X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/a8d75296d6619328f08748e987ce39e1028b0e15..33a8f42447b5f3655b47f15f7c2a4cf45af5c4bb:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0c4395ce..703e02d5 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid " extensions." msgstr "Rozszerzenia" msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" msgid " packages selected." msgstr "Wybrane paczki" @@ -379,16 +379,16 @@ msgid "A" msgstr "A" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." -msgstr "" +msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "" +msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." msgid "A basic ftp client" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy klient ftp" msgid "A client for www.dyndns.org" -msgstr "" +msgstr "Klient dla www.dyndns.org" # #, python-format @@ -423,10 +423,10 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Graficzny interfejs EPG" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Graficzny interfejs EPG." # msgid "" @@ -437,13 +437,13 @@ msgstr "" "Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD od Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni" msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni" # #, python-format @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Prosta aplikacja pobierania dla innych wtyczek" # msgid "" @@ -563,10 +563,10 @@ msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Dostęp online do bazy danych wideo ARD-Mediathek" # msgid "Accesspoint:" @@ -699,10 +699,10 @@ msgstr "" "zobaczyć inny testowy ekran." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka dla dorosłych" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka dla dorosłych." # msgid "Advanced Options" @@ -732,6 +732,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Po zaniku zasilania lub restarcie, funkcja StartupToStandby przełączy " +"Dreamboxa do trybu czuwania." # msgid "After event" @@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "" "Dreamboxa." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Wyczka kontroli skóry Ai.HD" # msgid "Album" @@ -774,10 +776,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." -msgstr "" +msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare." # msgid "Alpha" @@ -792,7 +794,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Zawsze pytaj" # msgid "Always ask before sending" @@ -895,7 +897,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -920,6 +922,8 @@ msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"AudoSync pozwala na opóźnienia dźwięku (Bitstream / PCM), synchronizuje sie " +"do obrazu." # msgid "Australia" @@ -973,6 +977,8 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez " +"użytkownika kryteriów." # msgid "Automatic" @@ -983,30 +989,32 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna regulacja głośności" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Automatyczna regulacja głośności dla kanałów w AC3 / DTS." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna zmiana rozdzielczości wideo" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Automatycznie zmienia rozdzielczości w zależności od rozdzielczości wideo " +"jaką oglądasz." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie tworzy timery na podstawie słów kluczowych" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie informuje o niskim poziomie pamięci wewnętrznej" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia" # msgid "Autos & Vehicles" @@ -1029,10 +1037,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" # msgid "BB" @@ -1123,10 +1131,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Niebieski" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi." # msgid "Bookmarks" @@ -1145,10 +1153,10 @@ msgid "Brightness" msgstr "Jasność" msgid "Browse for and connect to network shares" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj udziały NFS / CIFS i podłącz się do nich." # msgid "Browse network neighbourhood" @@ -1166,7 +1174,7 @@ msgid "Burn to DVD" msgstr "Wypal na DVD..." msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD" # msgid "Bus: " @@ -1193,6 +1201,8 @@ msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo umożliwia gromadzenie albumów i utworów z CDDB i CD-Text podczas " +"odtwarzania płyt Audio CD w Media playerze." # msgid "CI assignment" @@ -1215,10 +1225,10 @@ msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" -msgstr "" +msgstr "Monitor rozmów dla NCID-bazowych powiadomieniach połączenia" msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Callmonitor dla routerów Fritz!Box" msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!" @@ -1272,13 +1282,13 @@ msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" msgid "Change service PIN" -msgstr "" +msgstr "Zmień PIN serwisu" msgid "Change service PINs" -msgstr "" +msgstr "Zmień PINy serwisu" msgid "Change setup PIN" -msgstr "" +msgstr "Zmień konfigurację PIN" # msgid "Change step size" @@ -1289,7 +1299,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie." msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Lista zmian" # msgid "Channel" @@ -1360,7 +1370,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Image do pobrania" # msgid "Choose target folder" @@ -1399,10 +1409,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie." # msgid "CleanupWizard" @@ -1532,7 +1542,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguracja nameservera" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja karty sieciowej WLAN" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1595,28 +1605,28 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Sterowanie wewnętrznego wentylatora." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj kotrolą rodzicielską" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie wentylatorem systemu." msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Kopiuj, zmieniaj nazwy, usuwaj, przenoś pliki lokalne na Dreambox." # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" @@ -1664,10 +1674,10 @@ msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD na twardym dysku DreamBoxa." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD" # msgid "Create a new AutoTimer." @@ -1686,13 +1696,13 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Tworzy zdjęciowy podgląd twoich filmów" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie zdalnych Timerów" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Zdalne tworzenie Timerów na Dreamboxach." # #, python-format @@ -1712,7 +1722,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Aktualny Transponder" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Obecne urządzenia:" # msgid "Current settings:" @@ -1727,7 +1737,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Aktualnie zainstalowane Image" # #, python-format @@ -1759,23 +1769,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Konfiguracja" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj skórki Vali-XD" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Dostosuj przez siebie skórki Vali-XD." # msgid "Cut" msgstr "Wytnij" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Przycinaj swoje filmy" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Przycinaj swoje filmy." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "CutListEditor pozwala na edycję filmów" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1783,6 +1793,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"CutListEditor pozwala na edycję filmów.\n" +"Zaznacz odkąd chcesz wyciąć. Naciśnij przycisk OK, wybierz opcję \"rozpocząć " +"cięcie.\n" +"Następnie zaznacz koniec, naciśnij OK, wybierz \"koniec cięcia\". To " +"wszystko." # msgid "Cutlist editor..." @@ -1833,13 +1848,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie.\n" +"Za pomocą DVDPlayer można odtwarzać filmy DVD na Dreambox z czytnikiem DVD " +"lub z pliku iso oraz foldera VIDEO_TS na dysku twardym lub z sieci." # msgid "Danish" @@ -1895,10 +1913,10 @@ msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj usługi startowe" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa." # msgid "Delay" @@ -1946,7 +1964,7 @@ msgid "Deselect" msgstr "Odznacz" msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Szczegóły dotyczące wtyczki:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1993,7 +2011,7 @@ msgid "Dir:" msgstr "Katalog:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie filmów z YouTube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -2069,10 +2087,10 @@ msgid "Display search results by:" msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -2141,7 +2159,7 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz pobrać Image do %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2237,7 +2255,7 @@ msgstr "Ładuj" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Pobrano %s z Serwera" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" @@ -2252,7 +2270,7 @@ msgid "Download Video" msgstr "Pobierz film" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie plików z Rapidshare" # msgid "Download location" @@ -2316,6 +2334,10 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " +"użytkownika\n" +"(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " +"aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." # #, python-format @@ -2379,10 +2401,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2417,7 +2439,7 @@ msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Emailclient jest przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa." # msgid "Enable" @@ -2541,6 +2563,9 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Wtyczka Enigma2 do odtwarzania plików wideo AVI/DIVX/WMV/itp. z komputera PC " +"na Dreamboxie. Wymaga uruchomionego VLC na komputerze PC. VLC do pobrania z " +"www.videolan.org " # msgid "" @@ -2667,7 +2692,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj Pluginy Tuxbox" # msgid "Execution Progress:" @@ -2690,7 +2715,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Wyjście z wybóru urządzenia wejściowego." # msgid "Exit network wizard" @@ -2744,6 +2769,8 @@ msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser umożliwia wysyłanie i pobieranie plików między Dreamboxem i " +"serwerem za pomocą protokołu przesyłania plików FTP." # msgid "Factory reset" @@ -2845,7 +2872,7 @@ msgid "Finnish" msgstr "Fiński" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." -msgstr "" +msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." # msgid "Flash" @@ -2918,9 +2945,10 @@ msgstr "Fryzyjski" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" # #, python-format @@ -2940,14 +2968,16 @@ msgstr "" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet na " +"Dreamboxie." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "Interfejs GUI do zmiany hasła telnet i ftp" # msgid "Gaming" @@ -2985,30 +3015,30 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja oryginalości Dreamboxa" # msgid "German" msgstr "Niemiecki" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Niemieckie informacje burzowe" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Niemieckie informacje o ruchu drogowym" # msgid "Germany" msgstr "Niemcy" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Pobierz dane Audio CD z CDDB i CD-Text" msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Pobierz ostanie Image Experimental" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Pobierz ostanie Image Release" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -3027,12 +3057,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Idź na pozycje" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG.\n" +"Pokazuje przegląd wszystkich uruchomionych i nadchodzących programów tv." # msgid "Graphical Multi EPG" @@ -3055,6 +3087,10 @@ msgid "" "protocol\n" "like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +"Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych przy " +"użyciu protokołu growl\n" +"jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym klientem " +"growl" # msgid "Guard Interval" @@ -3133,7 +3169,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Pozioma [H]" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Hotplugging do urządzeń odłączalnych" # msgid "How many minutes do you want to record?" @@ -3156,7 +3192,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa" # msgid "IP Address" @@ -3167,7 +3203,7 @@ msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Klient IRC dla Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3311,10 +3347,10 @@ msgid "Input" msgstr "Info" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia urządzenia wejściowego" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia urządzenia" # msgid "Install" @@ -3392,7 +3428,7 @@ msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" # msgid "Invalid Location" @@ -3459,10 +3495,10 @@ msgid "Italian" msgstr "Włoski" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Włoskia prognoza pogody na Dreambox" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Włoska prognoza pogody na Dreambox z www.google.it" # msgid "Italy" @@ -3482,49 +3518,49 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's simple skin" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1 skin" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kernis HD1 skin" # #, python-format @@ -3553,7 +3589,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." -msgstr "" +msgstr "KiddyTimer pozwala kontrolować dzieci z korzystania TV." # msgid "LAN Adapter" @@ -3652,10 +3688,10 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." # msgid "Lithuanian" @@ -3757,13 +3793,15 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj lokalnymi plikami" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" +"Zarządzanie logiem wyświetlene podczas uruchamiania tunera lub w trybie " +"radio." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie logoiem wyświetllane podczas startu tunera" # msgid "Manage network shares" @@ -3772,6 +3810,7 @@ msgstr "Zarządzaj udziałami sieci" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Zarządzaj plikami muzycznymi w bazie danych, odtwarzaj z Merlin Music Player." # msgid "Manage your network shares..." @@ -3843,12 +3882,17 @@ msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" +"MediaScanner skanuje urządzenia odtwarzające pliki multimedialne i wyświetla " +"menu z możliwymi działaniami, jak wyświetlanie zdjęć lub odtwarzanie filmów." msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" +"Mediaplayer odtwarza ulubioną muzykę i wideo.\n" +"Odtwórz wszystkie swoje ulubione pliki muzyczne i pliki wideo, porządkuj je " +"w listy odtwarzania, twórz okładki podglądowe i informacje o albumie." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3863,7 +3907,7 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Merlin Music Player and iDream" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz Merlin Music i iDream" # msgid "Message" @@ -4050,10 +4094,10 @@ msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "" +msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" # msgid "Movie location" @@ -4062,11 +4106,14 @@ msgstr "Przenieś lokalizację" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger dodaje tagi w nagranych filmach do sortowania dużej listy filmów." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"MovieList Preview tworzy zdjęcia z nagrań i pokazuje je jako okładki " +"wewnątrz MovieList." # msgid "Movielist menu" @@ -4136,6 +4183,8 @@ msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" +"NCID klient pokazuje przychodzące rozmowy promowane przez każdy NCID serwer " +"(np. Vodafone Easybox) na twoim Dreamboxie." # msgid "NEXT" @@ -4184,100 +4233,100 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Nemesis BlackBox Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" # msgid "Netmask" @@ -4347,7 +4396,7 @@ msgid "New" msgstr "Nowe" msgid "New PIN" -msgstr "" +msgstr "Nowy PIN" # msgid "New Zealand" @@ -4563,7 +4612,7 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" msgid "No, never" -msgstr "" +msgstr "Nie, nigdy" # msgid "No, not now" @@ -4735,17 +4784,17 @@ msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" msgid "Overlay for scrolling bars" -msgstr "" +msgstr "Nakładka dla pasków przewijania" # msgid "Override found with alternative service" msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem" msgid "Overwrite configuration files ?" -msgstr "" +msgstr "Zastąp pliki konfiguracyjne?" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?" # msgid "PAL" @@ -4804,6 +4853,8 @@ msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" +"Partnerbox umożliwia edycję zdalnego timera nagrań i strumień programu " +"telewizyjnego." # msgid "Password" @@ -4818,6 +4869,9 @@ msgid "People & Blogs" msgstr "Ludzie & Blogi" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie." + +msgid "Persian" msgstr "" # @@ -4870,10 +4924,10 @@ msgid "Play YouTube movies" msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." # msgid "Play next video" @@ -4888,19 +4942,19 @@ msgid "Play video again" msgstr "Odtwórz wideo ponownie" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie plików wideo z komputera na Dreamboxie" msgid "Playback of Youtube through a PC" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie Youtube za pośrednictwem komputera PC" msgid "Player for Network and Internet Streams" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni" msgid "Player for Network and Internet Streams." -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie ulubionej muzyki i wideo" # msgid "Please Reboot" @@ -4917,6 +4971,8 @@ msgid "" "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " "not set a PIN." msgstr "" +"Uważaj, każdy może wyłączyć kontrole rodzicielską, jeśli nie ustawiłeś kodu " +"PIN." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4985,7 +5041,7 @@ msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old PIN code" -msgstr "" +msgstr "Podaj stary kod PIN" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5044,7 +5100,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik NFI i naciśnij zielony przycisk, aby flashować!" # msgid "Please select an extension to remove." @@ -5193,7 +5249,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa." # msgid "Poland" @@ -5260,7 +5316,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" -msgstr "" +msgstr "PositionerSetup pomocny w instalacji anteny obrotowej" # msgid "" @@ -5279,17 +5335,17 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Zdefiniowany transponder" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Przygotuj inną pamięć USB na flashowanie Image" # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij przycisk INFO na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje." msgid "Press MENU on your remote control for additional options." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij przycisk MENU na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje." # msgid "Press OK on your remote control to continue." @@ -5381,10 +5437,10 @@ msgid "Preview menu" msgstr "Podgląd menu" msgid "Preview screenshots of running tv shows" -msgstr "" +msgstr "Foto podgląd nadawanej TV" msgid "Preview screenshots of running tv shows." -msgstr "" +msgstr "Foto podgląd nadawanej TV." # msgid "Primary DNS" @@ -5431,7 +5487,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Nakładka Python`a do /tmp/mmi.socket." # msgid "Quick" @@ -5454,7 +5510,7 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka RSS" # msgid "Radio" @@ -5520,10 +5576,12 @@ msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" -msgstr "" +msgstr "Rekonstrukcja plików .ap i .sc" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" +"Rekonstrukcja brakujących lub uszkodzonych plików .ap i .sc z nagranych " +"filmów." # msgid "Record" @@ -5567,7 +5625,7 @@ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" msgid "Reenter new PIN" -msgstr "" +msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" # msgid "Refresh Rate" @@ -5594,13 +5652,13 @@ msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" msgid "Remember service PIN" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj PIN serwisu" msgid "Remember service PIN cancel" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj anulowany PIN serwisu" msgid "Remote timer and remote TV player" -msgstr "" +msgstr "Zdalny Timer i odtwarzacz TV" # msgid "Remove" @@ -5669,7 +5727,7 @@ msgid "Rename crashlogs" msgstr "Zmień nazwę crashlogów" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Zmiana nazw filmów" # msgid "Repeat" @@ -5688,10 +5746,10 @@ msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." -msgstr "" +msgstr "Wymień wejscie minut do wyszukiwania funkcji z paskiem stanu." msgid "Replace the rewind input with a seekbar" -msgstr "" +msgstr "Wymień przewijanie wejścia z paskiem stanu" # msgid "Require description to be unique" @@ -5781,7 +5839,7 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" @@ -5889,6 +5947,7 @@ msgstr "Wypozażenie satelity" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl pozwala na dostrojenie ustawień przełącznika DiSEqC" # msgid "Satellites" @@ -5899,7 +5958,7 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" msgid "Satfinder helps you to align your dish" -msgstr "" +msgstr "Satfinder pomaga dostroić antenę" # msgid "Sats" @@ -6042,7 +6101,7 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń odtwarzających pliki multimedialne" # msgid "Scan range" @@ -6056,7 +6115,7 @@ msgstr "" "wybranego urządzenia.\n" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" -msgstr "" +msgstr "Skanuje domyślne lamedbs posortowane przez satelitę" # msgid "" @@ -6101,7 +6160,7 @@ msgid "Search strictness" msgstr "Szukaj ścisłości" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie w EPG" # msgid "Search type" @@ -6131,7 +6190,7 @@ msgid "Security service not running." msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony." msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." -msgstr "" +msgstr "Zobacz serwis EPG (i PiP) z innych kanałów w pasku informacyjnym." # msgid "Seek" @@ -6187,20 +6246,20 @@ msgid "Select channel to record on" msgstr "Wybierz kanał do nagrania na" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Wybierz żądany Image z listy" msgid "Select files for backup." -msgstr "" +msgstr "Wybierz pliki do kopii zapasowej." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe." # msgid "Select interface" @@ -6352,7 +6411,7 @@ msgid "Services" msgstr "Serwisy" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Ustaw opóźnienia audio Bitstream/PCM" # msgid "Set End Time" @@ -6388,7 +6447,7 @@ msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "" +msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" # msgid "Setting key canceled" @@ -6498,24 +6557,26 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zdjęcia kamery web na ekranie telewizora" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" +"Pokazuje listę zawierającą historię przełączeń ZAP ,pozwala również " +"użytkownikowi na przełączanie ZAP lub ich modyfikacji." msgid "Shows a list of recent zap entries" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla listę ostatnich przełączeń ZAP" msgid "Shows average bitrate of video and audio" -msgstr "" +msgstr "Pokaż średni bitrate wideo i audio" msgid "Shows statistics of watched services" -msgstr "" +msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" @@ -6550,14 +6611,14 @@ msgid "Simple" msgstr "Prosta" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" -msgstr "" +msgstr "Prosty klient IRC GroupChat dla Enigma2 kanał #dm8000-vip" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "SimpleRSS umożliwia czytanie kanałów RSS na Dreamboxie." # msgid "Single" @@ -6584,7 +6645,7 @@ msgid "Skin" msgstr "Skiny..." msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" -msgstr "" +msgstr "SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek" # msgid "Skins" @@ -6632,7 +6693,7 @@ msgid "Software management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" msgid "Software manager setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja SoftwareManager" # msgid "Software restore" @@ -6643,10 +6704,10 @@ msgid "Software update" msgstr "Aktualizacja oprogramowania" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" -msgstr "" +msgstr "SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Dreambox`a" msgid "Softwaremanager information" -msgstr "" +msgstr "Informacje Softwaremanager" # msgid "Some plugins are not available:\n" @@ -6783,7 +6844,7 @@ msgid "Std. Feeds" msgstr "Kategorie" msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Krok po kroku w konfiguracji sieci" # msgid "Step east" @@ -6848,10 +6909,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Pozycja zapamiętana" msgid "Stream podcasts" -msgstr "" +msgstr "Strumieniowanie Podcast`ów" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." -msgstr "" +msgstr "Strumieniowanie modułów dla orf.at ze strony internetowej IPTV." # msgid "Subservice list..." @@ -6990,7 +7051,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Testowanie urządzeń DiSEqC" # msgid "Test-Messagebox?" @@ -7026,6 +7087,9 @@ msgid "" "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" +"CleanupWizard poinformuje Cię o wolnej pamięci wewnętrznej Dreamboxa gdy " +"spadnie poniżej zdefiniowanego progu. Można również użyć tego kreatora do " +"usunięcia niektórych wtyczek." # msgid "" @@ -7045,10 +7109,16 @@ msgid "" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" +"Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb uśpienia " +"(Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" +"Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " +"zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" +"Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " +"zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Hotplug informuje nowo dodawane lub usuwane z urządzenia." # msgid "" @@ -7059,31 +7129,42 @@ msgstr "" "Zainstaluj to." msgid "The PIN code has been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "Kod PIN został zmieniony pomyślnie." msgid "The PIN codes you entered are different." -msgstr "" +msgstr "Kody PIN które wpisałeś są inne." msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" +"PicturePlayer wyświetla zdjęcia na ekranie telewizora.\n" +"Można wyświetlać je w postaci miniatur lub jako pokaz slajdów." msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" +"Wtyczka Satfinder pozwala na dostrojenie swojej instalacji sat.\n" +"Pokazuje informacje na temat wskaźnika sygnału i błędów." msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" +"SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek.\n" +"Za ich pomocą łatwo zmienić wygląd i funkcjonalność Dreamboxa wg swoich " +"preferencji." msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" +"SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Twojego Dreamboxa.\n" +"Pomaga w łatwy sposób aktualizować oprogramowanie odbiornika, instalować i " +"usuwać wtyczki lub nawet kopie zapasowe oraz przywracania ustawień " +"systemowych." # msgid "" @@ -7115,22 +7196,29 @@ msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" +"USB został przygotowany jako bootowalny.\n" +"Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" +"Wtyczka VideoEnhancement dostarcza zaawansowane ustawienia rozszerzonych " +"parametrów wideo." msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" +"VideoTune pomaga dostroić obraz na ekranie TV.\n" +"Możesz kontrolować jasność i kontrast ekranu telewizora." msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Videomode dostarcza zaawansowane ustawienia trybu wideo." msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" +"Wtyczka WirelessLan pomaga w konfiguracji bezprzewodowej karty sieciowej." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -7206,6 +7294,7 @@ msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy" msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" +"Weryfikacja sumy kontrolnej nie powiodła się, plik może być uszkodzony!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -7230,7 +7319,7 @@ msgid "The results have been written to %s." msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" -msgstr "" +msgstr "Ta Skóra jest w rozdzielczości 1024x576" # msgid "The sleep timer has been activated." @@ -7272,6 +7361,8 @@ msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"Kreator znalaz kopie konfiguracji kopii zapasowej. Czy chcesz przywrócić " +"stare ustawienia z % s?" # msgid "The wizard is finished now." @@ -7392,6 +7483,13 @@ msgid "" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" +"Ta wtyczka tworzy pamięć USB, którą można wykorzystać do aktualizacji " +"oprogramowania sprzętowego Dreambox bez konieczności połączenia z siecią.\n" +"Po pierwsze, pamięć USB musi być przygotowana tak, aby stała się botowalna.\n" +"W następnym kroku, plik obrazu NFI należy pobrać z serwera aktualizacji i " +"zapisać na pamięci USB.\n" +"Jeżeli masz już przygotowaną botowalną pamięć USB, włóż ją teraz. W " +"przeciwnym wypadku podłącz pamięć USB minimum 64MB!" # msgid "This plugin is installed." @@ -7418,6 +7516,8 @@ msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" +"To narzędzie systemowe jest używane wewnętrznie do programowania sprzętu " +"przy aktualizacji firmware'u." # msgid "" @@ -7607,7 +7707,7 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "Tryb ustawienia tytułu" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." -msgstr "" +msgstr "Do stosowania jako prosta aplikacja pobierania przez inne wtyczki." msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -7617,6 +7717,12 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Aby zaktualizować oprogramowanie Dreambox, wykonaj następujące czynności:\n" +"1) Wyłącz tuner tylnym wyłącznikiem zasilania i upewnij się, że bootowalny " +"pendrive jest podłączony.\n" +"2) Włącz zasilanie ponownie i przytrzymaj przycisk na panelu przednim przez " +"10 sekund.\n" +"3) Poczekaj na start tunera i postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora." # msgid "Today" @@ -7651,7 +7757,7 @@ msgid "Track" msgstr "Ścieżka" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "" +msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." # msgid "Translation" @@ -7857,7 +7963,7 @@ msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "" +msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." # msgid "Update" @@ -7947,7 +8053,7 @@ msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." -msgstr "" +msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów." # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" @@ -7982,10 +8088,10 @@ msgid "" msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Użyć tego ustawienia urządzenia wejściowego?" msgid "Use this settings?" -msgstr "" +msgstr "Użyć tych ustawień?" # msgid "Use this video enhancement settings?" @@ -8032,10 +8138,10 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" -msgstr "" +msgstr "Vali-XD skin" msgid "Vali.HD.nano skin" -msgstr "" +msgstr "Vali.HD.nano skin" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" @@ -8098,13 +8204,13 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" msgid "Video streaming from the orf.at web page" -msgstr "" +msgstr "Streaming wideo ze strony ORF.at" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "VideoEnhancement zapewnia zaawansowane ustawienia wideo" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" -msgstr "" +msgstr "VideoTune pomaga dostroić obraz Twojego TV" # msgid "Videobrowser exit behavior:" @@ -8115,7 +8221,7 @@ msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Konfiguracja" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" -msgstr "" +msgstr "Videomode zapewnia zaawansowane ustawienia trybu wideo" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" @@ -8126,10 +8232,10 @@ msgid "View Count" msgstr "Ilości odtwarć" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Zobacz mapy Google" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Zobacz mapy Google za pomocą Dreamboxa." # msgid "View Movies..." @@ -8237,12 +8343,14 @@ msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Wirtualna klawiatura" msgid "Visualization for the European Installation Bus" -msgstr "" +msgstr "Wizualizacja dla Europejskiej instalacji" msgid "" "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " "EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" +"Pokaż i kontroluj oświetlenie, ściemnienie, żaluzje, termostaty etc. przez " +"EIB/KNX. (wymagany serwer linknx)" # msgid "Voltage mode" @@ -8295,13 +8403,13 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Oglądaj stream z ZDF Mediathek" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" msgid "Webinterface" msgstr "Webinterfejs" @@ -8528,6 +8636,8 @@ msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" +"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na " +"kanałach informacyjnych)." msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " @@ -8536,38 +8646,55 @@ msgid "" "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n" +"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie " +"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych " +"odtwarzaczach DVD.\n" +"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w " +"odpowiednim formacie dreamboxa." msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." -msgstr "" +msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery." msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" +"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa." msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" +"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " +"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." -msgstr "" +msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów." msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" +"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie " +"telewizora bez użycia komputera PC." msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" +"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze." msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" +"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n" +"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do " +"pierwotnego kanału." msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" +"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n" +"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC." msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " @@ -8575,41 +8702,57 @@ msgid "" "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych " +"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług " +"lub CAID do każdego z nich.\n" +"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego." msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" +"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące " +"się na dysku twardym do Dream Multimedia." msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie " +"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem." msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz " +"sprawdzić poprawność działania DiSEqC." msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n" +"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB." msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." -msgstr "" +msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć." msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz " +"antenę z obrotnicą." msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" +"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień " +"DiSEqC`a." # msgid "" @@ -8656,7 +8799,7 @@ msgid "Yes to all" msgstr "Tak dla wszystkich" msgid "Yes, always" -msgstr "" +msgstr "Tak, zawsze" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -8785,7 +8928,7 @@ msgstr "" "Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego." msgid "You didn't select a channel to record from." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać." # #, python-format @@ -8843,6 +8986,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n" +"\n" +"Chcesz podać nowy kod PIN?" # msgid "" @@ -8987,7 +9133,7 @@ msgstr "" "Wybierz co dalej chcesz zrobić." msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." -msgstr "" +msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek." # msgid "Zap back to previously tuned service?" @@ -9006,16 +9152,16 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Przełącz między reklamami" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." -msgstr "" +msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką." msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" -msgstr "" +msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." -msgstr "" +msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph." msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -9037,7 +9183,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "skin HD od Kerni" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" @@ -9148,7 +9294,7 @@ msgid "add services" msgstr "Dodaj serwisy" msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "" +msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" # msgid "add to parental protection" @@ -9164,16 +9310,22 @@ msgstr "Sortuj alfabetycznie" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do " +"wtyczek z MOVIELIST." msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" -msgstr "" +msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/" +"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2." msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" +"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub " +"funkcji E2" # msgid "assigned CAIds:" @@ -9291,7 +9443,7 @@ msgid "continue" msgstr "Kontynuuj" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami" # msgid "copy to bouquets" @@ -9307,7 +9459,7 @@ msgstr "Utwórz katalog" #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "aktualnie instalowany Image: %s" # msgid "daily" @@ -9342,7 +9494,7 @@ msgid "delete..." msgstr "Usuń..." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "opis" # msgid "disable" @@ -9745,7 +9897,7 @@ msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" msgid "not supported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" # msgid "not used" @@ -9852,10 +10004,10 @@ msgid "red" msgstr "czerwony" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin" msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" +msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" # msgid "remove a nameserver entry" @@ -9959,7 +10111,7 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekundy" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" -msgstr "" +msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku" # msgid "select" @@ -9990,17 +10142,17 @@ msgid "select the movie path" msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" msgid "service PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN serwisu" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" msgid "setup PIN" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -10191,7 +10343,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "tuner is not supported" -msgstr "" +msgstr "Tuner nieobsługiwany" # msgid "unavailable" @@ -10218,10 +10370,10 @@ msgid "use as HDD replacement" msgstr "Użyj jako wymiany HDD" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy" msgid "use your Dreambox as Web proxy." -msgstr "" +msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy." # msgid "user defined"