X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a304ed63ef86c02d1c74b342b619edff642a164b..a12fae872b0ab0de222ba8fa1293213d307e60e4:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po old mode 100644 new mode 100755 index cddaf95e..ea368dfc --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,30 +1,152 @@ -# French translations for enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the enigma package. -# Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n" -"Last-Translator: DonHora \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Remi \n" "Language-Team: french\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" +# msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Options avancées et paramètres." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Après appui sur OK, veuillez patienter!" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Sauvegarder vos paramètres Dreambox." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour." + +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Gestion des extensions ou plugins pour votre Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Presser OK sur la télécommande pour continuer." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer vos paramètres Dreambox." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer vos sauvegardes par date." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Scanner les extensions locales et les installer." + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Choix périphérique sauvegarde.\n" +"périphérique actuel:" + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Le système redémarrera après restauration!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" -"Enigma2 redémarrera après la restauration" +"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " Results" +msgstr " Résultats" + +msgid " extensions." +msgstr " extensions." + +msgid " ms" +msgstr " ms" + +msgid " packages selected." +msgstr " paquets sélectionnés." -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid " updates available." +msgstr " MAJ disponibles." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr " réseaux sans fil trouvés!" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -32,8 +154,8 @@ msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -41,6 +163,9 @@ msgstr "#389416" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -53,14 +178,29 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -# Ex : 25/12/2006 +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -69,17 +209,33 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d Mo libres)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" +# +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" + +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" -msgid "/var directory" -msgstr "répertoire /var" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 réseau sans fil trouvé!" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -90,61 +246,181 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -msgid "12V Output" -msgstr "Sortie 12 V" +# +msgid "12V output" +msgstr "Sortie 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 toujours" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutes" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 minutes" + +msgid "6" +msgstr "6" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutes" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Un client FTP basic" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Un client pour www.dyndns.org" + +# +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"l'installation. Voulez-vous garder votre version?" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Un plugin démo pour usage TPM." + +# +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" +"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" + +# +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" +"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" + +# +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" + +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Un interface graphique EPG" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Un interface graphique EPG." + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Une entrée montage avec le même nom existe déjà!\n" +"Mettre à jour l'entrée et continuer?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique de Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique alu brossé de Kerni" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Un thème d'apparence sympatique de Kerni" + +# +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Un enregistrement a été démarré:\n" +"%s" + +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -152,1781 +428,8486 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant " "d'essayer de configurer le positionneur." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " +"démarrer la recherche satellites." + +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "La recherche pour des mises à jour est actuellement en cours" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +"\n" +"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Une simple application téléchargement pour d'autres plugins" -msgid "A sleep timer want's to set your" +# +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux passer\n" +"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" -msgid "A sleep timer want's to shut down" +# +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux\n" +"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" + +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Une petite vue d'ensemble des icones disponibles des états et actions." msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" -"Désactiver la TV et réessayer ?\n" +"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n" +"Désactiver la TV et réessayer?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC :" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "Downmix AC3" + +# +msgid "Abort" +msgstr "Abandon" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Abandonner cet assistant." + +# msgid "About" msgstr "À propos" +# msgid "About..." msgstr "À propos..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Accéder à la Médiatèque-ARD" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Accéder à la base de données en ligne Médiatèque-ARD." + +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Point accès:" + +# +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Mode appui court sur bouton éteindre" + +# +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" +# +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Activer/\n" +"Inactiver" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Paramètres adaptateur" + +# msgid "Add" msgstr "Ajouter" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter marque page" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Ajouter configuration WLAN" + +# msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un marqueur" -msgid "Add alternative" -msgstr "" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Ajouter nouveau point montage NFS ou CIFS à votre Dreambox." -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" -msgid "Add service" -msgstr "" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Ajouter configuration réseau?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Ajouter nouvelle programmation" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Ajouter nouveau point montage réseau" +# msgid "Add timer" msgstr "Programmer" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Ajouter programmation comme désactivée sur conflit" -msgid "After event" -msgstr "Après l'émission" - -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" +# +msgid "Add title" +msgstr "Ajouter titre" -msgid "Album:" -msgstr "Album :" +# +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Ajouter au bouquet" -msgid "All" -msgstr "Toutes" +# +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter au favoris" -msgid "All..." -msgstr "" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Ajouter tempo zap plutôt que tempo enregistrement?" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +# +msgid "Added: " +msgstr "Ajouté: " -msgid "Alternative radio mode" +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." msgstr "" +"Ajouter paramètres enigma2 et informations modèle dreambox comme SN, rev... " +"si actif." -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Ajouts comfiguration réseau si actif." -msgid "Artist:" -msgstr "Artiste :" +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Ajouts comfiguration wlan si actif." -msgid "Ask before shutdown:" +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Plugin flux vidéo adult" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Plugin flux vidéo adult." -msgid "Audio Options..." -msgstr "" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Logiciel avancé" -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Recherche automatique" +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Plugin logiciel avancé" -msgid "B" -msgstr "B" +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Paramètres avancés vidéo améliorée" -msgid "BA" -msgstr "BA" +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Paramètres avancés vidéo" -msgid "BB" -msgstr "BB" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Restauration avancée" -msgid "BER:" -msgstr "BER :" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Après un redémarrage ou coupure électrique StartupToStandby mettra " +"votreDreambox en mode veille." -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" +# +msgid "After event" +msgstr "Après l'émission" -msgid "Backup Location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" +# +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les " +"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " +"faire cela." -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode de sauvegarde" +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Plugin contrôle thème style AI.HD" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." +# +msgid "Album" +msgstr "Album" -msgid "Band" -msgstr "Bande" +# +msgid "All" +msgstr "Toutes" -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bande passante" +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Tous satellites" -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +# +msgid "All Time" +msgstr "Tout le temps" -msgid "Bus: " -msgstr "Bus : " +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "toutes les tempo non-répétitives" -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Permettre le zapping depuis l'interface WEB" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Permettre l'exécution des plugins Tuxbox." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "" -"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " -"affichée." +"Permettre à l'utilisateur le téléchargement de fichiers depuis rapidshare en " +"arrière plan." -msgid "C-Band" -msgstr "Bande C" +# +msgid "Alpha" +msgstr "Transparence" -msgid "CF Drive" -msgstr "Lecteur CF" +# +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Mode radio alternatif" -msgid "CVBS" -msgstr "" +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorité tuner services alternatifs" -msgid "Cable" -msgstr "Câble" +msgid "Always ask" +msgstr "Toujours demander" -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Toujours demander avant d'envoyer" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Quantité d'enregistrements restants" -msgid "Capacity: " -msgstr "Capacité : " +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." -msgid "Catalan" -msgstr "" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Une erreur est survenue." -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Une erreur est arrivée!" -msgid "Change pin code" -msgstr "" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Afficher crashlog anonyme?" -msgid "Change service pin" -msgstr "" +# +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -msgid "Change service pins" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" +"\n" -msgid "Change setup pin" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir effacer\n" +"la sauvegarde suivante:\n" -msgid "Channel" -msgstr "Chaîne" +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?" -msgid "Channel Selection" -msgstr "Sélection de la chaîne" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" +"\n" -msgid "Channel:" -msgstr "Chaîne : " +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +"la sauvegarde suivante?\n" -# TODO: Menu ??? -msgid "Channellist menu" -msgstr "Liste des chaînes" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n" +"Enigma2 redémarrera après la restauration." -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Choisir le bouquet" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir sauver ce montage réseau?\n" +"\n" -msgid "Choose source" -msgstr "Choisissez la source" +# +msgid "Artist" +msgstr "Artistes" -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyage" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" -# Effacer ou vider ? -msgid "Clear before scan" -msgstr "Effacer avant de rechercher" +# +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Demander avant d'éteindre:" -msgid "Clear log" -msgstr "Effacer le journal" +# +msgid "Ask user" +msgstr "Demande utilisateur" -msgid "Code rate high" -msgstr "Débit symbole haut" +# +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Format d'image" -msgid "Code rate low" -msgstr "Débit symbole bas" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI" -msgid "Color Format" -msgstr "Format de couleur" +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" -msgid "Command order" +# +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Options audio..." + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Synchro audio" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Paramètres synchro audio" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"La synchro audio retarde la sortie son (Bitstream/PCM) de sorte que ce soit " +"synchrone avec l'image." -# TODO : À vérifier -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Commande DiSEqC validée" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australie" -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface commune" +# +msgid "Author: " +msgstr "Auteur: " -msgid "Compact flash card" -msgstr "Carte compact flash" +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" +# +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Mode de configuration" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Programmation conflictuelle" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Correction couleurs auto (Auto flesh)" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editeur AutoTimer" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtres ProgAuto" -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Services ProgAuto" -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Paramtètres ProgAuto" -msgid "Creating partition failed" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "vue d'ensemble ProgAuto" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." msgstr "" +"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les " +"critères de recherche utilisateur." -msgid "Current version:" -msgstr "Version actuelle : " +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -msgid "Customize" -msgstr "" +# +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Analyse automatique" -msgid "Cut" -msgstr "" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Ajustement automatique du volume" -msgid "Cutlist editor..." +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Ajustement automatique du volume pour les services AC3/DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Changement automatique résolution vidéo" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." msgstr "" +"Change automatiquement la résolution vidéo de sortie suivant la résolution " +"vidéo que vous regardez." -msgid "Czech" +msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "" +"Créer automatiquement les programmations d'événements basés sur des mots-clés" -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Vous informe automatiquement sur faible mémoire interne" -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Régénérer automatiquement EPG" -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia" -msgid "Date" -msgstr "Date" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos ¬ Véhicules" -msgid "Deep Standby" -msgstr "Veille profonde" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Enregistrement auto programmation" -msgid "Delay" -msgstr "Délai" +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Format variables disponibles" -msgid "Delete" -msgstr "Effacer" +# +msgid "B" +msgstr "B" -msgid "Delete entry" -msgstr "Effacer l'entrée" +# +msgid "BA" +msgstr "BA" -msgid "Delete failed!" -msgstr "L'effacement a échoué !" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Thème BASIC-HD par Ismail Demir" -msgid "Description" -msgstr "Description" +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Thème BASIC-HD pour images Deambox créé par Ismail Demir" -msgid "Detected HDD:" -msgstr "DD détecté : " +# +msgid "BB" +msgstr "BB" -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "NIM détectés : " +# +msgid "BER" +msgstr "BER" -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +# +msgid "BER:" +msgstr "BER:" -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +# +msgid "Back" +msgstr "Arrière" -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Mode DiSEqC" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Sauvegarde effectuée." -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Mode DiSEqC" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Echec sauvegarde." -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Sauvegarde en cours..." -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sauver paramètres système" -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" +msgid "Band" +msgstr "Bande" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +# +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bande passante" -msgid "Disabled" -msgstr "" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Démarrage par \"après événement\" période" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Démarrage par période" -msgid "Dish" -msgstr "Parabole" +# +msgid "Begin time" +msgstr "Heure début" -msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" -msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" -msgid "" -"Do you really want to initialize the harddisk?\n" -"All data on the disk will be lost!" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n" -"Toutes les données du disque vont être perdues !" +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes ?" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes ?" +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Bloc réduction bruit" -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Intensifier le bleu" -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi" -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi." -msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque pages" -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" -msgid "Download Plugins" -msgstr "Télécharger des plugins" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nouveaux plugins téléchargables" +# +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins téléchargeables" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Recherche pour et connection partages réseau" -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..." +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Recherche pour partages nfs/cifs et se connecter à eux." -msgid "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Analyser le voisinage de réseau" -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandais" +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Graver DVD" -msgid "E" -msgstr "E" +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graver image existante sur le DVD" -# TODO: Voir si il faut franciser -msgid "EPG Selection" -msgstr "" +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Graver sur DVD" -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Graver vos enregistrements sur DVD" -msgid "East" -msgstr "Est" +# +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " -msgid "Edit services list" +# +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." msgstr "" +"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " +"affichée." -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +# +msgid "C" +msgstr "C" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +# +msgid "C-Band" +msgstr "Bande C" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgid "CDInfo" +msgstr "Infos CD" -msgid "Enable parental control" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo permet recueillir des détails d'album et de piste depuis CDDB et CD-" +"Texte en jouant les Cd audio dans Mediaplayer." -msgid "Enabled" -msgstr "" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "Assignation CI" -msgid "End" -msgstr "Fin" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Partage CIFS" -msgid "EndTime" -msgstr "Fin" +# +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -msgid "English" -msgstr "Anglais" +# +msgid "Cable" +msgstr "Câble" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" +# +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache vignettes" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Moniteur d'appel pour avis d'appel NCID-based" -msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Moniteur d'appel pour routeurs Fritz!Box" -# À vérifier -msgid "Eventview" -msgstr "Programme TV" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Ne peut se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre réseau!" -msgid "Everything is fine" -msgstr "" +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Avancement de l'exécution :" +# +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exécution terminée !" +# +msgid "Capacity: " +msgstr "Capacité : " -msgid "Exit editor" -msgstr "" +# +msgid "Card" +msgstr "Carte" -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Quitter l'assistant" +# +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" -msgid "Exit wizard" -msgstr "Quitter l'assistant" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrer image sur la bordure inférieure" -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrer image sur la bordure supérieure" -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Changer le retard actif" -# TODO : À traduire -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "DiSEqC rapide" +# +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" -msgid "Favourites" -msgstr "Favoris" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Changer décalage d'enregistrement par défaut?" -msgid "Finetune" -msgstr "Accord fin" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Changer nom d'hôte" -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandais" +# +msgid "Change pin code" +msgstr "Changer code pin" -msgid "French" -msgstr "Français" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Changer PIN service" -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Changer PINs service" -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Changer PIN paramètres" -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" +# +msgid "Change step size" +msgstr "changer taille pas" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Modifier le nom d'hôte de votre Dreambox" -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Version du frontprocessor : %d" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" +# +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to Restart the GUI now?" -msgstr "" +# +msgid "Channel Selection" +msgstr "Sélection de la chaîne" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jeux / Plugins" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canal audio:" -msgid "Gateway" -msgstr "Passerelle" +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Chaîne absente de la liste services" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre :" +# +msgid "Channel:" +msgstr "Chaîne: " -msgid "German" -msgstr "Allemand" +# +msgid "Channellist menu" +msgstr "Liste des chaînes" -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." +# +msgid "Channels" +msgstr "Chaîne" -msgid "Goto 0" -msgstr "Aller à 0" +# +msgid "Chap." +msgstr "Chap." -msgid "Goto position" -msgstr "Aller à la position" +# +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" -# TODO : À vérifier -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Intervalle de garde" +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapitre:" -msgid "Harddisk" -msgstr "Disque dur" +# +msgid "Check" +msgstr "Vérification" -msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +# +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Vérification fichier système..." -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +# +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Choisir tuner" -# TODO : À vérifier -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiérarchie" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Choisir un réseau sans fil" -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Choisir fichiers sauvegarde" -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP" +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Destination sauvegarde" -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandais" +# +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Choisir le bouquet" -msgid "" -"If you see this, something is wrong with\n" -"your scart connection. Press OK to return." -msgstr "" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Choisir image à télécharger" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Mise à jour de l'image" +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "Choisir le dossier cible" -msgid "" -"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "" -"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " -"enregistrée !