X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a304ed63ef86c02d1c74b342b619edff642a164b..ed0a34a4cbc6a3e001fd57d9f363052bb04c6624:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 113a22df..850eb3e9 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,12 +157,22 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar " +"gervihnattaleit." -msgid "A sleep timer want's to set your" +msgid "" +"A sleep timer want's to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Búið er að stilla tímann núna til\n" +"að setja á biðstöðu. Gera það núna?" -msgid "A sleep timer want's to shut down" +msgid "" +"A sleep timer want's to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Búið er að stilla tímann núna til að\n" +"slökkva á boxinu. Gera það núna?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -202,20 +212,26 @@ msgid "Add" msgstr "Viðbót" msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "Bæta við merki" msgid "Add alternative" -msgstr "" +msgstr "Bæta við öðru" msgid "Add files to playlist" msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" msgid "Add service" -msgstr "" +msgstr "Bæta við rás" msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" @@ -236,7 +252,7 @@ msgid "All" msgstr "Allt" msgid "All..." -msgstr "" +msgstr "Allt..." msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" @@ -251,7 +267,7 @@ msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" @@ -323,15 +339,21 @@ msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" -msgid "Call monitoring" +msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" +msgid "Call monitoring" +msgstr "Fylgist með hringingum" + msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" +msgid "Card" +msgstr "" + msgid "Catalan" msgstr "Catalan" @@ -395,6 +417,9 @@ msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" +msgid "Compact Flash" +msgstr "" + msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kort" @@ -429,6 +454,9 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" msgid "Creating partition failed" msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" +msgid "Croatian" +msgstr "Króatíska" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" @@ -436,13 +464,13 @@ msgid "Customize" msgstr "Breyta" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Klippa" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Klippingastjóri" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tékkneska" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -505,10 +533,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ekki undirtexta" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Óvirkt" #, python-format msgid "" @@ -559,7 +587,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" @@ -574,6 +602,9 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" @@ -589,9 +620,6 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." -msgid "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" - msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" @@ -624,7 +652,7 @@ msgid "Enable parental control" msgstr "Virkja foreldra stýringu" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Virkt" msgid "End" msgstr "Hætta" @@ -643,6 +671,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +"við stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." @@ -663,7 +697,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Hætta í breytingum" msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" @@ -715,6 +749,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" +"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" msgid "Games / Plugins" msgstr "Leikir / Innskot" @@ -806,6 +842,9 @@ msgstr "Inntak" msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +msgid "Internal Flash" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" @@ -863,9 +902,15 @@ msgstr "Mörk ekki stillt" msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "" + msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" +msgid "MMC Card" +msgstr "" + msgid "MORE" msgstr "MEIRA" @@ -876,13 +921,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Aðalvalmynd" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Gera þetta merki bara að merki" msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" @@ -980,6 +1025,9 @@ msgstr "Nafnaþjónn" msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" +msgid "Network Mount" +msgstr "" + msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" @@ -1020,7 +1068,7 @@ msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" @@ -1075,7 +1123,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Annað..." msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1087,7 +1135,7 @@ msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Blaðsíða" msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" @@ -1134,6 +1182,9 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -1180,7 +1231,7 @@ msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning mótors" msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" @@ -1227,6 +1278,12 @@ msgstr "Loftnetsrás" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS strauma URI" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" @@ -1240,11 +1297,14 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Stilling móttöku" msgid "Record" msgstr "Upptaka" +msgid "Recorded files..." +msgstr "" + msgid "Recording" msgstr "Upptaka" @@ -1258,13 +1318,13 @@ msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Eyða merkingu" msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" msgid "Remove service" -msgstr "" +msgstr "Eyða rás" msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" @@ -1282,7 +1342,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" msgid "Restore" msgstr "Setja inn" @@ -1297,7 +1357,7 @@ msgid "Right" msgstr "Hægri" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Keyri" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" @@ -1318,11 +1378,14 @@ msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Gervihnattaleit" msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "" + msgid "Scan NIM" msgstr "Leita NIM" @@ -1342,7 +1405,7 @@ msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" msgid "Select alternative service" -msgstr "" +msgstr "Velja aðra rás" msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" @@ -1354,7 +1417,7 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" msgid "Select reference service" -msgstr "" +msgstr "Velja viðmiðunarrás" msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" @@ -1368,6 +1431,12 @@ msgstr "Leita að rásum" msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "" + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "" + msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" @@ -1408,7 +1477,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Slökkva á móttakara eftir" msgid "Similar" msgstr "Svipað" @@ -1429,9 +1498,12 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Tímastilling" msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Tíma aðgerð:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "" msgid "Slot " @@ -1516,10 +1588,10 @@ msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Velja undirtexta" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Undirtextar" msgid "Sun" msgstr "Sun" @@ -1558,7 +1630,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -1579,8 +1651,8 @@ msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." -msgid "The sleep timer has been acitvated." -msgstr "" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -1638,7 +1710,7 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Tímastillinga val" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Tíma staða:" msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" @@ -1909,6 +1981,12 @@ msgstr "" "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" + msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -1937,10 +2015,10 @@ msgstr "" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" @@ -2003,9 +2081,15 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "til baka" +msgid "better" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" +msgid "by Exif" +msgstr "" + msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" @@ -2027,8 +2111,8 @@ msgstr "stillinga valmynd" msgid "continue" msgstr "halda áfram" -msgid "copy to favourites" -msgstr "bæta við uppáhalds lista" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "" msgid "daily" msgstr "daglega" @@ -2037,7 +2121,7 @@ msgid "delete" msgstr "eyða" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "eyða klippingu" msgid "delete..." msgstr "eyða...." @@ -2076,7 +2160,7 @@ msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "enda klippingu hér" msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" @@ -2116,12 +2200,14 @@ msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"það hringir!\n" +"%s hringingar á %s!" msgid "init module" msgstr "stilli einingu" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "setja merki hér" msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" @@ -2168,6 +2254,9 @@ msgstr "nei" msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" +msgid "no Picture found" +msgstr "" + msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -2216,6 +2305,9 @@ msgstr "pása" msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "" + msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" @@ -2229,13 +2321,13 @@ msgid "recording..." msgstr "tek upp...." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "eyða fyrir aftan þetta" msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "eyða fyrir framan þetta" msgid "remove entry" msgstr "taka út" @@ -2247,7 +2339,7 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "taka út þetta merki" msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" @@ -2316,7 +2408,7 @@ msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "slökkva" msgid "simple" msgstr "einfalt" @@ -2328,10 +2420,10 @@ msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "biðstaða" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "byrja að klippa hér" msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" @@ -2396,9 +2488,6 @@ msgstr "já" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "já (halda fæðirásum)" -msgid "your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "" - msgid "zap" msgstr "stökk" @@ -2423,6 +2512,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +#~ msgid "A sleep timer want's to set your" +#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " + +#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" +#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" + #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" @@ -2466,6 +2561,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" +#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" + #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" @@ -2547,6 +2645,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." +#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." + #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" @@ -2571,6 +2672,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" @@ -2579,3 +2683,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" + +#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"