X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a34ef895210161a8820e96829ac87806566e7858..0c1fae422b8ae58a9ec990145ee8050d14c61500:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po old mode 100755 new mode 100644 index 30a6c978..77784681 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n" "Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" "Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,99 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerede indstillinger og opsætning." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Lav backup af din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Rediger kildeadressen til opgradering." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online opdatering af din Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox med ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Gendan dine backups efter dato." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Scan efter lokale pakker og installer dem." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vælg din backup enhed.\n" +"Nuværende enkhed: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + msgid " " msgstr " " @@ -87,17 +180,14 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI download fejlede:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -299,12 +389,6 @@ msgstr "AC3 Standard" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 Nedmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Info" @@ -364,9 +448,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avanceret Video Instilling" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avanceret gendannelse" + msgid "After event" msgstr "Efter film" @@ -377,8 +467,8 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -386,9 +476,6 @@ msgstr "Alle" msgid "All Satellites" msgstr "Alle satellitter" -msgid "All..." -msgstr "Alle..." - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -411,6 +498,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -419,8 +508,22 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstner:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" + +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" @@ -488,9 +591,24 @@ msgstr "Kopi Lokation" msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" +msgid "Backup done." +msgstr "Backup gennemført." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup mislykkedes." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." +msgid "Backup running" +msgstr "Backup kører" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Backup kører..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Lav backup af systemindstillinger" + msgid "Band" msgstr "Bånd" @@ -525,7 +643,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Brænde DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Brænd til DVD..." @@ -598,6 +716,9 @@ msgstr "Kanal Info..." msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Vælger" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -622,6 +743,12 @@ msgstr "Undersøge Filsystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vælg backup filer" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Vælg backup placering" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Vælg pakke" @@ -631,9 +758,18 @@ msgstr "Vælg kilde" msgid "Choose target folder" msgstr "Vælg folder du vil bruge" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vælg kilde for opgradering" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vælg dit Skin" +msgid "Circular left" +msgstr "Venstre-cirkulær" + +msgid "Circular right" +msgstr "Højre-cirkulær" + msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" @@ -679,6 +815,9 @@ msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" msgid "Common Interface" msgstr "CA Modul" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" @@ -689,6 +828,9 @@ msgid "Complete" msgstr "Færdig" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" + +msgid "Config" msgstr "" msgid "Configuration Mode" @@ -734,17 +876,18 @@ msgstr "Fortsæt afspilning" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" +msgstr "Opret DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oprette Movie folder fejlede" @@ -813,9 +956,6 @@ msgstr "Dansk" msgid "Date" msgstr "Dato" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" @@ -848,6 +988,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" + msgid "Destination directory" msgstr "Destinations mappe" @@ -913,6 +1056,9 @@ msgstr "Vis 16:9 indhold som" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 indhold som" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Vis > 16:9 indhold som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" @@ -943,9 +1089,6 @@ msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" "pluginet \"%s\"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -983,18 +1126,30 @@ msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vil du installere pakken:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1002,6 +1157,9 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" @@ -1016,6 +1174,10 @@ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" + msgid "Download" msgstr "Download" @@ -1037,9 +1199,6 @@ msgstr "Plugins der kan hentes" msgid "Downloading" msgstr "Henter" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Downloader image beskrivelse..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." @@ -1063,14 +1222,17 @@ msgid "East" msgstr "Øst" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" msgid "Edit DNS" msgstr "Ændre DNS" -msgid "Edit Title" +msgid "Edit IPKG source URL..." msgstr "" +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediger titel" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" @@ -1117,14 +1279,11 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "Kodnings Nøgle" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "Kodnings nøgletype" msgid "Encryption Type" msgstr "Kodnings Type" -msgid "End" -msgstr "Slut" - msgid "End time" msgstr "Stop tid" @@ -1161,10 +1320,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." @@ -1198,6 +1357,9 @@ msgstr "Kommando Status:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" +msgid "Exif" +msgstr "Afslut" + msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -1259,10 +1421,10 @@ msgid "Finished" msgstr "Færdig" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" msgid "Finnish" msgstr "Finsk" @@ -1271,24 +1433,21 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Klargør USB stick" - msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash mislykkedes" -msgid "Font size" -msgstr "Skrift størrelse" - msgid "Format" msgstr "Formatere" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -1310,6 +1469,9 @@ msgstr "Fre" msgid "Friday" msgstr "Fredag" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" @@ -1333,8 +1495,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Router Adresse" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Tysk" @@ -1370,7 +1544,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk Hvile efter:" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "Skjult netværks SSID" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiraki Information" @@ -1378,6 +1552,12 @@ msgstr "Hiraki Information" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hieraki type" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" @@ -1388,10 +1568,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "ISO stien" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" @@ -1469,6 +1649,21 @@ msgstr "Initialiserer Harddisk..." msgid "Input" msgstr "Indgang" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer et nyt image med din web browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installer lokal IPKG" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Installerer" @@ -1512,6 +1707,9 @@ msgstr "Invertere" msgid "Invert display" msgstr "Inverter display" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "Italiensk" @@ -1558,12 +1756,18 @@ msgstr "Sidste hastighed" msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Forlade DVD Afspiller?" msgid "Left" msgstr "Venstre" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" @@ -1607,6 +1811,9 @@ msgstr "Lokation" msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Log resultaterne til harddisken" + msgid "Long Keypress" msgstr "Langt Tastetryk" @@ -1634,12 +1841,18 @@ msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Styring af din modtagers software" + msgid "Manual Scan" msgstr "Manuel Søgning" msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + msgid "Margin after record" msgstr "Margin efter optagelse" @@ -1664,6 +1877,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Besked" +msgid "Message..." +msgstr "Besked..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" @@ -1808,6 +2024,9 @@ msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." +msgid "No Networks found" +msgstr "Ingen netværk fundet" + msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" @@ -1821,6 +2040,9 @@ msgstr "" msgid "No details for this image file" msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet." @@ -1841,6 +2063,9 @@ msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen tags er sat på disse film" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" @@ -1877,18 +2102,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " +"opsat." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " +"netværket er korrekt opsat." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " +"aktiver dit lokale netværks interface." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" @@ -1933,15 +2167,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " -"formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " -"igen er sat i boxen." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1981,9 +2206,6 @@ msgstr "Søg kun ukodet" msgid "Orbital Position" msgstr "Omløbs Position" -msgid "Other..." -msgstr "Andet..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1996,6 +2218,9 @@ msgstr "Pakke liste opdatering" msgid "Packet management" msgstr "Pakke kontrol" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakkestyring" + msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2018,15 +2243,15 @@ msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" msgid "Parental control type" msgstr "Forældre Kontrol Type" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Partitionerer USB stick..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Opsætning" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Billed afspiller" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" @@ -2043,6 +2268,12 @@ msgstr "Afspil" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Afspil Lyd-CD" +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." @@ -2070,6 +2301,13 @@ msgstr "Vælg venligst en pakke..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" @@ -2125,8 +2363,11 @@ msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" @@ -2160,19 +2401,19 @@ msgstr "" "knappen." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." @@ -2240,6 +2481,10 @@ msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" @@ -2255,8 +2500,11 @@ msgstr "Gennemsyns menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" msgid "Protect services" msgstr "Beskytte Kanaler?" @@ -2273,6 +2521,12 @@ msgstr "Udbyder til søgning" msgid "Providers" msgstr "Udbydere" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "Kvik" + msgid "Quickzap" msgstr "Hurtigskift" @@ -2294,15 +2548,15 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" @@ -2324,6 +2578,10 @@ msgstr "Modtage Indstillinger" msgid "Record" msgstr "Optage" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Optagede filer..." @@ -2345,8 +2603,8 @@ msgstr "Opdaterings Rate" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Opdaterings Rate vælger." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" @@ -2360,6 +2618,9 @@ msgstr "Fjerne et mærke" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" +msgid "Remove finished." +msgstr "Sletning afsluttet" + msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" @@ -2369,9 +2630,15 @@ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Fjern timer" + msgid "Remove title" msgstr "Fjerne titel" +msgid "Removing" +msgstr "Sletter" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" @@ -2395,7 +2662,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Genstart" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" @@ -2421,6 +2688,18 @@ msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" msgid "Restore" msgstr "Gendanne" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Gendan backup..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Gendanelse afvikles" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Gendanelse afvikles..