\n" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Origine sauvegarde" -msgid "Increased voltage" -msgstr "Augmenter la tension" +# +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Choisir le thème" -msgid "InfoBar" -msgstr "Barre d'infos" +# +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire gauche" -msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +# +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire droit" -msgid "Information" -msgstr "Information" +# +msgid "Classic" +msgstr "Classique" -msgid "Init" -msgstr "Initialiser" +# +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyage" -msgid "Initialization..." -msgstr "" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Assistant nettoyage" -msgid "Initialize" -msgstr "Initialiser" +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Paramètres assistant nettoyage" -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialisation du disque sur..." +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations" -msgid "Input" -msgstr "Entrée" +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations." -msgid "Instant Record..." -msgstr "" +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "AssistantNettoyage" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +# +msgid "Clear before scan" +msgstr "Effacer avant d'analyser" -msgid "Invert display" -msgstr "" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Nettoyer historique en sortant:" -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +# +msgid "Clear log" +msgstr "Efface log" -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Agencement du clavier" +# +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Paramétrage du clavier" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Fermer sans sauver les changements" -msgid "Keymap" -msgstr "Agencement clavier" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Fermer et sauver les changements" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Paramétrage LCD" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Fermer sélection titre" -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +# +msgid "Code rate high" +msgstr "Fréquence symbole haut" -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +# +msgid "Code rate low" +msgstr "Fréquence symbole bas" -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +# +msgid "Coderate HP" +msgstr "Fréquence code haut" -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +# +msgid "Coderate LP" +msgstr "Fréquence code bas" -msgid "Language selection" -msgstr "Sélection de la langue" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Nom de collection" -msgid "Language..." -msgstr "" +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Paramètres collection" -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +# +msgid "Color Format" +msgstr "Format de couleur" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" -msgid "Limit east" -msgstr "Limite est" +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Exécution commande..." -msgid "Limit west" -msgstr "Limite ouest" +# +msgid "Command order" +msgstr "Ordre de commande" -# TODO: À vérifier -msgid "Limits off" -msgstr "Désactiver les limites" +# +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Commande DiSEqC validée" -msgid "Limits on" -msgstr "Limites activées" +# +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface commune" -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Assignation interface Commune" -msgid "MORE" -msgstr "PLUS" +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "InterfaceCommune" -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" +# +msgid "Communication" +msgstr "Communication" -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menu principal" +# +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +# +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Composition des noms fichiers enregistrements" -msgid "Manual Scan" -msgstr "Recherche manuelle" +# +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Mode de configuration" -msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondeur manuel" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuration pour la Webinterface" -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge après enregistrement" +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "configurer comportement ProgAuto" -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurer interface" -msgid "Media player" -msgstr "Lecteur de médias" +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurer noms serveurs" -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configurer votre interface réseau WLAN" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurer votre réseau interne" -msgid "Message" -msgstr "Message" +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurer votre réseau encore" -msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore" -msgid "Model: " -msgstr "Modèle : " +# +msgid "Configuring" +msgstr "configuration" -msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +# +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Programmation conflictuelle" -msgid "Modulator" -msgstr "Modulateur" +# +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Connecter à un réseau sans fil" -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Lun-Ven" +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Connecté!" -msgid "Mount failed" -msgstr "" +# +msgid "Constellation" +msgstr "Constellation" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" -msgid "Move east" -msgstr "Déplacer vers l'est" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -msgid "Move west" -msgstr "Déplacer vers l'ouest" +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu des films" +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Lecture continue" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi guide" +# +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur Web." -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur" -msgid "Mute" -msgstr "Sourdine" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE." -msgid "NEXT" -msgstr "SUIVANT" +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Contrôler votre ventilateur interne." -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Contrôler l'usage de la TV par vos enfants" -msgid "NOW" -msgstr "MAINTENANT" +msgid "Control your system fan" +msgstr "Contrôler votre ventilateur système" -msgid "NTSC" +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" +"Copier, renommer, effacer, déplacer les fichiers locaux de votre Dreambox." -msgid "Name" -msgstr "Nom" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" -msgid "Nameserver" -msgstr "Serveur de noms" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inséré?" -msgid "Netmask" -msgstr "Masque de sous réseau" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "N'a pu ouvrir l'image dans l'image" -msgid "Network Setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!" -msgid "Network scan" -msgstr "Analyse du réseau" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Configuration crashlog" -msgid "Network setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Soumission AutoCrashlog" -msgid "Network..." -msgstr "" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog" -# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin) -msgid "New" -msgstr "Nouvelle" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog..." -msgid "New pin" +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Trouvé crashlogs!\n" +"Envoyer à Dream Multimedia?" -msgid "New version:" -msgstr "Nouvelle version : " +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Créer DVD-ISO" -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Créer une sauvegarde du DVD vidéo sur le disque dur de la Dreambox." -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Crérer une sauvegarde de votre DVD-Vidéo" -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Créer un nouveau AutoTimer." -msgid "No backup needed" -msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'éditeur classique" -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'assistant" -# TODO : À traduire (frontend) -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "" +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Echec création dossier films" -msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Créer des images prévue de vos films" -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +msgid "Create remote timers" +msgstr "Créer programmations distantes" -msgid "No, do nothing." -msgstr "Non, ne rien faire." +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Créer programmations sur Dreamboxes distantes." -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Echec création répertoire %s." -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard" +# +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Echec création partition" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +# +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" -msgid "North" -msgstr "Nord" +# +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transpondeur actuel" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" +msgid "Current device: " +msgstr "Périphérique actuel: " -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Rien à rechercher !\n" -"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes." +# +msgid "Current settings:" +msgstr "Paramètres actuels:" -msgid "Now Playing" -msgstr "" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Valeur actuelle: " -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +msgid "Current version:" +msgstr "Version actuelle:" -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Image installé actuellement" -msgid "OSD Settings" -msgstr "Paramètres OSD" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personnel (%s)" -msgid "Off" -msgstr "Arrêt" +# +msgid "Custom location" +msgstr "Emplacement personnalisé" -msgid "On" -msgstr "Marche" +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Décalage personnalisé" -msgid "One" -msgstr "Un" +# +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Mise à jour en ligne" +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" -msgid "Other..." -msgstr "" +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" -msgid "PAL" -msgstr "" +# +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" -msgid "PIDs" -msgstr "" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD" -msgid "Packet management" -msgstr "Gestion des paquets" +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD par vous-même" -msgid "Page" -msgstr "" +# +msgid "Cut" +msgstr "Couper" -msgid "Parental control" -msgstr "" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Couper vos films" -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgid "Cut your movies." +msgstr "Couper vos films." +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "L'éditeur CutList vous permet d'éditer vos films" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"L'éditeur monter/couper vous permet d'éditer vos films.\n" +"Recherche au début de ce que vous voulez enlever. Presser OK, choisir " +"'lancer coupe'.\n" +"puis chercher la fin, presser OK, choisir 'fin coupe'. C'est tout." + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "éditeur monter/couper..." + +# +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" + +# +msgid "D" +msgstr "D" + +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD DOUBLE COUCHE" + +# +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +# +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Explorateur fichiers" + +# +msgid "DVD Player" +msgstr "Lecteur DVD" + +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Liste titres DVD" + +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" + +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox.\n" +"Avec le DVDPlayer vous pouvez jouer votre DVDs sur votre Dreambox d'un DVD " +"ou même d'un fichier iso ou dossier de video_ts sur votre disque dur ou " +"réseau." + +# +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +# +msgid "Date" +msgstr "Date" + +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Décider si vous souhaitez activer ou désactiver l'assistant nettoyage." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Décider ce qui sera fait quand des crashlog sont trouvés." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Décider ce qui arrivera aux crashlogs après la soumission." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuer le retard" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuer le retard par %i ms (peut-être réglé)" + +# +msgid "Deep Standby" +msgstr "Veille profonde" + +# +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Paramètres standards" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Emplacement standard films" + +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste services standard" + +msgid "Defaults" +msgstr "Standards" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Définir un services démarrage" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox" + +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +# +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Effacer crashlogs" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Retire entrée" + +# +msgid "Delete failed!" +msgstr "L'effacement a échoué!" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Effacer montage" + +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" +"%s?" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" + +# +msgid "Description" +msgstr "Description" + +# +msgid "Deselect" +msgstr "Désélectionner" + +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Détails pour plugin: " + +# +msgid "Detected HDD:" +msgstr "DD détecté: " + +# +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Tuners détectés:" + +# +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +# +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +# +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +# +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "Mode DiSEqC" + +# +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC-Répétitions" + +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "Paramètres Testeur-DiSEqC" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Appel:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Retrait contour digital" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Répertoire:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Playback direct de vidéos Youtube" + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" + +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Répertoire %s non existant." + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Navigateur répertoire" + +# +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +# +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" + +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Désactiver rapport automatique crashlog" + +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" + +# +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Ne rien changer et fermer le plugin" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Ne rien changer et fermer la fenêtre" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +# +msgid "Dish" +msgstr "Parabole" + +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu >16:9 comme" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Paramètres afficheur" + +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Affichage et interface utilisateur" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Afficher résultats recherche par:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Afficher vos photos sur la TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie" + +# +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" +"le plugin \"%s\"?" + +# +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" +"Cela pourait prendre beaucoup de temps!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?" + +# +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" + +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment formater le disque dur?Toutes les données du disque " +"vont être perdues!" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" + +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" + +# +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" + +# +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" + +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Voulez-vous télécharger l'image vers %s?" + +# +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Voulez-vous saisir un nom utilisateur et mot de passe pour cet hôte?\n" + +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Voulez-vous installer le paquet:\n" + +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" + +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Voulez-vous redémarrer votre DreamBox?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Voulez-vous retirer le paquet:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?" + +# +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Voulez-vous voir plus d'entrées?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"voulez-vous soumettre votre adresse email et votre nom afin que l'on vous " +"contact si besoin?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?Après avoir appuyé sur OK, veuillez " +"patienter!" + +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour le paquet:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?" + +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Envoyer sans confirmation" + +# +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" + +# +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" + +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Terminé - Installé, mis à jour ou retiré %d paquets avec %d erreurs" + +# +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Télécharge %s depuis le Serveur" + +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Téléchargement Plugins" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Téléchargement vidéo" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Téléchargement fichiers depuis rapidshare" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Emplacement téléchargement:" + +# +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" + +# +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Extensions téléchargeables" + +# +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +# +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Téléchargement captures écrans. Veuillez patienter..." + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durée: " + +# +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" + +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Contraste dynamique" + +# +msgid "E" +msgstr "E" + +# +msgid "EPG Selection" +msgstr "Sélection EPG" + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "encodage EPG" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par " +"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n" +"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à " +"jour d'information d'epg sur ces canaux." + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!" + +# +msgid "East" +msgstr "Est" + +# +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Editer ProgAuto" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Editer filtres ProgAuto" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Editer services ProgAuto" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editer DNS" + +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Editer titre" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Editer liste bouquets" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Editer nouvelle programmation standard" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Editer ProgAuto sélectionnée" + +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Editer liste services" + +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Editer paramètres" + +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés." + +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" + +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" + +# +msgid "Edit title" +msgstr "Editer titre" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Editer url source mise à jour." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Edition:" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos" + +# +msgid "Education" +msgstr "Education" + +# +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guide électronique programme" + +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Client email est une visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox." + +# +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Activer /média" + +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Autoriser assistant nettoyage?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Activer filtrage" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Activer accès HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Ativer authentification HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Activer accès HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Activer authentification HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Activer restriction services" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Activer authentification Streaming" + +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Activer bouquets multiples" + +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activer contrôle parental" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Activer ceci pour pouvoir accéder à la vue d'ensemble de ProgAuto depuis le " +"menu extension." + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" + +# +msgid "Enabled" +msgstr "Activer" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Codage de l'utilisations des chaînes pour leurs données EPG. Vous devez " +"seulement changer ceci si vous cherchez les caractères spéciaux comme les " +"umlauts allemand." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Crypté: " + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clés cryptage" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Type clé cryptage" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "type cryptage" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Cryptage:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fin par \"après événement\" période" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fin de période" + +# +msgid "End time" +msgstr "Heure fin" + +# +msgid "EndTime" +msgstr "Fin" + +# +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Plugin Enigma2 pour jouer vidéos AVI/DIVX/WMV/etc. depuis le PC sur votre " +"Dreambox. Un VLC tournant est nécessaire de www.videolan.org sur votre pc." + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes\n" +"\n" +"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +"contacter stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Saisir IP à analyser..." + +# +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Entrer dans le menu principal..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Saisir nouveau nom d'hôte pour votre Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Saisir options:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Saisir mot de passe:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Saisir code PIN" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Saisir répertoire partagé:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Saisir nom partagé:" + +# +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Entrer le pin service" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Saisir utilisateur et mot de passe hôte:" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Saisir nom utilisateur:" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Saisir votre adresse email afin que l'on vous contact si nécessaire." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Saisir vos terme(s) recherche ici" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Divertissement" + +# +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" + +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +# +msgid "Eventview" +msgstr "Programme TV" + +# +msgid "Everything is fine" +msgstr "Tout est impeccable" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Concordance exacte" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exclure" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Exécuter \"après événement\" pendant période" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Exécuter Plugins Tuxbox" + +# +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Avancement de l'exécution:" + +# +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Exécution terminée!!" + +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +# +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +# +msgid "Exit editor" +msgstr "Quitter éditeur" + +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Quitter sélection périphériques entrée" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Quitter assistant réseau" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Quitter l'assistant nettoyage" + +# +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Quitter l'assistant" + +# +msgid "Exit wizard" +msgstr "Quitter l'assistant" + +# +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paramètre avancé..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Logiciel étendu" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Plugin logiciel étendu" + +# +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Gestionnaire extensions" + +# +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser permet d'envoyer et télécharger des fichiers entre votre Dreambox " +"et un serveur utilisant le File Transfer Protocol." + +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" + +# +msgid "Failed" +msgstr "Echoué" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "%d ventilateur " + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "%d ventilateur PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "%d ventilateur voltage" + +# +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +# +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC rapide" + +# +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vitesses avance rapide" + +# +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoque rapide" + +# +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Chercher entrées feed" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Chercher entrées recherche" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Vérification fichiers sytème" + +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtres est un autre outils puissant de tris d'émissions. Une ProgAuto peut-" +"être limitée à certains jours de la semaine ou correspondreà une émission " +"avec un texte intérieur exemple sa description.\n" +"Pressez BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le " +"choix." + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Accord fin" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termine la configuration de votre réseau" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Le suivi des tâches suivantes sera fait après appui sur OK!" + +# +msgid "Format" +msgstr "Format" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n" +"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées." + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimension frame en plein écran" + +# +msgid "France" +msgstr "France" + +# +msgid "French" +msgstr "Français" + +# +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +# +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes fréquence" + +# +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" + +# +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pas fréquences" + +# +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +# +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frison" + +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox." + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket" + +# +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Version du frontprocessor : %d" + +# +msgid "Fsck failed" +msgstr "Echec Fsck" + +# +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" +"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" + +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" +"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp- / telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp-/telnet de la " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp et telnet" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Jouer" + +# +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Retard général AC3" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Retard général AC3 (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Retard général PCM" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Retard général PCM (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Authenticité Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Echec validation authenticité Dreambox!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Vérification authenticité Dreambox" + +# +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +msgid "German storm information" +msgstr "Information allemande orage" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Information allemande trafic" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Obtenir info AudioCD de CDDB et CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Obtenir dernière image expérimental" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Obtenir dernière image publiée" + +# +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Retard global" + +# +msgid "Goto 0" +msgstr "Aller à 0" + +# +msgid "Goto position" +msgstr "Aller à la position" + +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps.\n" +"Montre une jolie vue d'ensemble des émissions TV actuelles et à venir." + +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG graphique" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Grande Bretagne" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Grèque" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "Intensifier le vert" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" +"Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le " +"protocole growl\n" +"comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un client " +"growl" + +# +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalle garde" + +# +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Mode intervalle garde" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Vidéos HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Port HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Port HTTPS" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Disque dur" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Paramètres disque dur" + +# +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disque dur en veille après" + +# +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID réseau caché" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Nom réseau caché" + +# +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Information hiérarchie" + +# +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mode Hiérarchie" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Support \"Hight bitrate\"" + +msgid "History" +msgstr "Historique" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollande" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Branchement à chaud pour périphériques retirables" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer?" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Comment gérer les crashlogs trouvés?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Savoir faire & Style" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Couleur" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox" + +# +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Client IRC pour Enigma2" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "Chemin ISO" + +# +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée " +"enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci." + +# +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n" +"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" +"pour continuer." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamique\", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.Puis baissez les " +"paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux " +"nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.Ne pas s'inquiéter " +"des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine " +"étape. si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importer ProgAuto" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importer programmation existante" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importer depuis EPG" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "En progression" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " +"enregistrée!\n" + +# +msgid "Include" +msgstr "Inclure" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inclure votre email et nom (optionnel) dans le mail?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Augmenter retard" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Augmenter le retard par %i ms (peut-être réglé)" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Augmenter la tension" + +# +msgid "Index" +msgstr "Index" + +# +msgid "India" +msgstr "Inde" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Barre d'infos" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Temps dépassé barre d'infos" + +# +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +# +msgid "Init" +msgstr "Initialiser" + +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initialisation" + +# +msgid "Initialize" +msgstr "Initialiser" + +# +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Initialisation du disque dur..." + +# +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +msgid "Input device setup" +msgstr "Paramètres périphérique entrée" + +msgid "Input devices" +msgstr "Périphériques entrée" + +# +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer une nouvelle image avec la clé USB" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer une nouvelle image avec navigateur web" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Installer extensions." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installer extension locale" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation/Retrait terminé." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installation paramètres, thèmes, logiciel..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation terminée." + +# +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +# +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installation du logiciel..." + +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." + +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." + +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." + +# +msgid "Instant Record..." +msgstr "enregistrement immédiat..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Emplacement enregistrements immédiats" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +# +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" + +# +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interne" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Adaptateur interne LAN" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Updater interne firmware" + +# +msgid "Invalid Location" +msgstr "Emplacement non valide" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Réponse invalide du service sécurité, SVP relancer encore" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Réponse invalide du serveur." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Réponse invalide du serveur. Veuillez rapporter: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "sélection invalide" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlande" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Est-ce que ce mode vidéo est OK?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Il est possible de limiter une ProgAuto à certains services ou bouquets ou " +"d'en refuser certains.\n" +"Une émission correspondra seulement à cette ProgAuto si elle est sur un " +"service spécifique et non interdit (à l'intérieur d'un bouquet).\n" +"Presser BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le " +"choix." + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox de www.google.it." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Vue travail" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Thème Kerni BrushedAlu-HD" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Thème Kerni DreamMM-HD" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Thème Kerni Elgato-HD" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Thème Kerni SWAIN" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Thème Kerni SWAIN-HD" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Thème Kerni UltraViolet" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Thème Kerni YADS-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Thème Kerni dTV-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Thème Kerni dTV-HD-Reloaded" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Thème Kerni dmm-HD" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Thème Kerni dreamTV-HD" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Thème Kerni simple" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Thème Kerni-HD1" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Thème Kerni-HD1R2" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Thème Kernis HD1" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Touche %(Touche)s réglés avec succès à %(délai)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Touche %(Touche)s (valeur courante: %(valeur)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Agencement du clavier" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Paramétrage du clavier" + +# +msgid "Keymap" +msgstr "Agencement touches" + +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimer permet de contrôler l'usage TV journalier de vos enfants" + +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptateur réseau local" + +msgid "LAN connection" +msgstr "Connection LAN" + +# +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +# +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +# +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +# +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +# +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +# +msgid "Language selection" +msgstr "Sélection de la langue" + +# +msgid "Last config" +msgstr "Dernière config" + +msgid "Last speed" +msgstr "Dernière vitesse" + +# +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +# +msgid "Latvian" +msgstr "Letton" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" + +# +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +# +msgid "Limit east" +msgstr "Limite est" + +# +msgid "Limit west" +msgstr "Limite ouest" + +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Jeu de caractères limité pour nom enregistrements" + +# +msgid "Limits off" +msgstr "Désactiver les limites" + +# +msgid "Limits on" +msgstr "Limites activées" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "qualité lien:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Lien:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" + +# +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Liste périphériques stockage" + +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox." + +# +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanien" + +# +msgid "Load" +msgstr "charger" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Charger feed au démarrage:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Charger longueur-film" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Réseau local" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nom partage local" + +# +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Emplacement pour enregistrements instantanés" + +# +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Sauver log sur disque dur" + +# +msgid "Long Keypress" +msgstr "Appui long touche" + +msgid "Long filenames" +msgstr "Nom fichiers longs" + +# +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inférieure de période." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inférieure de période. Rien avant cette fois ne sera trié. Les " +"décalages ne sont pas pris en considération!" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "Carte MMC" + +# +msgid "MORE" +msgstr "PLUS" + +# +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +# +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menu principal" + +# +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" + +# +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" + +# +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Faire de cette marque juste une marque" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestionnaire extensions" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Gestion fichiers locales" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Gestion logos à afficher au démarrage ou pendant le mode radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Gestion logos à afficher pendant le boot" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestionnaire partages réseau" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Gérer vos fichiers musique dans la base de données, jouez les avec Music " +"Player Merlin." + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gérer vos partages réseau..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Gestion de votre logiciel récepteur" + +# +msgid "Manual Scan" +msgstr "Analyse manuelle" + +# +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transpondeur manuel" + +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Constructeur" + +# +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge après enregistrement" + +# +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Période correspondante: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Titre correspondant" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Titre correspondant: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Bitrate Max.: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durée maximum (en m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long " +"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent." + +# +msgid "Media player" +msgstr "Lecteur de médias" + +# +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Lecteur multimédia" + +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner balaye les périphériques pour les fichiers médias jouables et " +"montre un menu avec des actions possibles comme visionnement images ou " +"lecture de films." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer écoute vos musiques et vidéos préférées.\n" +"Jouez toute vos musiques préférées et fichiers vidéo, organisez les en " +"playlists, Visionnez couverture et informations album." + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" + +# +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Music Player Merlin et iDream" + +# +msgid "Message" +msgstr "Message" + +# +msgid "Message..." +msgstr "Message..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + +# +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Echec Mkfs" + +# +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +# +msgid "Model: " +msgstr "Modèle:" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modifier programmations existantes" + +# +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +# +msgid "Modulator" +msgstr "Modulateur" + +# +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +# +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Lun-Ven" + +# +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuellement" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Plus d'entrées vidéo." + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Réduction bruit pixelisation" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Plus discutés" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Plus visités" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Plus populaires" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Plus récents" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Plus répondus" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Plus vus" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Echec montage" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informations montage" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Options montage" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Type montage" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Gestionnaire montage" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monté/\n" +"Démonté" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestionnaire points montage" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editeur montages" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestionnaire montages" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Déplacer vers l'est" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Déplacer écran plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Déplacer écran vers le bas" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Déplacer écran vers le centre de votre TV" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Déplacer écran vers la gauche" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin bas gauche" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin bas droit" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord gauche" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord droit" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Déplacer écran vers la droite" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin haut gauche" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin haut droit" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Déplacer écran vers le haut" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Déplacer vers l'ouest" + +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Emplcement film" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger ajoute des pointeurs aux films enregistrés pour trier une grande " +"liste de films." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview créé des captures d'écran des enregistrements et le montre " +"dans la liste des films." + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu liste film" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Support service multiple" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Lecteur MyTube" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Paramètres MyTube" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Lecteur MyTube" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aide Lecteur MyTube" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "Lecteur MyTube téléchargement vidéo actif" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Paramètres Lecteur MyTube" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "Ecran infos vidéo MyTube" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "EcranAideMyTubeVideo" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"Le client de NCID montre des appels vocaux entrants favorisés par n'importe " +"quel serveur de NCID (par exemple Vodafone Easybox) sur votre Dreambox." + +# +msgid "NEXT" +msgstr "SUIVANT" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash de l'image NFI" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "Partage NFS" + +# +msgid "NOW" +msgstr "MAINTENANT" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Nom Serveur" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nom serveur %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Paramètres nom serveur" + +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Paramètres nom serveur" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Thème Nemesis BlackBox" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis BlackBox pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Thème Nemesis Blueline Single" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Blueline Single pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Blueline" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Blueline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue pur la Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Flatline" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Flatline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Thème Nemesis GlassLine" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis GlassLine pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Single" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Single pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greenline" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greenline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Single" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Single pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greyline" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greyline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Thème Nemesis ShadowLine" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis ShadowLine pour la Dreambox" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Masque sous réseau" + +# +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuration réseau..." + +# +msgid "Network Mount" +msgstr "Monter réseau" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Réseau SSID" + +# +msgid "Network Setup" +msgstr "Paramètres réseau" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Assistant réseau" + +# +msgid "Network scan" +msgstr "Analyse du réseau" + +# +msgid "Network setup" +msgstr "Paramètres réseau" + +# +msgid "Network test" +msgstr "Test réseau" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Test réseau..." + +msgid "Network test: " +msgstr "Test réseau: " + +# +msgid "Network:" +msgstr "Réseau:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Parcours réseau" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Assistant réseau" + +# +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +# +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + +msgid "New PIN" +msgstr "Nouveau PIN" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle Zélande" + +# +msgid "New version:" +msgstr "Nouvelle version : " + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nouvelles et Politiques" + +# +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +# +msgid "No" +msgstr "Non" + +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Pas de connection" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!" + +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Aucun réseau trouvé!" + +# +msgid "No backup needed" +msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" + +# +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Pas de données sur le transpondeur!\n" +"(Temps dépassé en lisant PAT)" + +# +msgid "No description available." +msgstr "Description non disponible." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Aucun fichiers affichables trouvés sur ce support!" + +# +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." + +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Aucun passage rapide possible encore. Cependant, vous pouvez sauter avec les " +"boutons numériques avant/arrière!" + +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Pas de tuner libre" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Aucune connection réseau disponible." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Pas de périphériques réseau trouvé!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Aucun réseaux trouvés" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et " +"réessayer." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT et réessayer." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Pas de vidéo lisible trouvée! Stopper lecture du film?" + +# +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." + +# +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Aucun pointeur réglé sur ces films." + +# +msgid "No to all" +msgstr "Non à tout" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Aucun tuner est activé!\n" +"Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." + +# +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Service-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" + +# +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Pas de vidéos à afficher" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir." + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.Veuillez vérifier que vous avez " +"connecté un câble réseau et que le réseau est configuré correctement." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " +"que votre réseau est configuré correctement." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " +"activer votre interface réseau locale." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Non, mais jouer encore vidéo." + +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Non, mais commuter vers entrées vidéo." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Non, mais commuter vers recherche vidéo." + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Non, ne rien faire." + +# +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" + +msgid "No, never" +msgstr "Non, jamais" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "Non, pas maintenant" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Non, les retirer." + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Non, ne jamais envoyer" + +# +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofits & Activisme" + +# +msgid "North" +msgstr "Nord" + +# +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Pas chercher entrées feed" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Rien à analyser!Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une " +"analyse de chaînes." + +# +msgid "Now Playing" +msgstr "Lecture en cours" + +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "nombre d'enregistrements programmés restants." + +# +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" + +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, retirer autre extensions" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, retirer quelques extensions" + +# +msgid "OSD Settings" +msgstr "Paramètres OSD" + +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + +# +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Décalage après enregistrement (en m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Décalage avant enregistrement (en m)" + +# +msgid "On" +msgstr "Marche" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Sur tout service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sur même service" + +# +msgid "One" +msgstr "Un" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Seulement ProgAutos créées durant cette session" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Scanner seulement libre" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Extensions seules" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Seulement correspondant pendant la période" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Seulement sur service: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Ouvrir menu contextuel" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Ouvrir menu plugin" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez." + +# +msgid "Orbital Position" +msgstr "Position orbitale" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Limite externe (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Recouvrement barres défilement" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Dépassement trouvé avec le service alternatif" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Ecraser fichiers configuration?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Ecraser fichiers configuration pendant mise à jour logicielle?" + +# +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +# +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +# +msgid "Package list update" +msgstr "Mise à jour liste paquets" + +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Echec retrait du paquet!\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paquet retiré avec succès.\n" + +# +msgid "Packet management" +msgstr "Gestion des paquets" + +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Gestionnaire paquet" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire parent" + +# +msgid "Parental control" +msgstr "Contrôle parental" + +# +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editeur des contrôles services parentals" + +# msgid "Parental control setup" +msgstr "Paramètres contrôle parental" + +# +msgid "Parental control type" +msgstr "Type contrôle parental" + +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox permet d'éditer à distance les programmations enregistrements et " +"flux vidéo programme TV." + +# +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause film à la fin" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Peuple & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock affiche l'horloge permanente sur l'écran." + +msgid "Persian" +msgstr "Iranien" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Animaux & Sauvages" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro téléphone" + +# +msgid "PiPSetup" +msgstr "Paramètres PiP" + +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Visualisateur" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Bandes noires" + +# +msgid "Pilot" +msgstr "Pilote" + +# +msgid "Pin code needed" +msgstr "Code Pin requis" + +# +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "Jouer DVD..." + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Jouer Musique..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Jouer films YouTube" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Jouer musique depuis Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Jouer musique depuis Last.fm." + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Jouer vidéo suivante" + +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "lire les films enregistrés..." + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Jouer vidéo encore" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Jouer vidéo du PC sur votre Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Playback de Youtube à travers un PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Jouer vos musiques et vidéos favorites" + +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Veuiller rebooter" + +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Veuillez ajouter titres à la compilation." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Soyez conscient que n'importe qui peut désactiver le contrôle parental, si " +"vous n'avez pas mis un PIN." + +# +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" + +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +# +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Veuillez choisir une extension..." + +# +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Veuillez choisir le paquet..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les valeurs " +"nécessaires.\n" +"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " +"nécessaires.\n" +"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" + +# +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" + +# +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" + +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" + +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" + +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" + +# +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" + +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ici:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Veuillez saisir votre nom ici (optionnel):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Veuillez saisir votre terme de recherche." + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " +"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Veuille presser OK pour continuer." + +# +msgid "Please press OK!" +msgstr "Veuille presser OK!" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Veuillez fournir un texte pour correspondance" + +# +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." + +# +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner une feed standard ou essyer de chercher des vidéos." + +# +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." + +# +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." + +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Veuillez choisir un fichier NFI et presser vert pour flasher!" + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Veuillez choisir une extension à retirer." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Veuillez choisir une option ci-dessous." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Veuillez choisir le support pour la sauvegarde" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Veuillez choisir pointeur pour filtrer..." + +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." + +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour votre " +"connection internet.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le réseau sans fil LAN auquel se connecter.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" + +# +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" + +# +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" + +# +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n" +"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" +"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." + +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " +"Ensuite presser le bouton OK." + +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Veuillez patienter (étape 2)" + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Veuillez patienter, activation du montage de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Veuillez attendre pendant le retrait du paquet sélctionné..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Veuillez patienter, retrait du montage de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Veuillez attendre pendant l'analyse en cours..." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Veuillez attendre pendant la recherche des paquets retirables..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du montage de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Navigateur d'extensions" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Information d'activité gestionnaire plugin" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Aide gestionnaire plugin" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Podcast envoie flux Podcast vers votre Dreambox." + +# +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polarité" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +# +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervalle entre scrutation (en h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Scruter automatiquement" + +# +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +# +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +# +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +# +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +# +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +# +msgid "Positioner" +msgstr "Positionneur" + +# +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Mouvement fin du positionneur" + +# +msgid "Positioner movement" +msgstr "Mouvement du positionneur" + +# +msgid "Positioner setup" +msgstr "Paramètres positionneur" + +# +msgid "Positioner storage" +msgstr "Stockage du positionneur" + +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup vous aide à installer une parabole motorisée" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"changement état de puissance après des enregistrements. Choisir \"standard\" " +"pour ne pas changer le comportement par défaut d'enigma2 ou valeurs changées " +"par vous-même." + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Seuil puissance en mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "transpondeur prédéfini" + +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Préparer une nouvelle clé USB pour flasher l'image" + +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Préparation... Veuillez patienter" + +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Presser INFO sur votre télécommande pour information additionnelle." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Presser MENU sur votre télécommande pour options additionnelles." + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Presser OK pour activer le thème sélectionné" + +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Pressez OK pour effondrer cet hôte" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Presser OK pour éditer paramètres sélectionnés" + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Pressez OK pour étendre cet hôte" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Pressez OK pour avoir des détails sur %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Pressez OK pour monter ce partage!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Pressez OK pour monter!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Pressez OK pour sauver les paramètres" + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Pressez OK pour analyser" + +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Presser OK pour sélectionner un opérateur." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Presser OK pour sélectionner" + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Presser OK pour sélectionner/désélectionner un CAId." + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Presser OK pour basculer le choix" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Presser JAUNE pour choisir l'interface comme interface standard." + +# +msgid "Prev" +msgstr "Précédent" + +# +msgid "Preview" +msgstr "Prévue" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Prévue ProgAuto" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu prévue" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours." + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +# +msgid "Process" +msgstr "Processes" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propriétés du titre courant" + +# +msgid "Protect services" +msgstr "Services protégés" + +# +msgid "Protect setup" +msgstr "Paramètres protection" + +msgid "Provider" +msgstr "Opérateur" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Opérateur à analyser" + +msgid "Providers" +msgstr "Opérateurs" + +# +msgid "Published" +msgstr "Edité" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket." + +# +msgid "Quick" +msgstr "Rapide" + +# +msgid "Quickzap" +msgstr "Zap rapide" + +# +msgid "RC Menu" +msgstr "Menu télécommande" + +# +msgid "RF output" +msgstr "Sortie RF" + +# +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS viewer" +msgstr "Visualisateur RSS" + +# +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disque RAM" + +# +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Classement" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Classements: " + +# +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Enlever les programmations effectués?" + +# +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Vraiment quitter lecteur Mytube?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Récemment montré" + +# +msgid "Reception Settings" +msgstr "Paramètres réception" + +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Reconstruction fichiers .ap and .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Reconstruction fichiers .ap et .sc manquants ou corrompus de films " +"enregistrés." + +# +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Enregistrer un maximum de x fois" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Enregistrer sur" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Temps enregistrement limité par conflit de programmations %s" + +# +msgid "Recorded files..." +msgstr "Fichiers enregistrés..." + +# +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Chemins pour enregistrer" + +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" + +# +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +# +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Re-saisir nouveau PIN" + +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vitesse rafraîchissement" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Entrées visuelles relatives." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Pertinence" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Recharger Black-/Whitelists" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Enregistrer PIN service" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Désenregistrer PIN service" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Programmation distante et lecteur TV distant" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirer marque" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Enlever Plugins" + +# +msgid "Remove a mark" +msgstr "Retirer un marqueur" + +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Retrait échoué!" + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Retrait terminé!" + +# +msgid "Remove plugins" +msgstr "Enlever extensions" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "enlever ProgAuto sélectionnée" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Retirer programmation" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Retirer titre" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Retiré avec succès." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Retrait en cours..." + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" + +# +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Renommer le crashlog" + +msgid "Rename your movies" +msgstr "Renomer vos films" + +# +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +# +msgid "Repeat Type" +msgstr "Type de répétition" + +# +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" +"Répétion de l'événement en enregistrement...\n" +"Que voulez-vous faire?" + +# +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" + +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Remplacer l'entrée minute pour les fonctions seek par un seekbar" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Remplacer l'entrée retour par un seekbar" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Exiger de la description d'être unique" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Type medium requis:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Rescanner" + +# +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Réinitialiser compte" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Réinitialiser position sauvée" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Réinitialiser la configuration vidéo améliorée au système standards?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Réinitialiser la configuration vidéo améliorée à votre dernière " +"configuration?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Réponse entrées vidéo." + +# +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +# +msgid "Restart GUI" +msgstr "Relancer l'IGU" + +# +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Relancer l'IGU maintenant?" + +# +msgid "Restart network" +msgstr "Relancer le réseau" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Relancer le test" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" + +# +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Restaurer sauvegardes" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Restauration en cours..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Restauration en cours" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Restaurer paramètres système" + +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Restaurer votre Drembox avec clé USB" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?" + +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "Reprendre depuis la dernière position" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Reprendre position à %s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Reprise de la lecture" + +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Retour au sélecteur fichiers" + +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Retour vers liste des films" + +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Retour service précédent" + +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Vitesses rembobinage" + +# +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +# +msgid "Rolloff" +msgstr "Défaire" + +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Vitesse rotation rotor" + +# +msgid "Running" +msgstr "tourne" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russie" + +# +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +# +msgid "S-Video" +msgstr "S-Vidéo" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SIMPLE COUCHE DVD" + +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +# +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Paramétrage satellite / parabole" + +# +msgid "Satellite" +msgstr "Satellite" + +# +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Paramètres équipement satellite" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Equipement satellite" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl permet de régler finement les paramètres DiSEqC" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satellites" + +# +msgid "Satfinder" +msgstr "Pointeur satellites" + +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder vous aide à aligner votre parabole" + +# +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +# +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +# +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Sauver liste lecture" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Sauver retard actuel vers clé" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Sauver vers clé" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Sauver valeurs et fermer plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Sauver valeurs et fermer écran" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Niveau netteté" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + +# +msgid "Scan " +msgstr "Analyser " + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Parcourir fichiers..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Parcourir partage NFS" + +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Analyser QAM128" + +# +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Analyser QAM16" + +# +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Analyser QAM256" + +# +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Analyser QAM32" + +# +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Analyser QAM64" + +# +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Analyser SR6875" + +# +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Analyser SR6900" + +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Scanner réseaux sans fil" + +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Analyser additional SR" + +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Analyser band EU HYPER" + +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Analyser band EU MID" + +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Analyser band EU SUPER" + +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Analyser band EU UHF IV" + +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Analyser band EU UHF V" + +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "analyser band EU VHF I" + +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Analyser band EU VHF III" + +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Analyser band US HIGH" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Analyser band US HYPER" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Analyser band US LOW" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Analyser band US MID" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Analyser band US SUPER" + +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Analyser périphériques pour fichiers média jouables" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Scanner chaîne" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Analyser votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant le périphérique sélectionné.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Analyser lamedbs standards triés par satellite" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " +"connecté" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Science & Technologie" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Terme(s) recherche" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Catégorie recherche:" + +# +msgid "Search east" +msgstr "Rechercher à l'est" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Recherche des partages réseau" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Recherche des partages réseau..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Recherche région:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Recherche contenu restreinte:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Sévérité recherche" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Recherche dans EPG" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Recherche type" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Rechercher à l'ouest" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Recherche des mises à jour disponibles. Patienter..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Recherche des nouveaux paquets installés ou retirés. Patienter..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Recherche sur votre réseau. Veuillez patienter..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "Service sécurité ne tourne pas." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Voir service-epg (et PiP) depuis d'autres chaînes dans l'infobar." + +# +msgid "Seek" +msgstr "Sauter" + +# +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Sélectionner \"correspondance exacte\" pour imposer \"Titre correspndant\" " +"pour correspondre axactement ou \"Correspondance partielle\" si vous voulez " +"seulement rechercher une partie du titre d'émission." + +# +msgid "Select HDD" +msgstr "Choisir le disque dur" + +# +msgid "Select Location" +msgstr "Choisir l'emplacement" + +# +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Chosir adaptateur réseau" + +# +msgid "Select a movie" +msgstr "Choisir un film" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Sélectionner une programmation à importer" + +# +msgid "Select audio track" +msgstr "Choisir la piste audio" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Choisir un bouquet pour l'enregistrement" + +# +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "choisir une chaîne pour l'enregistrement" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Choisir l'image désirée depuis liste feed" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Choisir fichiers pour la sauvegarde." + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Choisir fichiers/dossiers pour sauvegarde" + +msgid "Select input device" +msgstr "Choisir périphérique entrée" + +msgid "Select input device." +msgstr "Choisir périphérique entrée." + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Sélectionner l'interface" + +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Choisir nouvelle feed à visualiser." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Choisir un paquet" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Choisir opérateur à ajouter..." + +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Choisir service à ajouter..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Choisir touche à régler à %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Sélectionner l'endroit ou sauver l'enregistrement." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Choisir le type de filtre" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Choisissez la source de mise à niveau pour éditer." + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo avec touches haut/bas" + +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Choisir si vous voulez imposer l'exactitude de cas." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "séectionner l'interface sans fil" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Sélectionner votre choix" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Envoyer DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" + +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Répéter la séquence" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Serveur" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Serveur partage" + +# +msgid "Service" +msgstr "Service" + +# +msgid "Service Scan" +msgstr "Analyse des services" + +# +msgid "Service Searching" +msgstr "Recherche des services" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Délai service" + +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." + +# +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." + +# +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Service invalide!\n" +"(Temps dépassé en lisant PMT)" + +# +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Service non trouvé!\n" +"(SID pas trouvé dans PAT)" + +# +msgid "Service scan" +msgstr "Analyse des services" + +# +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Service indisponible!\n" +"Vérifier la configuration tuner!" + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info service" + +# +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Régler retards audio Bitstream/PCM" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Régler heure de fin" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" + +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Paramétrer seuil mémoire disponible avant l'avertissement" + +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Paramétrer retard à %i ms (peut-être réglé)" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "Fixer les limites" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Régler durée maximum" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Paramètre touche abandonné" + +# +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgid "Setup" +msgstr "Paramétrer" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Mode configuration" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Paramètres pour le Plugin Audio Sync" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"L'assistant clé USB doit-il procéder et programmer le dossier d'image %s " +"dans la mémoire Flash?" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Netteté" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Courts métrages" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Nom fichiers courts" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "La ProgAuto doit-elle est restreinte à une période?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "La ProgAuto doit-elle correspondre à une certaine durée d'émission?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Les programmations créées par cette ProgAuto doivent-elles être enregistrées " +"dans un emplacement personnel?" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Montrer infos" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Montrer message en démarrant l'enregistrement" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Montrer status WLAN" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Montrer progression-événement dans sélecteur chaînes" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Montrer dans le menu extension" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Montrer infobar en changeant d'émission" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Montrer mouvements positionneur" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Montrer services commençant par" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "afficher la radio..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "afficher l'image TV..." + +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Montrer images webcam sur votre écran TV" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Montrer une liste contenant l'historique zapping et permettre à " +"l'utilisateur de zapper vers les entrées ou les modifier." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Afficher une liste des entrées zap récente" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Montrer débit binaire moyen vidéo et audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Afficher les statistiques des services regardés" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran" + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Eteindre" + +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Eteindre la Dreambox après" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Force signal:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + +# +msgid "Similar" +msgstr "Similaire" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Emissions semblables:" + +# +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Simple IRC GroupChat client pour la chaine e2 #dm8000-vip" + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" + +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS permet de lire nouvelles feeds RSS sur votre Dreambox" + +# +msgid "Single" +msgstr "Unique" + +# +msgid "Single EPG" +msgstr "EPG unique" + +# +msgid "Single satellite" +msgstr "Satellite unique" + +# +msgid "Single transponder" +msgstr "Transpondeur unique" + +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pas unique (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Thème" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelctor montre un menu avec des thèmes disponibles" + +# +msgid "Skins" +msgstr "Thèmes" + +# +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Veille programmée" + +# +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Action veille programmée:" + +# +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" + +# +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovaque" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +# +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Vitesses du ralenti" + +# +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Gestionnaire logiciel" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Paramètres gestionnaire logiciel" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Restauration logiciel" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Mise à jour logiciel" + +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Le gestionnaire logiciel gère votre logiciel Dreambox" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Informations gestionnaire logiciel" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Des plugins ne sont pas disponible:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Désolé, MédiaScanner non installé!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Désolé pas de sauvegardes trouvées!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Désolé, emplacement de sauvegarde non inscriptible!\n" +"Veuillez en choisir un autre." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Désolé, aucun détail disponible!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Désolé, la vidéo n'est pas disponible!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +"\n" +"Veuillez en choisir un autre." + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Tri A-Z" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Trier ProgAuto" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Tri heures" + +# +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +# +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Porteuse sonore" + +# +msgid "South" +msgstr "Sud" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corée du Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" + +# +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Mode prévue séparée" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +# +msgid "Standby" +msgstr "Veille" + +# +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Veille / Redémarrage" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM Fan en veille %d" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltage Fan en veille %d" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Démarrer interface Web" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Démarrer depuis le début" + +# +msgid "Start recording?" +msgstr "Démarrer l'enregistrement?" + +# +msgid "Start test" +msgstr "Lancer le test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Démarrer avec feed suivante:" + +# +msgid "StartTime" +msgstr "Départ" + +# +msgid "Starting on" +msgstr "Démarre sur" + +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feeds Std." + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Configuration pas à pas du réseau" + +# +msgid "Step east" +msgstr "Un pas vers l'Est" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Pas en ms pour touches flèche" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Pas en ms pour touches %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Pas en ms pour touches '%s'" + +# +msgid "Step west" +msgstr "Un pas vers l'Ouest" + +# +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +# +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Arrêter le PauseDirect?" + +# +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" + +# +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" + +# +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Arrêter la lecture du film?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Stopper le test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stopper le test à partir # échec transpondeurs" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stopper le test à partir # succès transpondeurs" + +# +msgid "Store position" +msgstr "Enregistrer la position" + +# +msgid "Stored position" +msgstr "Position enregistrée" + +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Flux podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Modules flux pour la page web orf.at iptv." + +# +msgid "Subservice list..." +msgstr "liste des sous-services..." + +# +msgid "Subservices" +msgstr "SousServices" + +# +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Choix sous-titres" + +# +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +# +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +# +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +# +msgid "Swap Services" +msgstr "Inverser fenêtres services" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" + +# +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +# +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "basculer vers sous-service suivant" + +# +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "basculer vers sous-service précédent" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Types de tuner permutables:" + +# +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Fréquence symbole" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Fréquence Symbole" + +# +msgid "System" +msgstr "Système" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Traduction françaiseDreambox - Enigma2 imagemimi74Support: jrs." +"concept@orange.fr.- 14 décembre 2010 -" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" + +# +msgid "TV System" +msgstr "Système TV" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Table des matières pour la collection" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Etich. 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Etich. 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Etich." + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Pointeur la Programmation/Enregistrement aura." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Pointeurs: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Contrôle Fan et Température" + +# +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + +# +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Opérateur terrestre" + +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test configuration DiSEqC" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Type test" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Tester encore" + +# +msgid "Test mode" +msgstr "Mode test" + +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" + +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Tester votre équipement DiSEqC" + +# +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Messagebox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant.\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant. Votre nouveau ProgAuto a été ajouté à la " +"liste.\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"L'assistant nettoyage vous informe quand la mémoire libre interne de votre " +"dreambox chute au-dessous d'un seuil défini. Vous pouvez employer cet " +"assistant pour enlever quelques plugins." + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode " +"veille profonde à certains moments.\n" +"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement " +"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n" +"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du " +"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit " +"rallumée." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Le plugin Hotplug notifie votre système des périphériques ajoutés ou retirés " +"dernièrement." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension Assistant Réseau n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Le code PIN a été changé avec succès." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Les codes PIN saisis sont différents." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Le PicturePlayer affiche vos photos à la TV.\n" +"Vous pouvez les regarder comme vignettes ou présentation." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Le plugin Satfinder vous aide à aligner votre parapole.\n" +"Il vous montre des informations sur le taux et les erreurs de signal." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"Le SkinSelector montre un menu avec les thèmes disponibles.\n" +"Il est maintenant facile de changer l'apparence de votre Dreambox." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"Le SoftwareManager gère votre logiciel Dreambox.\n" +"Il est facile de mettre à jour le logiciel de votre récepteur ou retirer des " +"plugins, ou même sauvegarder ou restaurer vos paramètres système." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension Gestionnaire Logiciel n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"La programmation ne sera pas ajoutée à la liste.\n" +"Veuillez presser OK pour fermer cet assistant." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"La période d'une ProgAuto est le premier attribut 'advancé'. si une période " +"est spécifiée, un événement correspondra seulement à la ProgAuto si il se " +"trouve dans cette période." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n" +"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"Le VideoTune aide au réglage fin l'affichage TV.\n" +"Vous pouvez contrôler la luminosité et le contraste de votre TV." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Le plugin Videomode fourni un mode avancé des paramètres vidéo." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" +"Le plugin WirelessLan vous aide à configurer votre interface réseau sans fil." + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Le compteur peut automatiquement être remis à zéro à la limite de certains " +"intervalles." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Le répertoire %s n'est pas inscriptible.\n" +"Vérifier d'avoir choisi un répertoire inscriptible à la place." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"L'éditeur peut-être utilisé pour des nouveau ProgAutos. Ceci peut être " +"l'assistant ou l'éditeur classique." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Les fichiers suivant ont été trouvés..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant " +"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " +"télécommande." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "L'attribut correspondant est obligatoire." + +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "La validation md5sum a échouée, the file doit-être corrompu!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Le paquet ne contient rien." + +# +msgid "The package:" +msgstr "Le paquet:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Le code pin saisi est mauvais" + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Les résultats ont été écrit sur %s." + +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Le thème est en grande définition 1024x576" + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "La veille programmée a été activée" + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "La veille programmée a été désactivée" + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " +"maintenant?" + +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"L'assistant à trouvé une configuration sauvegarde. Voulez-vous restaurer " +"vosanciens paramètres depuis %s?" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "L'assistant est terminé." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Il y a au moins " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Il n'y a actuellement aucune action marquante." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Il n'y a pas de mise à jour disponible" + +# +msgid "There are now " +msgstr "Il y a maintenant " + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" -msgid "Parental control type" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Erreur de téléchargement de la liste paquet! Veuillez réessayer." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Erreur d'obtention des entrées des feed. Veuillez réessayer." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Il y a eu une erreur! Le paquet:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" +"Il y a une mise à jour de certificat de disponible pour votre dreambox. " +"Souhaitez vous appliquer cette mise à jour maintenant?" -# TODO: À vérifier -msgid "PiPSetup" -msgstr "Paramétrage PiP" +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." -msgid "Pin code needed" +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux %s!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Ce mois" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Cette semaine" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +"C'est un nom que vous pouvez donner à la ProgAuto. Il sera affiché dans la " +"vue d'ensemble et la prévue." -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Lire les films enregistrés..." +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "C'est la deuxième étape." -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Veuillez choisir une extension..." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"C'est le délai en heures que la ProgAuto attendra après une recherche pour " +"chercher de nouveau l'EPG." -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet" +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Ceci est menu d'aide. Alimentez-moi avec quelque chose montrer." -msgid "Please enter a name for the new marker" +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." msgstr "" +"C'est ce qui sera cherché dans les titres d'émission. Notez que la recherche " +"par exemple des trémas allemands peut-être rusé comme vous devez savoir la " +"chaîne d'encodage utilisée." -msgid "Please enter the correct pin code" +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le " +"logiciel de votre Dreambox sans l'aide d'une connection réseau ou sans fil.\n" +"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n" +"Dans le pas suivant, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le " +"serveur MAJ et sauvé sur la clé USB.\n" +"si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l'insérer " +"maintenant. Autrement insérez une clé USB avec une taille mini de 64 MB!" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Ce plugin est installée." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Ce plugin n'est pas installée." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Ce plugin sera installée." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Ce plugin sera retirée." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Ces paramètres contrôle le comportement quand une programmation correspond à " +"une émission." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" +"Cet outil système est utilisé en interne pour programmer le Hardware avec la " +"MAJ logiciel." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n" +"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " +"la configuration des \"DNS\" " -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n" +"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" +"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" -msgid "Please press OK!" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP " +"automatique configuration avec serveur DHCP.\n" +"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n" +"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n" +"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu " +"paramètres adaptateur\n" +"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" +"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." msgstr "" +"Ceci bascule le comportement conflits programmations. Si une ProgAuto " +"correspondante avec une émission en conflit avec une programmation " +"existante, l'émission ne sera pas ignorée mais ajoutée comme désactivée." -# Sous-service ? -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." +# +msgid "Three" +msgstr "Trois" -# Sous-service ? -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." +# +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +# +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatures" + +# +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +# +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Temps en minutes à apposer à l'enregistrement." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Temps en minutes à ajouter au début de l'enregistrement." + +# +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrée Date/Heure" + +# +msgid "Timer" +msgstr "Programmation" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Edition des programmations" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editeur programmations" + +# +msgid "Timer Type" +msgstr "Type programmation" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Saisir programmation" + +# +msgid "Timer log" +msgstr "Journal des enregistrements" +# msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Emplacement enregistrements programmés" -msgid "Plugin browser" -msgstr "Navigateur de plugins" +# +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Erreur de programmation" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarité" +# +msgid "Timer selection" +msgstr "Sélection de programmation" -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +# +msgid "Timer status:" +msgstr "Status programmation:" -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Type programmation" -msgid "Port B" -msgstr "Port B" +# +msgid "Timeshift" +msgstr "PauseDirect" -msgid "Port C" -msgstr "Port C" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Emplacement PauseDirect" -msgid "Port D" -msgstr "Port D" +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "PauseDirect pas possible" -msgid "Positioner" -msgstr "Positionneur" +# +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Mouvement fin du positionneur" +# +msgid "Title" +msgstr "Titre" -msgid "Positioner movement" -msgstr "Mouvement du positionneur" +# +msgid "Title properties" +msgstr "Propriétés titre" -msgid "Positioner setup" +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Mode jeu titre" + +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" +"Pour être employé comme application simple de téléchargement par d'autres " +"Plugins" -msgid "Positioner storage" -msgstr "Stockage du positionneur" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n" +"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer " +"la clef USB bootable.\n" +"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du " +"panneau avant pendant 10 secondes.\n" +"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." + +# +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Amplitude tonalité" -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres." +# +msgid "Tone mode" +msgstr "Mode tonalité" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour analyser" +# +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse" +# +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" -msgid "Prev" -msgstr "Précédent" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top favoris" -msgid "Protect services" -msgstr "" +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top classement" -msgid "Protect setup" -msgstr "" +# +msgid "Track" +msgstr "Piste" -msgid "Provider" -msgstr "Fournisseur" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand" -msgid "Providers" -msgstr "Fournisseurs" +# +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" -msgid "Quick" -msgstr "" +# +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" -msgid "Quickzap" -msgstr "" +# +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Mode transmission" -# TODO: À vérifier -msgid "RC Menu" -msgstr "Menu télécommande" +# +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mode de transmission" -msgid "RF output" -msgstr "" +# +msgid "Transponder" +msgstr "Transpondeur" -msgid "RGB" -msgstr "" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Type transpondeur" -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Voyages & Evénements" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +# +msgid "Tries left:" +msgstr "Essais annulés:" -msgid "Really delete this timer?" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." -msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." -msgid "Reception Settings" +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Essai téléchargement nouvelle liste paquet. Veuillez patienter..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Essai de télécharger les entrées feed Youtube. Veuillez patienter..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" +"Essai de télécharger les résultats recherche Youtube. Veuillez patienter..." -msgid "Record" -msgstr "Enregistrer" +# +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrement" +# +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +# +msgid "Tune" +msgstr "Accorder" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +# +msgid "Tune failed!" +msgstr "Echec accord" -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +# +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -msgid "Remove a mark" -msgstr "" +# +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " -msgid "Remove plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +# +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot tuner" -msgid "Remove service" -msgstr "" +# +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuration tuner" -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +# +msgid "Tuner status" +msgstr "Status tuner" -msgid "Repeat Type" -msgstr "Type de répétition" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Type Tuner" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "" +# +msgid "Turkish" +msgstr "Turke" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +# +msgid "Two" +msgstr "Deux" -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +# +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +# +msgid "Type of scan" +msgstr "Type d'analyse" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" +# +msgid "USALS" +msgstr "USALS" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " -"activer les paramètres restaurés." +# +msgid "USB Stick" +msgstr "Clé USB" -msgid "Right" -msgstr "Droite" +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "assistant clef USB" -msgid "Running" +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Echec vérification complète fichiers système.\n" +"Erreur: " -msgid "S-Video" +# +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " msgstr "" +"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" +"Erreur: " -msgid "SNR:" -msgstr "SNR :" +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Commande DiSEqC non validée" -msgid "Sat" -msgstr "Sam" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Défaire installation" -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Paramétrage satellite / parabole" +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Défaire désinstallation" -msgid "Satellite" -msgstr "Satellite" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "UnhandledKey" -msgid "Satellites" -msgstr "Satellites" +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" -msgid "Satfinder" +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +# +msgid "United States" +msgstr "Etats Unis" + +# +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB universel" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Adaptateur réseau inconnu" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." msgstr "" +"À moins que ceci soit permis ProgAuto ne cherchera pas automatiquement des " +"émissions correspondantes à vos programmations mais seulement quand vous " +"laissez l'IGU avec le bouton vert." -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Echec démontage" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Analyse NIM" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supporté" -msgid "Search east" -msgstr "Rechercher à l'est" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage" -msgid "Search west" -msgstr "Rechercher à l'ouest" +# +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" -# TODO: À vérifier -msgid "Seek" -msgstr "Rechercher" +msgid "Update done..." +msgstr "Mise à jour effectuée..." -msgid "Select HDD" -msgstr "Sélectionnez le disque dur" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"MAJ effectuée... Le test d'authenticité Dreambox sera maintenant relancé et " +"ne devrai pas vous demander de remettre à jour." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "MAJ feed non disponible." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Echec mise à jour. Rien n'est cassé, juste que la MAJ n'a pas pu s'effectuer." + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Mise à jour catalogue logiciel" -msgid "Select a movie" -msgstr "Sélectionnez un film" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..." -msgid "Select alternative service" +# +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" +"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." -msgid "Select audio mode" -msgstr "Sélectionnez le mode audio" +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Mise à jour terminée" -msgid "Select audio track" -msgstr "Selectionnez la piste audio" +# +msgid "Upgrading" +msgstr "Mise à jour" -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer" +# +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" -msgid "Select reference service" -msgstr "" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite supérieure de période" -msgid "Sequence repeat" +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +"Limite supérieure de période. Rien après cette fois ne sera comparé. Les " +"décalages ne sont pas pris en compte!" -msgid "Service" -msgstr "Chaîne" +# +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" -msgid "Service Scan" -msgstr "Recherche des chaînes" +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "Utiliser DHCP" -msgid "Service Searching" -msgstr "Recherche des chaînes" +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Utiliser interface" -msgid "Service scan" -msgstr "Recherche des chaînes" +# +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Utiliser un emplacement personnel" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Infos chaîne" +# +msgid "Use a gateway" +msgstr "Utiliser passerelle" -msgid "Services" -msgstr "Chaînes" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs." -msgid "Set limits" -msgstr "Fixer les limites" +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +# +msgid "Use power measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" -msgid "Setup" -msgstr "Paramétrage" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Utiliser l'asistant réseau pour configurer l'adaptateur réseau" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" -msgid "Show infobar on skip forward/backward" +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" msgstr "" +"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n" +"\n" +"Veuillez paramétrer le tuner A" -msgid "Show positioner movement" +# +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" +"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " +"option. Après cela, appuyez sur OK." -msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Utiliser ces paramètres périphérique entrée?" -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Afficher la radio..." +msgid "Use this settings?" +msgstr "Utiliser ces paramètres" -msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Utiliser ces paramètres vidéo améliorés?" -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Utiliser le temps du service tournant actuellement" -msgid "Similar" -msgstr "Similaire" +# +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Émissions semblables : " +# +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" -msgid "Single" -msgstr "Simple" +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "Type analyse service utilisé" -msgid "Single EPG" -msgstr "Guide simple" +# +msgid "User defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" -msgid "Single satellite" -msgstr "Satellite seul" +# +msgid "User management" +msgstr "Gestion utilisateur" -msgid "Single transponder" -msgstr "Transpondeur simple" +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestion utilisateur" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +# +msgid "Username" +msgstr "Nom utilisateur" -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +# +msgid "VCR scart" +msgstr "Péritel magnétoscope" -msgid "Slot " -msgstr "" +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Thème Vali-XD" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ailleurs" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Thème Vali.HD.nano" msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" -"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" -"\n" -"Veuillez en choisir un autre." +"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité " +"dreambox!" -msgid "Sound" -msgstr "Son" +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Porteuse sonore" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo" -msgid "South" -msgstr "Sud" +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +# +msgid "Video Output" +msgstr "Sortie vidéo" -msgid "Standby" -msgstr "Veille" +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Paramètres vidéo" -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Veille / Redémarrage" +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistant vidéo" -msgid "Start" -msgstr "Début" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Prévue vidéo améliorée" -msgid "Start recording?" -msgstr "Démarrer l'enregistrement ?" +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Paramètres vidéo améliorés" -msgid "StartTime" -msgstr "Début" +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Configuration vidéo améliorée" -msgid "Startwizard" +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." -msgid "Step " -msgstr "Étape" +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." -# Step == cran || étape ? -msgid "Step east" -msgstr "" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Flux vidéo depuis la page web orf.at" -# Step == cran || étape ? -msgid "Step west" -msgstr "" +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement fourni des paramètres vidéo améliorés avancés" -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune aide aux réglages de l'affichage de votre TV" -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportement sortie explorateur vidéo" -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Arrêter la pause du direct ?" +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Amélioration image vidéo" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Arrêter la lecture du film ?" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode fourni des paramètres avancés mode vidéo" -msgid "Store position" -msgstr "Enregistrer la position" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportement stop/sortie lecteur vidéo" -msgid "Stored position" -msgstr "Position enregistrée" +# +msgid "View Count" +msgstr "Voir compteur" -msgid "Subservice list..." -msgstr "Liste des sous-services..." +msgid "View Google maps" +msgstr "Voir Google maps" -# Sous-service ? -msgid "Subservices" -msgstr "Sous services" +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Voir Google maps avec votre Dreambox" -msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Voir films..." -msgid "Subtitles" -msgstr "" +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Voir photos..." -msgid "Sun" -msgstr "Dim" +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Afficher Rass interactif..." -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Voir viudéo CD..." -msgid "Swap Services" -msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Voir téléchargement actif" -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +# +msgid "View details" +msgstr "Voir détails" -# TODO : Vérifier subservice -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Basculer vers le sous-service suivant" +# +msgid "View list of available " +msgstr "Voir liste disponibles des " -# TODO : Vérifier subservice -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Basculer vers le sous-service précédent" +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Voir liste des Common Interface disponibles." -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Débit symbole" +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Voir liste extensions affichages/interface utilisateur disponibles." -msgid "System" -msgstr "Système" +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Voir liste extensions EPG disponibles." -msgid "TV System" -msgstr "Système TV" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Voir liste extensions dispositif satellitaire disponibles." -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestre" +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Voir liste extensions communication disponibles." -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Opérateur terrestre" +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Voir liste configurations prédéfinies disponibles." -msgid "Test mode" -msgstr "Mode test" +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Voir liste extensions multimédias disponibles." -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Voir liste extensions du réseau disponibles." -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -"l'usage.\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Voir liste extensions d'enregistrements disponibles." -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Voir liste thèmes disponibles." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "" +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Voir liste extensions logiciels disponibles." -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Voir liste extensions des systèmes disponibles." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Voir vidéos relatées" -msgid "The sleep timer has been acitvated." -msgstr "" +# +msgid "View response videos" +msgstr "Voir vidéos répondues" -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +# +msgid "View teletext..." +msgstr "Afficher télétexte..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Voir, éditer ou effacer points montage sur votre Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" -"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " -"maintenant ?" +"Voir, éditer ou effacer nom utilsateur et mots de passe pour votre réseau." -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "L'assistant est terminé." +# +msgid "Views: " +msgstr "Vues: " -msgid "This is step number 2." -msgstr "C'est la deuxième étape." +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Clavier virtuel" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualisation pour l'intallation Bus Européenne" -msgid "Three" -msgstr "Trois" +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Visualiser et contrôler vos lumières, variateurs, volets, thermostats etc. à " +"travers EIB/KNX. (nécessite serveur linknx)" -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Mode voltage" -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +# +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +# +msgid "W" +msgstr "O" -msgid "Time" -msgstr "Heure" +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -# À vérifier -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Entrée Date/Heure" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Adaptateur WLAN" -msgid "Timer" -msgstr "Programmation" +msgid "WLAN connection" +msgstr "Connection WLAN" -# TODO: À améliorer ? -msgid "Timer Edit" -msgstr "Édition des programmations" +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -msgid "Timer Editor" -msgstr "Programmeur d'enregistrement" +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA ou WPA2" -msgid "Timer Type" -msgstr "Type" +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -msgid "Timer entry" -msgstr "Programmation d'un enregistrement" +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS sur 4:3" -# TODO: À vérifier -msgid "Timer log" -msgstr "Journal des enregistrements" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Temps attente en ms avant activation:" -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Erreur de programmation" +# +msgid "Waiting" +msgstr "Attendez" -# TODO: À vérifier -msgid "Timer selection" -msgstr "Sélection de programmation" +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Avertissement si l'espace libre chute sous (kB):" -msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Regarder flux depuis médiatèque ZDF" -msgid "Timeshift" +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" +"WeatherPlugin montre les prévisions météorologiques sur votre Dreambox." -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Pause du direct impossible !" +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox" -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: paramètres principaux" -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +# +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -msgid "Tone mode" -msgstr "" +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +# +msgid "Weekday" +msgstr "Jours ouvrables" -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" -msgid "Transmission mode" -msgstr "Mode de transmission" +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Hebdomadaire (Lundi)" -msgid "Transponder" -msgstr "Transpondeur" +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Hebdomadaire (Dimanche)" -msgid "Tries left:" +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" +"\n" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" +# +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à " +"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de " +"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " +"jour votre firmware." -# À vérifier -msgid "Tune" -msgstr "Accorder" +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.Utiliser les boutons bouquet+ pour " +"naviguer dans le champ de recherche et le bouquet- pour naviguer dans les " +"entrées vidéo.Pour lire un film, presser simplement OK sur la télécommmande." +"Presser sur info pour voir les descriptions de film.Presser le bouton Menu " +"pour voir les options suplémentaires.Le bouton Help montre à nouveau ce " +"message." -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.\n" +"\n" +"En saisissant vos limites de recherche vous obtiendrez des suggestions " +"montrées correspondant à votre limite de recherche.\n" +"\n" +"Pour sélectionner une suggestion presser DOWN sur la télécommande, " +"sélectionner le résultat désiré et presser OK sur votre télécommande pour " +"lancer la recherche.\n" +"\n" +"Presser presser sortir pour revenir au champ de saisie." -# TODO: Voir si il faut franciser slot -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot tuner" +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Bienvenue dans l'asistant nettoyage.\n" +"\n" +"La mémoire interne disponible est inférieure à 2 MB.\n" +"Pour assurer la stabilité de votre Dreambox, il est nécessaire de libérer la " +"mémoire interne.\n" +"Vous pouvez utiliser cet assistant pour retirer des extensions.\n" -msgid "Tuner configuration" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" msgstr "" +"Bienvenue.Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette " +"assistant vous guidera à Paramétrer les réglages basiques du réseau de votre " +"Dreambox.Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" -msgid "Tuner status" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Cet assistant vous aidera à créer une nouvelle ProgAuto en fournissant des " +"descriptions pour des paramètres communs." -msgid "Turkish" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de " +"votre Dreambox.\n" +"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " +"suivante." -msgid "Two" -msgstr "Deux" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenue..." -msgid "Type of scan" -msgstr "Type d'analyse" +# +msgid "West" +msgstr "Ouest" -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Que voulez-vous analyser?" -msgid "USB" -msgstr "USB" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Que faire des crashlogs soumis?" -msgid "USB Stick" -msgstr "Clé USB" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Quand cette option est activée la ProAuto ne mariera pas les émissions ou " +"une autre programmation avec la même description existant déjà dans la liste " +"de programmation." +# msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" -"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -"Veuillez vous référer au manuel.\n" -"Erreur : " +"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +"configurées\n" +"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +"redémarrera automatiquement!\n" +"\n" +"Vraiment faire une réinitialisation usine?" -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Commande DiSEqC non validée" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?" -msgid "Universal LNB" -msgstr "LNB universel" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Où sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" -msgid "Unmount failed" -msgstr "" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN sans fil" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Réseau sans fil" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "" -"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Etat réseau sans fil" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." msgstr "" +"Avec les AntiScrollbar vous pouvez dissimuler les lignes ennuyantes (par " +"exemple les chaînes d'informations)." -msgid "Use DHCP" -msgstr "Utiliser DHCP" +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Avec DVDBurn vous pouvez faire des compilations d'enrigistrement de sur " +"votre disque dur Dreambox.\n" +"optionnellement vous pouvez ajouter des menus personnelle. Vous pouvez " +"enregistrer la compilation en mode compatible-standard DVD pouvant-être lu " +"sur un lecteur DVD.\n" +"Les enregistrements HDTV peuvent seulement être gravés en format " +"propriétaires dreambox." -msgid "Use power measurement" +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" +"Avec EPGsearch vous pouvez rechercher dans l'EPG et créer des programmations." -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" -"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n" -"\n" -"Veuillez paramétrer le tuner A" +"Avec Genuine Dreambox vous pouvez vérifer l'authenticité de votre Dreambox." msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" -"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " -"option. Après cela, appuyez sur OK." +"Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film " +"(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. " -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Avec MovieRetitle vous pouvez renommmer vos films." -# Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages » -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base" +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Avec MyTube vous pouvez lire des vidéos YouTube directement sur votre TV " +"sans PC." -msgid "User defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Avec WebcamViewer vous pouvez observer des webcams sur votre écran TV." -# TODO: Regarder ce que ça veut dire -msgid "VCR Switch" +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." msgstr "" +"Avec Werbezapper vous pouvez faire un pont sur les publicités en créant\n" +"des programmations courtes (entre 1 et 9 minutes) qui zap automatiquement de " +"nouveau sur le canal original après exécution." -msgid "VCR scart" -msgstr "Prise péritel du magnétoscope" +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Avec YouTubePlayer vous pouvez regarder des YouTube-Vidéos sur la Dreambox.\n" +"Ce plugin exige un PC avec le programme VLC tournant." -msgid "View teletext..." +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"Avec le plugin CommonInterfaceAssignment il est possible d'utiliser " +"différent modules CI dans votre Dreambox et assigner dédier foournisseurs/" +"services ou caids à chacun d'entre eux.\n" +"Ceci permet de regarder un service crypté pendant l'enregistrement d'un " +"autre." -msgid "Voltage mode" +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" +"Avec le plugin CrashlogAutoSubmit il est possible d'envoyer automatiquement " +"par email les crashlogs trouvés sur le HDD à Dream Multimedia." -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Avec le plugin DefaultServicesScanner vous pouvez scanner les lamedbs " +"standards triés par le satellite avec un positionneur parabole." -msgid "W" -msgstr "O" +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Avec le plugin DiseqcTester vous pouvez tester vous pouvez tester votre " +"équipement sat pour compatibilité DiSEqC et erreursr." -# TODO: Wide Screen S??? -msgid "WSS on 4:3" +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Avec le plugin NFIFlash il est possible de préparer une clé USB avec une " +"image Dreambox.\n" +"Il est ensuite possible de flasher votre Dreambox avec l'image sur la clé." -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"Avec le NetworkWizard vous pouvez facilement configuer votre réseau pas à " +"pas." -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Avec le plugin PositionerSetup il est facile d'installer et configurer une " +"parabole motorisée." -# TODO: À vérifier -msgid "Weekday" -msgstr "Jours ouvrables" +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Avec le plugin SatelliteEquipmentControl il est possible paramétrer le " +"DiSEqC en réglages fins." +# msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." msgstr "" -"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à " -"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de " -"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " -"jour votre firmware." +"Avec cette option activée, la chaîne à enregistrer peut-être changée vers un " +"service alternatif limité à celui-ci." +# msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -"Bienvenue.\n" -"\n" -"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de " -"votre Dreambox.\n" -"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " -"suivante." +"Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain nombre " +"d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette " +"fonctionnalité." -msgid "West" -msgstr "Ouest" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistant" -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Que voulez-vous rechercher ?" +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Echec d'écriture!" +# msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +# +msgid "Year" +msgstr "Année" +# msgid "Yes" msgstr "Oui" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Oui à tout" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Oui, toujours" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Oui, et effacer ce film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Oui et ne pas redemander" + msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Oui, mais lire vidéo suivante." + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Oui, mais lire vidéo précédente." +# msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant" +msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant" +msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" +# msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant" +msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Oui, les garder." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Oui, éteindre maintenant." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Oui, retour vers liste des films" + +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Vous pouvez annuler l'installation." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Vous pouvez annuler le retrait" + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " +"sélectionner les paramètres qui seront installés." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Vous pouvez installer le plugin." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Vous pouvez seulement grâver des enregistrements Dreambox!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Vous pouvez retirer ce plugin." + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Vous pouvez régler les propriétés de base d'une ProgAuto ici.Tandis que " +"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, " +"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !" +msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " +"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " +"l'assistant d'installation." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " -"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." +"Vous n'avez pas fourni un attribut 'Correspondance dans le titre' valide " +"pour votre nouvelle ProgAuto.\n" +"Ceci est un attribut obligatoire vous ne pouvez pas continuer sans le faire " +"ainsi." + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné une chaîne à enregistrer." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " -"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !" +"Vous avec saisi \"%s\" comme texte correspondant.\n" +"Voulez-vous retirer les espace blanc superflux?" +# msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " -"sur le disque dur !\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +"Vous avez choisi de sauvegarder vos paramètres. Veuillez appuyer sur OK pour " +"commencer la sauvegarde." +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " -"sur OK pour commencer la sauvegarde." +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." -msgid "You have to wait for" +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Vious avez choisi de restaurer vos paramètres. Enigma2 redémarrera après la " +"la restauration. Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la restauration." +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" + +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -1941,14 +8922,67 @@ msgstr "" "restaurer les paramètres." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +"\n" +"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Vous avez configuré avec succès une nouvelle ProgAuto. voulez-vous l'ajouter " +"à la liste?\n" +"\n" +"Vous pouvez revenir d'un pas en pressant EXIT sur la télécommande." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Votre 'Correspondance dans le titre' à mis un espace à la fin.\n" +"Veuollez confirmer si c'était intentionnel, sinon il sera retiré." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n" +"\n" +"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n" +"\n" +"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +"\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." -msgid "You selected a playlist" +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " +"télécommande." +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -1956,9 +8990,44 @@ msgstr "" "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " "mise à jour." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Votre collection dépasse la taille d'un support simple couche, vous aurez " +"besoin d'un DVD double couche vierge!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Votre fichier config n'est pas bien-formé:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Votre collection actuelle sera perdue!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +# +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " +"vérifier et réessayer encore." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Votre adresse email:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1966,619 +9035,2308 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." -msgid "Zap back to service before positioner setup?" +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Votre connection internet ne fonctionne pas!\n" +"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." -msgid "Zap back to service before satfinder?" +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Votre nom (optionnel):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Votre configuration réseau a été activée." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Votre montage réseau a été activé." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Votre montage réseau a été retiré." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Votre montage réseau a été actualisé." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Votre connection internet LAN sans fil ne peut démarrer!\n" +"Avez-vous connecté correctement votre clé USB WLAN?\n" +"\n" +"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek vous permet de regarder des flux depuis ZDF Mediathek." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Revenir sur le service précédemment réglé?" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" + +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage tuner?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zap entre commerciales" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic montre les services regardés avec des statistiques" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic." + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[éditeur alternatif]" + +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[édition des bouquets]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[édition des favoris]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "un thème HD de Kerni" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "un IGU pour assigner Services/Opérateurs aux modules Interface Commune" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"un IGU pour assigner Services/Opérateurs/CAIDs aux modules Interface Commune" + +# +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abandon édition alternatifs" + +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "abandonner l'édition des bouquets" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "abandonner l'édition des favoris" -# À vérifier +# msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "activer configuration courante" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "ajouter ProgAuto..." + +msgid "add Provider" +msgstr "Ajout opérateur" + +msgid "add Service" +msgstr "Ajout service" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "ajouter une entrée nom serveur" + +# +msgid "add alternatives" +msgstr "ajouter les alternatifs" + +# +msgid "add bookmark" +msgstr "ajouter marque page" + +# msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "ajouter bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" +# msgid "add file to playlist" msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" + +# +msgid "add filters" +msgstr "ajouter filtres" + +# msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "ajouter marqueur" +# msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" +# +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" + +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" +# msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)" +msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" -# TODO: Vérifier « cette » +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet" +msgstr "ajouter ce service au bouquet" -# TODO: Vérifier « cette » +# msgid "add service to favourites" -msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris" +msgstr "ajouter ce service aux favoris" + +# +msgid "add services" +msgstr "ajouter services" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés" + +# msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "ajouter à la protection parentale" +# msgid "advanced" +msgstr "avancé" + +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "tri alphabetique" + +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"assigner boutons couleur (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins depuis " +"MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "assigner boutons couleur aux plugins depuis MOVIELIST" msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" -"la sauvegarde suivante :\n" +"assigner appui-touche long (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins ou fonctions " +"E2." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "assigner appui-touche long aux plugins ou fonctions E2." + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "CAIds assignés:" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Services/Opérateurs assignés:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format piste audio (%s)" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "langage piste audio (%s)" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + +# +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# +msgid "available" +msgstr "disponible" +# msgid "back" msgstr "retour" +# +msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Couleur de fond" + +# +msgid "better" +msgstr "meilleur" + +# +msgid "black" +msgstr "noir" + +# msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "liste noire" + +# +msgid "blue" +msgstr "bleu" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "graver piste audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "recherche distinguant pas majuscules et minuscules" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "recherche distinguant majuscules et minuscules" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" -# TODO: À vérifier +# +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" + +# +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +# msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" -# TODO: À vérifier +# msgid "circular right" msgstr "circulaire à droite" +# msgid "clear playlist" -msgstr "effacer la liste de lecture" +msgstr "effacer liste de lecture" +# msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complexe" +# msgid "config menu" msgstr "menu de configuration" +# +msgid "confirmed" +msgstr "confirmé" + +# +msgid "connected" +msgstr "connecté" + +# msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "continuer" -msgid "copy to favourites" -msgstr "copier dans les favoris" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "contrôler Dreambox multiples avec différentes RCs" +# +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copier vers bouquets" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "Ne peut-être retiré" + +# +msgid "create directory" +msgstr "création répertoire" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "image installée actuellement: %s" + +# msgid "daily" msgstr "quotidien" +# +msgid "day" +msgstr "Jour" + +# msgid "delete" -msgstr "effacer" +msgstr "Effacer" +# msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "effacer coupe" +# +msgid "delete file" +msgstr "Effacer fichier" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "effacer enrée liste lecture" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "effacer liste lecture sauvée" + +# msgid "delete..." msgstr "effacer..." +msgid "description" +msgstr "description" + +# msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "désactiver" +# msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" +# +msgid "disabled" +msgstr "Désactivé" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + +# +msgid "do not change" +msgstr "ne pas changer" + +# msgid "do nothing" msgstr "ne rien faire" +# msgid "don't record" msgstr "ne pas enregistrer" +# msgid "done!" -msgstr "terminé !" +msgstr "terminé!" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vide/inconnu" +# +msgid "edit alternatives" +msgstr "éditer les alternatifs" +# +msgid "edit filters" +msgstr "éditer filtres" + +# +msgid "edit services" +msgstr "éditer services" + +# +msgid "empty" +msgstr "vide" + +# msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "activer" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activer l'édition des bouquets" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activer l'édition des favoris" +# msgid "enable move mode" msgstr "activer le mode déplacement" +# +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +# +msgid "end alternatives edit" +msgstr "fin d'édition alternatifs" + +# msgid "end bouquet edit" msgstr "terminer l'édition des bouquets" +# msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "fin de coupe ici" +# msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "entrer SSID réseau caché" + +# +msgid "equal to" +msgstr "égale au" + +# +msgid "exact match" +msgstr "concordance exacte" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" + +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "quitter lecteur média" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "quitter liste film" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "quitter configuration nom serveur" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "quitter liste interface réseau" +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "Nom fichier" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Avancer au chapitre suivant" + +# +msgid "free" +msgstr "libre" + +# msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - +# msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" +# +msgid "go to standby" +msgstr "mettre en veille" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Saisir cette frame commme bitmap" + +# +msgid "green" +msgstr "vert" + +# msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "écouter radio..." +# msgid "help..." msgstr "aide..." +# +msgid "hide extended description" +msgstr "masquer la description étendue" + +# msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontale" +# msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "heure" +# msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "heures" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "extinction immédiate" + +# +msgid "in Description" +msgstr "dans description" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "dans courte description" + +# +msgid "in Title" +msgstr "dans titre" +# msgid "init module" msgstr "initialiser le module" +# +msgid "init modules" +msgstr "initialiser modules" + +# msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "insérer marqueur ici" + +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "se rendre vers le titre précédant" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "se rendre vers le titre suivant" +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "se rendre au début de liste" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "se rendre à la fin de liste" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée suivante" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée précédente" + +# msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." +# msgid "left" msgstr "gauche" -msgid "list" -msgstr "liste" +# +msgid "length" +msgstr "Longueur" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "liste de vues EPG..." + +# +msgid "list style compact" +msgstr "style liste compacte" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "style liste compacte avec description" + +# +msgid "list style default" +msgstr "style liste standard" +# +msgid "list style single line" +msgstr "style liste ligne unique" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "Charger liste lecture" + +# msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "verrouillé" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "rebouclé par" +# msgid "manual" msgstr "manuel" +# +msgid "menu" +msgstr "menu" + +# +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" + +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minute" +# msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "" +# +msgid "month" +msgstr "Mois" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Déplacer PiP vers principale" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "déplacer en bas dernière entrée" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "déplacer en bas entrée suivante" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "déplacer en haut première entrée" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "déplacer en haut entrée précédente" + +# +msgid "movie list" +msgstr "liste film" + +# +msgid "multinorm" +msgstr "multinorme" +# msgid "never" -msgstr "" +msgstr "jamais" +# msgid "next channel" msgstr "chaîne suivante" +# msgid "next channel in history" msgstr "chaîne suivante dans l'historique" +# msgid "no" msgstr "non" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Aucun CAId sélectionné!" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "Aucun slots CI trouvés" + +# msgid "no HDD found" -msgstr "aucun disque dur trouvé" +msgstr "aucun DD trouvé" + +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Aucun Services/Fourniseurs sélectionnés" +# msgid "no module found" -msgstr "aucun module trouvé" +msgstr "Aucun module trouvé" +# msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "pas de veille" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "pas de temps dépassé" +# msgid "none" msgstr "aucun" +# +msgid "not configured" +msgstr "pas configuré" + +# msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "pas verrouillé" + +msgid "not supported" +msgstr "pas supporté" + +# +msgid "not used" +msgstr "pas utilisé" msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "Rien n'a été trouvé" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "pour un double couche utilisé." +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "pour un simple couche utilisé." + +# msgid "off" msgstr "arrêt" +# msgid "on" msgstr "marche" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "sur jour semaine" + +# msgid "once" msgstr "une fois" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "ouvrir configuration nom serveur" +# msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "ouvrir liste service" +# msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "ouvrir service liste (bas)" +# msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "ouvrir liste service (haut)" +# +msgid "partial match" +msgstr "concordance partielle" + +# msgid "pass" msgstr "passe" +# msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pause" +# +msgid "play entry" +msgstr "jouer entrée" + +# +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" + +# +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" + +# msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" +# +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "veuillez patienter, chargement image..." + +# msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" -# TODO: À vérifier +# msgid "record" -msgstr "enregistre" +msgstr "enregistrer" +# msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." +# +msgid "red" +msgstr "rouge" + +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "thème kerni-HD1 redessiné" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "rediriger notification vers Growl" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "retirer une entrée nom serveur" + +# msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "retirer après cette position" + +# +msgid "remove all alternatives" +msgstr "retirer tous les alternatifs" -# TODO: À vérifier +# msgid "remove all new found flags" -msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne" +msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" +# msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "retirer avant cette position" + +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "retirer maque page" +# +msgid "remove directory" +msgstr "retirer répertoire" + +# msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "retirer l'entrée" +# msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "retirer de la protection parentale" -# TODO: À vérifier +# msgid "remove new found flag" -msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne" +msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" + +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "enlever le satellite sélectionné" +# msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "retirer ce marqueur" + +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" +# msgid "repeated" msgstr "répété" +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "retour au chapitre précédant" + +# msgid "right" msgstr "droite" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"%d chaînes trouvées !" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "sauver dernier répertoire en sortant" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Aucune chaîne trouvée !" +# +msgid "save playlist" +msgstr "sauver liste lecture" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Une chaîne trouvée !" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "sauver liste lecture en sortant" +# +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" + +# #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse en cours - %d %% fait !\n" -"%d chaînes trouvées !" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" +# msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" +# msgid "second" -msgstr "" +msgstr "seconde" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" +# msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "voir servie-epg (et PiP9 depuis chaînes dans l'infobar" -# TODO: Voir si il faut franciser slot -msgid "select Slot" -msgstr "sélectionnez l'emplacement" +# +msgid "select" +msgstr "sélectionner" -msgid "service pin" -msgstr "" +msgid "select CAId" +msgstr "Sélection CAId" -msgid "setup pin" -msgstr "" +msgid "select CAId's" +msgstr "Sélectionner CAId's" -msgid "show EPG..." -msgstr "afficher le guide" +# +msgid "select interface" +msgstr "sélectionner interface" -msgid "show event details" -msgstr "afficher les détails de l'émission" +# +msgid "select menu entry" +msgstr "sélectionner entrée menu" -msgid "shutdown" -msgstr "" +# +msgid "select movie" +msgstr "choisir film" -msgid "simple" -msgstr "" +# +msgid "select the movie path" +msgstr "choisir le chemin film" -msgid "skip backward" -msgstr "" +msgid "service PIN" +msgstr "Pin service" -msgid "skip forward" -msgstr "" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "mettre enigma2 en mode veille après démarrage" -msgid "standby" -msgstr "" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "régler retard lecture audio (LipSync)" -msgid "start cut here" -msgstr "" +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN paramètres" -msgid "start timeshift" -msgstr "" +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "montrer menu DVD principal" -msgid "stereo" -msgstr "stéréo" +# +msgid "show EPG..." +msgstr "montrer EPG..." -msgid "stop recording" -msgstr "arrêter l'enregistrement" +# +msgid "show Infoline" +msgstr "montrer informations" -msgid "stop timeshift" -msgstr "" +# +msgid "show all" +msgstr "montrer tout" -msgid "switch to filelist" -msgstr "basculer vers la liste des fichiers" +# +msgid "show alternatives" +msgstr "montrer alternatifs" -msgid "switch to playlist" -msgstr "basculer vers la liste de lecture" +# +msgid "show event details" +msgstr "montrer détails événement" -msgid "text" -msgstr "texte" +# +msgid "show extended description" +msgstr "montrer description étendue" -msgid "this recording" -msgstr "cet enregistrement" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "montrer premier pointeur sélectionné" -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "montrer second pointeur sélectionné" -msgid "unknown service" -msgstr "chaîne inconnue" +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "montrer menu éteindre" -msgid "until restart" -msgstr "" +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "montrer service simple EPG..." -msgid "user defined" -msgstr "défini par l'utilisateur" +# +msgid "show tag menu" +msgstr "montrer menu étiquette" -msgid "vertical" -msgstr "verticale" +# +msgid "show transponder info" +msgstr "montrer info transpondeur" -msgid "view extensions..." -msgstr "" +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "mélanger liste lecture" -msgid "view recordings..." -msgstr "" +# +msgid "shut down" +msgstr "éteindre" -msgid "wait for ci..." -msgstr "" +# +msgid "shutdown" +msgstr "éteindre" -msgid "waiting" -msgstr "en attente" +# +msgid "simple" +msgstr "simple" -msgid "weekly" -msgstr "hebdomadaire" +# +msgid "skip backward" +msgstr "retour rapide" -msgid "whitelist" -msgstr "" +# +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retour rapide (saisir temps)" -msgid "yes" -msgstr "oui" +# +msgid "skip forward" +msgstr "avance rapide" -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "oui (garder les feeds)" +# +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avance rapide (saisir temps)" -msgid "your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "afficher images en boucle" -msgid "zap" -msgstr "zap" +# +msgid "sort by date" +msgstr "tri par date" -msgid "zapped" -msgstr "zappé" +# +msgid "special characters" +msgstr "caractères spéciaux" + +# +msgid "standard" +msgstr "standard" + +# +msgid "standby" +msgstr "veille" + +# +msgid "start cut here" +msgstr "départ de coupe ici" + +# +msgid "start directory" +msgstr "répertoire départ" + +# +msgid "start timeshift" +msgstr "lancer PauseDirect" + +# +msgid "stereo" +msgstr "stéréo" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +# +msgid "stop PiP" +msgstr "arrêter Pip" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Demander avant de zapper" +# +msgid "stop entry" +msgstr "arrêter entrée" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Vidéo" +# +msgid "stop recording" +msgstr "arrêter l'enregistrement" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos" +# +msgid "stop timeshift" +msgstr "arrêter PauseDirect" -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "inverser Pip et principale" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Câblopérateur" +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "basculer vers marque page" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Classique" +# +msgid "switch to filelist" +msgstr "basculer vers la liste des fichiers" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut" +# +msgid "switch to playlist" +msgstr "basculer vers la liste de lecture" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "basculer vers l'angle suivant" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Pareil que l'emplacement A" +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "basculer vers piste audio suivante" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Paramétrage expert" +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Zapping rapide" +# +msgid "template file" +msgstr "fichier modèle" -# TODO: erreur : pluriel ou singulier -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs" +# +msgid "textcolor" +msgstr "couleur texte" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverser" +# +msgid "this recording" +msgstr "cet enregistrement" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +# +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Boucle vers l'emplacement A" +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Multi bouquets" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "le tuner n'est pas supporté" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Réseau" +# +msgid "unavailable" +msgstr "indisponible" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Rien n'est connecté" +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "non confirmé" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Contrôle parental" +# +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Verrouillage parental" +# +msgid "unknown service" +msgstr "service inconnue" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Satellite prédéfini" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "jusqu'à veille/redémarrage" -# TODO: À améliorer -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Taille de découpe des enregistrements" +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "utiliser un HDD en remplacement" -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Config satellite" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy." -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Configuration satellite" +# +msgid "user defined" +msgstr "défini par l'utilisateur" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé" +# +msgid "vertical" +msgstr "verticale" -# À vérifier -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Paramétrer le verrou" +# +msgid "view extensions..." +msgstr "voir extensions..." -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Afficher la position du satellite" +# +msgid "view recordings..." +msgstr "voir enregistrements..." -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" +# +msgid "wait for ci..." +msgstr "attente pour ci..." -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Passer les confirmations" +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "attente pour mmi..." -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Échanger les chaînes" +# +msgid "waiting" +msgstr "en attente" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Pause du direct" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "à été retiré avec succès" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Type de transpondeur" +# +msgid "weekly" +msgstr "hebdomadaire" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "Modulateur UHF" +# +msgid "whitelist" +msgstr "liste blanche" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Paramétrage d'usage" +# +msgid "working" +msgstr "travail en cours..." -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Paramétrages d'usage" +# +msgid "yellow" +msgstr "jaune" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur" +# +msgid "yes" +msgstr "oui" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "ajouter un bouquet..." +# +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "oui (garder feeds)" -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "afficher la liste des chaînes" +# +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " +"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "enlever le bouquet" +# +msgid "zap" +msgstr "zap" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "enlever la chaîne" +# +msgid "zapped" +msgstr "zappé" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "utiliser le delta puissance" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Scanner les paquets locals et les installer." + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +# +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +#~ "flasher cette image sans risque!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "répertoire /var" + +# +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancé" + +# +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tous..." + +# +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artiste :" + +# +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Consultation automatique SSID" + +# +#~ msgid "Autoresolution Settings" +#~ msgstr "Paramètres Autoresolution" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mode sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Lecteur CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Appel moniteur" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Change rép." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Changer pin service" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Changer pins service" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Changer pin paramètres" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Choisissez la source" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Carte compact flash" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connection à Fritz!Box\n" +#~ "échouée! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +# +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + +# +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Paramètres standards" + +# +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" + +# +#~ msgid "Deinterlacer Mode" +#~ msgstr "Mode désentrelacement" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Répertoire destination" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Désactiver sous-titres" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Déconnecté de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" + +# +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" +#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + +# +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Téléchargement description image..." + +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p24" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p25" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p30" + +# +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Activer Autoresolution" + +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Chiffré: %s" + +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +#~ "contacter stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Vérification fichiers système..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +#~ "flasheur USB." + +# +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Correction clef USB" + +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Taille police" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" + +# +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" + +# +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "HD mode entrelacement" + +# +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "HD mode progressif" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "utilitaire flash image" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour de l'image" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisation..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installer IPKG local" + +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet intégrée" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sans fil intégré" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Adaptateur: %s" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverser affichage" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Langage..." + +# +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres principaux" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Réseau..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nouveau pin" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + +# +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +#~ "est configuré correctement." + +# +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) " +#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. " +#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour en ligne" + +# +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Autres..." + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Page" + +# +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionnement clef USB..." + +# +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " +#~ "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + +# +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" + +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" + +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Resaisir nouveau pin" + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualiser" + +# +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontage partition clef..." + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Restaurer sauvegardes..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " +#~ "activer les paramètres restaurés." + +# +#~ msgid "Running in Testmode" +#~ msgstr "Tourne en mode test" + +# +#~ msgid "SD Interlace Mode" +#~ msgstr "SD mode entrelacement" + +# +#~ msgid "SD Progressive Mode" +#~ msgstr "SD mode progressif" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..." + +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Choisir le mode audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..." + +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Choisir l'image" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Source image sélectionnée" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut" + +# +#~ msgid "Show Info Screen" +#~ msgstr "Montrer fenêtre infos" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thème..." + +# +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Gestionnaire logiciel" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Gestionnaire logiciel" + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ailleurs" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez en choisir un autre." + +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Début" + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéréo" + +# +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez " +#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur " +#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " +#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la " +#~ "dernière image du serveur feed et la sauver sur la clef?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous " +#~ "sur que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous " +#~ "faisez ceci à vos propres risques!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet " +#~ "ou être corrompu!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Le code pin a été changé avec succès." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Les codes pin saisis sont différents." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie " +#~ "de fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la " +#~ "mémoire flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +#~ "image vers la mémoire flash?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Chemin PauseDirect..." + +# +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titre :" + +# +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB " +#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " +#~ "quand vous avez retiré la clef." + +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces " +#~ "indications:\n" +#~ "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et " +#~ "insérer la clef USB bootable.\n" +#~ "2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du " +#~ "panneau avant pendant 10 secondes.\n" +#~ "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" + +# +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et " +#~ "cela repassera à 60hz.\n" +#~ "Veuillez presser OK pour commencer." + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Sans fil" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +# +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" + +# +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Année :" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " +#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte " +#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est " +#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " +#~ "sur le disque dur !\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. " +#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" +#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" +#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n" +#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + +# +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" + +# +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +#~ "la sauvegarde suivante :\n" + +# +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + +# +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "par exif" + +# +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" + +# +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "choisir répertoire destination" + +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "couleur" + +# +#~ msgid "default" +#~ msgstr "défaut" + +# +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" + +# +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 et réseau" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "échoué" + +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Aspect police" + +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "titre" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "réseau caché" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "cacher..." + +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "bouton accentué" + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "appel entrant!\n" +#~ "%s appel sur %s!" + +# +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" + +# +#~ msgid "load movie-length" +#~ msgstr "Charger longueur-film" + +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "pas d'image trouvée" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" + +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reboot..." + +# +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin service" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin paramètres" + +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "montrer première étiquette" + +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "montrer seconde étiquette" + +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + +# +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" + +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Texte" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "jusqu'au redémarrage" + +# +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" + +# +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Sert SSL" + +# +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL" + +# +#~ msgid "year" +#~ msgstr "Année"