "oynatma listesini tekrarla" msgid "repeated" -msgstr "yinelenen" +msgstr "tekrarla" -msgid "right" -msgstr "" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "önceki bölüme geri git" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -"%d Servis Bulundu !" +msgid "right" +msgstr "sağ" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -" Servis Bulunamadı!" +msgid "save playlist" +msgstr "oynatma listesini kaydet" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Arama Bitti!\n" -"Bir Servis Bulundu !" +msgid "scan done!" +msgstr "arama tamamlandı!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n" -"%d Servis Bulunamadı!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!" msgid "scan state" -msgstr "Arama Durumu" +msgstr "kanal arama durumu" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "saniye" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "saniye" -msgid "seconds." -msgstr "" +msgid "select" +msgstr "seç" -msgid "select Slot" -msgstr "Yuva Seç" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" -msgid "service pin" +msgid "select image from server" +msgstr "imajı sunucudan seç" + +msgid "select movie" +msgstr "film seç" + +msgid "select the movie path" msgstr "" +msgid "service pin" +msgstr "kanal şifresi" + msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "kurulum şifresi" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "Detaylı EPG" +msgstr "EPG yi göster..." + +msgid "show all" +msgstr "tümünü göster" + +msgid "show alternatives" +msgstr "alternatifleri göster" msgid "show event details" -msgstr "Olay Detayını Göster" +msgstr "EPG detaylarını göster" + +msgid "show extended description" +msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" + +msgid "show first tag" +msgstr "ilk etiketi göster" + +msgid "show second tag" +msgstr "saniye etiketini göster" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "kapatma menüsünü göster" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "etiket menüsünü göster" + +msgid "show transponder info" +msgstr "transponder bilgisini göster" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Rastgele oynat" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "kapat" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "basit" msgid "skip backward" msgstr "" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" + msgid "skip forward" msgstr "" -msgid "standby" +msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" -msgid "start cut here" +msgid "sort by date" +msgstr "tarihe göre sırala" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" msgstr "" +msgid "standard" +msgstr "standart" + +msgid "standby" +msgstr "uyku modu" + +msgid "start cut here" +msgstr "buradan kes" + msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "timeshift'i başlat" msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "PiP'i durdur" + +msgid "stop entry" +msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "Kaydı Durdur" +msgstr "kaydır durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "timeshift'i durdur" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Yer imlerine geç" msgid "switch to filelist" -msgstr "Dosya Listesini Değiştir" +msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" -msgstr "Çalma Listesini Değiştir" +msgstr "oynatma listesine geç" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "sonraki ses izini seç" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" msgid "text" -msgstr "Metin" +msgstr "metin" msgid "this recording" -msgstr "Bunu Kaydet" +msgstr "" msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" +msgid "unconfirmed" +msgstr "doğrulanamadı" + msgid "unknown service" -msgstr "Bilinmeyen Servis" +msgstr "bilinmeyen kanal" msgid "until restart" -msgstr "" +msgstr "yeniden başlatılana kadar" msgid "user defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgstr "kullanıcı tanımlı" msgid "vertical" -msgstr "Düşey" +msgstr "düşey (v)" msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "ci bekleniyor..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "mmi bekleniyor..." msgid "waiting" -msgstr "Bekleyin" +msgstr "bekleniyor" msgid "weekly" -msgstr "Haftalık" +msgstr "haftalık" msgid "whitelist" +msgstr "beyaz liste" + +msgid "year" msgstr "" msgid "yes" -msgstr "Evet" +msgstr "evet" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Evet (Bunları Sakla)" +msgstr "evet (beslemeleri tut)" -msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" msgid "zap" -msgstr "Canlılık" +msgstr "kanal değiştir" msgid "zapped" -msgstr "" - -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Önceden Sonra zapping" - -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Ses/Görüntü" - -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici" - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kablo Kuruluşu" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasik" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Varsayılan" - -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Soket A Eşitle" - -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Uzam Kurulum" - -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi" - -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Tersçevir" - -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lisan" - -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopthrough to Socket A" - -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Çoklu buketler" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Ağ" - -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı." - -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol" - -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Ebeveyn Kontol" - -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Tanımlanmış Uydular" - -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Kayıt Aralıkları" - -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Uydu Ayarları" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Uydu Yapılandırma" - -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize" - -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Ayarları Kitle" - -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Sade" - -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Ayarları geç" - -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Servis değiştir" - -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Zaman Duraksat" - -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder Yaz" - -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF Birimi" - -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Usül Ayarları" - -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Kullanma Ayarları" - -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster" - -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Yeni bouquet..." - -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Buketi Sil" - -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "servis Sil" - -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Güç kullanma Deltası" +msgstr "kanal değiştirildi" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n" +#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Onayla" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tuşu" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD aşağı tuşu" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD sol tuşu" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD sağ tuşu" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD yukarı" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını KALDIRMAK\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "%s programını indirmek\n" +#~ "istediğinizden emin misiniz? \"" + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN'ı Aç" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN'ı Aç" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ " +#~ "arayüzünü kullanın." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B " +#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan " +#~ "OK tuşuna basın..." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n" +#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a " +#~ "basın.\n" +#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri " +#~ "desteklenmektedir.\n" +#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Adım" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n" +#~ "\n" +#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma " +#~ "hazır.\n" +#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Hoşgeldiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı " +#~ "olacaktır.\n" +#~ "\n" +#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n" +#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n" +#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n" +#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister " +#~ "misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" +#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Soket A'ya eşit" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "dakika ve" + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "saniye."