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Gendan system opsætning" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2511,6 +2790,9 @@ msgstr "Skalerings Type" msgid "Scan " msgstr "Søgning" +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Søge QAM128" @@ -2598,9 +2880,15 @@ msgstr "Sekundær DNS" msgid "Seek" msgstr "Søg" +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + msgid "Select HDD" msgstr "Vælg Filsystem" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + msgid "Select Location" msgstr "Vælg Lokation" @@ -2619,6 +2907,12 @@ msgstr "Vælg lyd spor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." + msgid "Select image" msgstr "Vælg image" @@ -2628,6 +2922,9 @@ msgstr "Vælg opdaterings rate" msgid "Select video input" msgstr "Vælg video indgang" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + msgid "Select video mode" msgstr "Vælg video type" @@ -2635,10 +2932,10 @@ msgid "Selected source image" msgstr "Vælg kilde image" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Sender DiSEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Adskil titler med en hoved menu" @@ -2692,13 +2989,13 @@ msgid "Services" msgstr "Kanaler" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Sætter Spænding og 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Sæt som standard interface" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Sætter interfacet om standard interface" msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" @@ -2758,7 +3055,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Simpel" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" msgid "Single" msgstr "Enkelt" @@ -2797,12 +3094,30 @@ msgstr "Langsom" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" +msgid "Software manager" +msgstr "Software styring" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software styring..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Software gendannelse" + +msgid "Software update" +msgstr "Software opdatering" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Andet steds" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2812,6 +3127,22 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"Vælg venligst en anden." + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"\n" +"Vælg venligst en anden." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" @@ -2838,9 +3169,6 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Afbryde / Genstarte" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" @@ -2883,6 +3211,12 @@ msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" msgid "Stop test" msgstr "Stoppe test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" + msgid "Store position" msgstr "Gemme Position" @@ -2940,7 +3274,7 @@ msgstr "" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" msgid "TV System" msgstr "TV System" @@ -2948,12 +3282,27 @@ msgstr "TV System" msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB T udbyder" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" + +msgid "Test Type" +msgstr "Afprøv type" + msgid "Test mode" msgstr "Test type" @@ -2970,16 +3319,6 @@ msgstr "" "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI " -"image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold " -"'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2989,6 +3328,13 @@ msgstr "" "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " "almindelig DVD afspiller)? " +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +"serveren og gemme det på sticken?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." @@ -3006,6 +3352,9 @@ msgstr "" "\n" "Vil du skrive USB flash til denne stick?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3057,6 +3406,10 @@ msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." @@ -3095,6 +3448,9 @@ msgstr "" "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" @@ -3120,6 +3476,10 @@ msgstr "" "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " "på disken." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" @@ -3196,6 +3556,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Tor" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilleder" + msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -3245,6 +3608,9 @@ msgstr "Tidsskift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeskift ikke mulig!." +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift stien..." + msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" @@ -3252,21 +3618,25 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Title properties" -msgstr "" - -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgstr "Titel egenskaber" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Titelopsætning modus" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" -"For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB " -"sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, " -"når du har taget sticken ud." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " +"stick.\n" +"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " +"10 sekunder.\n" +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen." msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -3310,6 +3680,9 @@ msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Tir" @@ -3343,6 +3716,9 @@ msgstr "Tyrkisk" msgid "Two" msgstr "To" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" @@ -3355,6 +3731,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick hjælper" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3372,6 +3754,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" +msgid "Unicable" +msgstr "Unikabel" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unikabel LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unikabel matrix" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" @@ -3390,6 +3781,9 @@ msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Opgradering afsluttet" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?" @@ -3399,6 +3793,9 @@ msgstr "Opdaterer" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" +msgid "Use" +msgstr "Brug" + msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" @@ -3465,6 +3862,9 @@ msgstr "Scart / Video" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video Fin-Justering..." @@ -3498,14 +3898,23 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video type vælger." +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Se Rass interaktivi..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Virtuelt tastatur" msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" @@ -3523,7 +3932,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA eller WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3534,9 +3943,6 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Venter på USB sticken..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3599,9 +4005,26 @@ msgstr "Vest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n" +"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n" +"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n" +"\n" +"Udfør fabriks gendannelse?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" + msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" @@ -3617,20 +4040,17 @@ msgstr "Skrivning mislykkedes!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skriver image fil til NAND flash" - msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Year" +msgstr "År" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "Ja, og slet denne film" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" @@ -3716,6 +4136,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " "backup nu." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " +"backuppen nu" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3723,6 +4150,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " +"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du må vente %s!" @@ -3740,15 +4174,6 @@ msgstr "" "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " "geninstallere, dine indstillinger." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Du må definere nogle nøgleord først!\n" -"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" -"Vil du definere nøgleord nu?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3771,6 +4196,11 @@ msgstr "" "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " "processen." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." @@ -3789,7 +4219,7 @@ msgstr "" "Tryk OK for at starte opdateringen." msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -3797,6 +4227,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +"Der er fundet et andet opsat interface.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" @@ -3816,6 +4250,12 @@ msgstr "[Favorit redigering]" msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "Afbryd alternativ redigering" @@ -3829,11 +4269,17 @@ msgid "about to start" msgstr "Ved at starte" msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" + +msgid "add Provider" msgstr "" -msgid "add a nameserver entry" +msgid "add Service" msgstr "" +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "tilføj en navneserver angivelse" + msgid "add alternatives" msgstr "Tilføj alternativer" @@ -3889,35 +4335,50 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "lydspor (%s) format" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "lydspor (%s) sprog" msgid "audio tracks" msgstr "lyd spor" +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" msgstr "Tilbage" msgid "background image" msgstr "baggrunds billede" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "baggrundsfarve" + msgid "better" msgstr "Bedre" +msgid "black" +msgstr "sort" + msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" +msgid "blue" +msgstr "blå" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" - -msgid "by Exif" -msgstr "Via Exif" +msgstr "brænd lydspor (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Skifte optagelse (længde)" @@ -3940,9 +4401,6 @@ msgstr "Højre-cirkulær" msgid "clear playlist" msgstr "Slet spilleliste" -msgid "color" -msgstr "farve" - msgid "complex" msgstr "Komplex" @@ -3976,6 +4434,9 @@ msgstr "Slet" msgid "delete cut" msgstr "Slet klip" +msgid "delete file" +msgstr "slet fil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "Slette spilleliste indhold" @@ -4043,7 +4504,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" msgid "enigma2 and network" -msgstr "" +msgstr "enigma2 og netværk" msgid "equal to" msgstr "svarende til" @@ -4061,32 +4522,32 @@ msgid "exit movielist" msgstr "Afslutte Filmliste" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "afslut navneserver opsætning" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "afslut netværksadapter opsætning" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "afslut netværks interface oversigt" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" msgid "failed" msgstr "mislykkedes" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "fil navn" msgid "fine-tune your display" msgstr "Fin-Juster dit Display" -msgid "font face" -msgstr "skrift udseende" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "Frem til næste kapitel" @@ -4102,8 +4563,8 @@ msgstr "Gå til dyb standby" msgid "go to standby" msgstr "Gå til Standby" -msgid "headline" -msgstr "overskrift" +msgid "green" +msgstr "grøn" msgid "hear radio..." msgstr "Høre radio..." @@ -4111,15 +4572,15 @@ msgstr "Høre radio..." msgid "help..." msgstr "Hjælp..." +msgid "hidden network" +msgstr "skjult netværk" + msgid "hide extended description" msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" msgid "hide player" msgstr "Skjul afspiller" -msgid "highlighted button" -msgstr "fremhævede knap" - msgid "horizontal" msgstr "Horisontal" @@ -4143,6 +4604,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "Initialiser modul" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "Indsæt mærke her" @@ -4219,16 +4683,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte PiP til hoved billede" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "flyt ned til sidste indtastning" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "flyrt ned til næste indtastning" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "flyt op til første indtastning" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "flyt op til foregående indtastning" msgid "movie list" msgstr "Film liste" @@ -4248,11 +4712,17 @@ msgstr "Næste kanal i hukommelse" msgid "no" msgstr "Nej" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "Ingen HDD fundet" -msgid "no Picture found" -msgstr "Intet Billede fundet" +msgid "no module" +msgstr "" msgid "no module found" msgstr "Ingen modul fundet" @@ -4269,6 +4739,9 @@ msgstr "Ingen" msgid "not locked" msgstr "Ikke låst" +msgid "not used" +msgstr "ikke anvendt" + msgid "nothing connected" msgstr "Intet tilsluttet" @@ -4291,7 +4764,7 @@ msgid "once" msgstr "En gang" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "åbn navneserver opsætning" msgid "open servicelist" msgstr "Åbne kanalliste" @@ -4303,7 +4776,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "Åbne kanalliste(op)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" msgid "pass" msgstr "Ok" @@ -4332,17 +4805,17 @@ msgstr "Forrige kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "Forrige sete kanal" -msgid "rebooting..." -msgstr "genstarter..." - msgid "record" msgstr "Optage" msgid "recording..." msgstr "Optager..." +msgid "red" +msgstr "rød" + msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "fjern en navneserver angivelse" msgid "remove after this position" msgstr "Fjerne efter denne position" @@ -4389,9 +4862,15 @@ msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" msgid "right" msgstr "Højre" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" + msgid "save playlist" msgstr "Gem spilleliste" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" + msgid "scan done!" msgstr "Søgning slut!" @@ -4417,14 +4896,17 @@ msgstr "vælg" msgid "select .NFI flash file" msgstr "vælg .NFI flash fil" +msgid "select CAId" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "vælg image fra server" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "vælg interface" msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "vælg meny indgang" msgid "select movie" msgstr "Vælg Film" @@ -4444,6 +4926,9 @@ msgstr "Vis DVD Hoved Menu" msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "vis infoinje" + msgid "show all" msgstr "Vis alle" @@ -4456,11 +4941,11 @@ msgstr "Vis program detaljer" msgid "show extended description" msgstr "Vis udvidet beskrivelse" -msgid "show first tag" -msgstr "Vis første mærke" +msgid "show first selected tag" +msgstr "vis første valgte tag" -msgid "show second tag" -msgstr "Vis andet mærke" +msgid "show second selected tag" +msgstr "vis anden valgte tag" msgid "show shutdown menu" msgstr "Vise afbryde menu" @@ -4495,12 +4980,12 @@ msgstr "Drop fremad" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vis billeder i sløjfe" + msgid "sort by date" msgstr "Sorter på Dato" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" - msgid "standard" msgstr "Normal" @@ -4510,6 +4995,9 @@ msgstr "Standby" msgid "start cut here" msgstr "Start klip her" +msgid "start directory" +msgstr "starrt mappe" + msgid "start timeshift" msgstr "Start timeskift" @@ -4540,14 +5028,20 @@ msgstr "Skift til filliste" msgid "switch to playlist" msgstr "Skift til spilleliste" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "Skift til næste lyd spor" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Skift til næste undertekst sprog" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" + +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" msgid "this recording" msgstr "Denne optagelse" @@ -4597,8 +5091,11 @@ msgstr "Ugentlig" msgid "whitelist" msgstr "Hvidliste" -msgid "year" -msgstr "år" +msgid "working" +msgstr "fungerer" + +msgid "yellow" +msgstr "gul" msgid "yes" msgstr "Ja" @@ -4619,16 +5116,18 @@ msgstr "Zap" msgid "zapped" msgstr "Zappet" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" - #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" @@ -4638,12 +5137,18 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Tilføj titel..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Der opstod en fejl!" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4702,6 +5207,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tast" @@ -4717,6 +5225,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD op tast" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" @@ -4746,6 +5257,12 @@ msgstr "Zappet" #~ "Vil du virkelig downloade\n" #~ "dette plugin \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ændre nuværende titel" @@ -4771,9 +5288,18 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Klargør USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrift størrelse" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" @@ -4846,9 +5372,24 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " +#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " +#~ "igen er sat i boxen." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andet..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionerer USB stick..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4880,6 +5421,12 @@ msgstr "Zappet" #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4900,6 +5447,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4921,6 +5471,9 @@ msgstr "Zappet" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "afbryde nu?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." + #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Genstart Konfiguration" @@ -4949,6 +5502,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Vis filer fra %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" @@ -4988,6 +5544,17 @@ msgstr "Zappet" #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ." +#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter " +#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " +#~ "sticken!" + #~ msgid "" #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " #~ "Address configuration with DHCP.\n" @@ -5008,6 +5575,15 @@ msgstr "Zappet" #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " #~ "netværk." +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations " +#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " +#~ "OK, når du har taget sticken ud." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5026,6 +5602,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Venter på USB sticken..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -5041,9 +5620,21 @@ msgstr "Zappet" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" + #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n" +#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +#~ "Vil du definere nøgleord nu?" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -5079,15 +5670,33 @@ msgstr "Zappet" #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Via Exif" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "farve" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Som Tuner A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "skrift udseende" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc direktorie" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "overskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "fremhævede knap" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Forbundet til Tuner A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Intet Billede fundet" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" @@ -5097,11 +5706,26 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "genstarter..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Vis første mærke" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Vis andet mærke" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" + #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Velkommen"