X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a304ed63ef86c02d1c74b342b619edff642a164b..4b058610123896242bfefcb0c55873fb0d2a6a93:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 72641a76..a808fd85 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "" msgid "#000000" msgstr "" +msgid "#003258" +msgstr "" + msgid "#0064c7" msgstr "" @@ -41,6 +44,9 @@ msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + msgid "#80000000" msgstr "" @@ -71,16 +77,26 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" -msgid "0 V" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" msgstr "" msgid "1.0" @@ -92,12 +108,9 @@ msgstr "" msgid "1.2" msgstr "" -msgid "12 V" +msgid "12V output" msgstr "" -msgid "12V Output" -msgstr "12V Salida" - msgid "13 V" msgstr "" @@ -110,27 +123,54 @@ msgstr "" msgid "16:9" msgstr "" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" + msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" msgstr "" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +msgid "4" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -140,6 +180,26 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere poner su\n" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una grabación que terminó quiere apagar su\n" +"Dreambox. ¿Lo apago ahora?" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -158,12 +218,22 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscardor de satélites." -msgid "A sleep timer want's to set your" +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"El apagado automático quiere poner su\n" +"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?" -msgid "A sleep timer want's to shut down" +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"El apagado automático quiere apagar\n" +"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -203,20 +273,20 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" -msgstr "" - -msgid "Add alternative" -msgstr "" +msgstr "Añadir marca" msgid "Add files to playlist" msgstr "Añadir ficheros a la lista" -msgid "Add service" -msgstr "" - msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Añadir a la lista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -237,7 +307,7 @@ msgid "All" msgstr "Todo" msgid "All..." -msgstr "" +msgstr "Todo..." msgid "Alpha" msgstr "" @@ -252,7 +322,7 @@ msgid "Artist:" msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -323,8 +393,11 @@ msgstr "" msgid "Cable" msgstr "" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache de Miniaturas" + msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -332,6 +405,9 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + msgid "Catalan" msgstr "Catalán" @@ -362,6 +438,9 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" @@ -383,6 +462,12 @@ msgstr "Velocidad de código alta" msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -395,6 +480,9 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado" msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" +msgid "Compact Flash" +msgstr "" + msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -404,14 +492,17 @@ msgstr "Completado" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" +msgid "Configuring" +msgstr "Configurando" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflict" msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -419,6 +510,12 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -429,6 +526,9 @@ msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" @@ -436,13 +536,13 @@ msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checo" msgid "DVB-S" msgstr "" @@ -480,6 +580,9 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "" + msgid "DiSEqC" msgstr "" @@ -505,10 +608,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Desactivar Subtítulos" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #, python-format msgid "" @@ -516,40 +619,46 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Disconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar Display" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres BORRAR\n" +"Seguro que quiere BORRAR\n" "el plugin \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Seguro que quieres descargar\n" +"Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -559,7 +668,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -571,12 +680,26 @@ msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"¿Actualizar tu Dreambox?\n" +"¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" @@ -586,12 +709,12 @@ msgstr "Nuevos plugins descargables" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -msgid "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" - msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -624,7 +747,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -643,6 +766,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema contacta con\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entra al menú principal..." @@ -650,6 +779,9 @@ msgstr "Entra al menú principal..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" +msgid "Error" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -663,7 +795,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Salir del editor" msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" @@ -671,6 +803,9 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -695,6 +830,15 @@ msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "" + msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -702,7 +846,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Viernes" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -715,6 +859,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" @@ -737,6 +883,9 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" @@ -749,12 +898,18 @@ msgstr "Configuración de disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información de jerarquía" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -765,6 +920,8 @@ msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualización-Imagen" @@ -776,6 +933,9 @@ msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Voltage incrementado" +msgid "Index" +msgstr "" + msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -800,9 +960,18 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..." msgid "Input" msgstr "Entrada" +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash Interna" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -821,9 +990,6 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configurar LCD" - msgid "LNB" msgstr "" @@ -837,7 +1003,7 @@ msgid "LOF/L" msgstr "" msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." @@ -860,9 +1026,15 @@ msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" msgstr "Límites on" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" +msgid "MMC Card" +msgstr "Tarjeta MMC" + msgid "MORE" msgstr "MAS" @@ -873,13 +1045,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Hacer esta marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" @@ -906,7 +1078,7 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Falló mkfs" msgid "Model: " msgstr "Modelo: " @@ -959,9 +1131,6 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " -msgstr "" - msgid "NOW" msgstr "AHORA" @@ -974,9 +1143,22 @@ msgstr "Nombre" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "" + msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Mount" +msgstr "Montar Red" + msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1010,18 +1192,57 @@ msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Fin de tiempo leyendo PAT)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." +msgid "No free tuner!" +msgstr "No hay sintonizador libre" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"de nuevo." + msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "No he encontado motor capaz" +msgstr "No he encontrado motor capaz" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"¡No hay PIN válido de canales!\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No hay PIN válido de configuración\n" +"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" +"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" + msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" @@ -1044,7 +1265,7 @@ msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Nada a buscar!\n" +"¡Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." msgid "Now Playing" @@ -1071,8 +1292,11 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" + msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Otro..." msgid "PAL" msgstr "" @@ -1080,11 +1304,14 @@ msgstr "" msgid "PIDs" msgstr "" +msgid "Package list update" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" + msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1107,9 +1334,15 @@ msgstr "Necesario código pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" @@ -1123,7 +1356,7 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." @@ -1131,17 +1364,26 @@ msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" -"Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" -"Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -1177,7 +1419,7 @@ msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" @@ -1185,6 +1427,9 @@ msgstr "Almacenar motor" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparando... Por favor espere" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1206,12 +1451,12 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -1224,6 +1469,12 @@ msgstr "Salida RF" msgid "RGB" msgstr "" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" @@ -1237,14 +1488,32 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Recepción" msgid "Record" msgstr "Grabar" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ficheros grabados..." + msgid "Recording" msgstr "Grabando" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1255,20 +1524,20 @@ msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Borrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" -msgid "Remove service" -msgstr "" - msgid "Repeat" msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar la actual lista" @@ -1279,7 +1548,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1294,15 +1563,15 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Dcha" +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando" msgid "S-Video" msgstr "" -msgid "SNR:" -msgstr "" - msgid "Sat" msgstr "Sáb" @@ -1312,17 +1581,83 @@ msgstr "Sat / Config Ant" msgid "Satellite" msgstr "Satélite" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "" + msgid "Satellites" msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +msgid "Scan " +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1336,12 +1671,12 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" -msgid "Select alternative service" -msgstr "" - msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" @@ -1351,9 +1686,6 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" -msgid "Select reference service" -msgstr "" - msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -1366,12 +1698,29 @@ msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" + msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1390,6 +1739,9 @@ msgstr "Config" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1406,7 +1758,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Apagar Dreambox después" msgid "Similar" msgstr "Parecido" @@ -1427,17 +1779,21 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Apagado automático" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Acción del apagado automático:" -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Socket " +#, python-format +msgid "Slot %d" msgstr "" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" + msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1498,6 +1854,12 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" @@ -1514,10 +1876,10 @@ msgid "Subservices" msgstr "Subservicios" msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de subtítulo" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" msgid "Sun" msgstr "Dom" @@ -1540,6 +1902,9 @@ msgstr "Cambiar al subservicio anterior" msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1555,9 +1920,6 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1566,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." +msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -1577,13 +1939,16 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." -msgid "The sleep timer has been acitvated." +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "El apagado automático ha sido activado." + +msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" msgid "The wizard is finished now." @@ -1638,13 +2003,13 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Estado de la grabación:" msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "" +msgstr "¡Pausa no posible!" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -1664,15 +2029,27 @@ msgstr "" msgid "Toneburst A/B" msgstr "" +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" + msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transpondedor" + msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1682,9 +2059,15 @@ msgstr "Martes" msgid "Tune" msgstr "Tono" +msgid "Tune failed!" +msgstr "¡Falló la sintonización!" + msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" @@ -1730,6 +2113,9 @@ msgstr "LNB Universal" msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" @@ -1739,9 +2125,18 @@ msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualizando" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" + msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use a gateway" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -1767,6 +2162,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -1776,6 +2174,9 @@ msgstr "Cambiar a VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." @@ -1831,6 +2232,9 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "" @@ -1868,8 +2272,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco " -"no es una opción para ti." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco no " +"es una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -1911,12 +2315,21 @@ msgstr "" "Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " "y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n" +"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" +"¿Quiere definir palabras ahora?" + msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" @@ -1933,6 +2346,13 @@ msgstr "" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de " +"nuevo." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1941,10 +2361,13 @@ msgstr "" "Pulse OK para comenzar la actualización." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edición alternativa]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" @@ -1955,6 +2378,9 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar la edición alternativa" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" @@ -1964,6 +2390,9 @@ msgstr "abortar la edición de favoritos" msgid "about to start" msgstr "para comenzar" +msgid "add alternatives" +msgstr "añadir alternativas" + msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -1979,6 +2408,9 @@ msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2007,12 +2439,21 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "atrás" +msgid "better" +msgstr "mejor" + msgid "blacklist" msgstr "lista negra" +msgid "by Exif" +msgstr "por Exif" + msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2031,8 +2472,8 @@ msgstr "menú config" msgid "continue" msgstr "continuar" -msgid "copy to favourites" -msgstr "copiar a favoritos" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar a listas" msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -2041,7 +2482,7 @@ msgid "delete" msgstr "borrar" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "borrar corte" msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2052,6 +2493,12 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "do not change" +msgstr "no cambiar" + msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" @@ -2061,8 +2508,11 @@ msgstr "no grabar" msgid "done!" msgstr "¡hecho!" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editar alternativas" + +msgid "empty" +msgstr "" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2076,11 +2526,17 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "terminar edición de alternativas" + msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" @@ -2097,6 +2553,9 @@ msgstr "todo el directorio /etc" msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" +msgid "go to standby" +msgstr "ir a pausa" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -2120,12 +2579,14 @@ msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"¡llamadas de entrada!\n" +"%s llamadas en %s!" msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "insertar marca aquí" msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." @@ -2133,9 +2594,6 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" - msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2157,6 +2615,9 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "multinorm" +msgstr "" + msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2172,6 +2633,9 @@ msgstr "" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" +msgid "no Picture found" +msgstr "no he encontado la Foto" + msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" @@ -2212,7 +2676,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" msgid "pass" -msgstr "pasa" +msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" @@ -2220,6 +2684,9 @@ msgstr "pausa" msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "por favor espere, cargando foto..." + msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" @@ -2233,13 +2700,16 @@ msgid "recording..." msgstr "grabando..." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "borrar después de esta posición" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "borrar todas alternativas" msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "borrar antes de esta posición" msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -2251,7 +2721,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "borrar esta marca" msgid "repeated" msgstr "repetido" @@ -2304,9 +2774,6 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2316,11 +2783,17 @@ msgstr "pin de configuración" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show alternatives" +msgstr "mostrar alternativas" + msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" + msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "apagar" msgid "simple" msgstr "" @@ -2332,10 +2805,10 @@ msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "pausa" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "comenzar corte aquí" msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" @@ -2398,10 +2871,14 @@ msgid "yes" msgstr "si" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "si (conserva enlaces)" +msgstr "si (conserva fuentes)" -msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" msgstr "zapear" @@ -2409,11 +2886,47 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" -#~ msgid "Disable subtitles" -#~ msgstr "Desactivar subtítulos" +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "realmente reiniciar " + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "realmente reiniciar " + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "realmente apagar " -#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" -#~ msgstr "¿Quiere activar el control de adultos a su dreambox?" +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Test-Messagebox?" +#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?" #~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Tipo de transporder" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot"