X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/aa979f0bc35f6160453b966942a0a86602d8c071..05d902ffb1a0dfb03cbb69324ceb20439b73c977:/po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 06a8edd7..c7f0c88d 100755 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,17 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n" -"Last-Translator: Laco Filo \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n" +"Last-Translator: acid-burn <>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -25,6 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "Rozšírené voľby a nastavenia." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -32,6 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Po stlačení tlačidla OK počkajte!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -39,6 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Zálohovať nastavenia Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -50,6 +56,8 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox" msgid "" "\n" @@ -58,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -65,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -72,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Obnoviť nastavenia Dreamboxa." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -79,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Obnoviť Dreambox novým firmvérom." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -86,11 +98,15 @@ msgstr "" "\n" "Obnoviť zo zálohy podľa dátumu." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -100,6 +116,7 @@ msgstr "" "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n" "Aktuálne zariadenie: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -107,9 +124,19 @@ msgstr "" "\n" "Systém sa po obnovení reštartuje!" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Zobraziť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky." + msgid " " msgstr "" +msgid " Results" +msgstr " Výsledky" + msgid " extensions." msgstr " rozšírenia." @@ -120,7 +147,7 @@ msgid " updates available." msgstr " aktualizácie k dispozícii." msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " bezdrôtových sietí nájdených." msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -165,11 +192,15 @@ msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "Nájdených %d služieb!" +msgstr "Nájdených %d staníc!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -194,9 +225,6 @@ msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete" - msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:" @@ -205,12 +233,6 @@ msgid "" msgstr "" "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Adresár /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "Adresár /var" - msgid "0" msgstr "0" @@ -218,7 +240,7 @@ msgid "1" msgstr "1" msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "Nájdená 1 bezdrôtová sieť." msgid "1.0" msgstr "1,0" @@ -283,9 +305,6 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minút" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - msgid "6" msgstr "6" @@ -302,13 +321,13 @@ msgid "9" msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -327,6 +346,9 @@ msgstr "" "Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n" "Chcete zachovať svoju verziu?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Ukážkový modul pre TPM." + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -344,6 +366,11 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu" +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "Prístup s týmto názvom už existuje.\n" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -375,13 +402,15 @@ msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel." msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Práve prebieha vyhľadávanie dostupných aktualizácií." msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Bolo nájdené druhé nakonfigurované rozhranie.\n" +"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -425,6 +454,9 @@ msgstr "AC3 downmix" msgid "Abort" msgstr "Zrušiť" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Skončiť tohto sprievodcu." + msgid "About" msgstr "O Dreamboxe" @@ -432,11 +464,14 @@ msgid "About..." msgstr "O Dreamboxe..." msgid "Accesspoint:" -msgstr "" +msgstr "Prístupový bod:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Činnosť po krátkom stlačení sieťového vypínača" + msgid "Action:" msgstr "Činnosť:" @@ -446,6 +481,16 @@ msgstr "Zapnúť obraz v obraze" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovať nastavenia siete" +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktívne/\n" +"Neaktívne" + msgid "Adapter settings" msgstr "Nastavenia adaptéra" @@ -461,15 +506,27 @@ msgstr "Pridať nastavenie WLAN?" msgid "Add a mark" msgstr "Pridať značku" +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Pridanie nového prístupu NFS alebo CIFS do Dreamboxa." + msgid "Add a new title" msgstr "Pridať nový titul" msgid "Add network configuration?" msgstr "Pridať nastavenie siete?" +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Pridať nový autočasovač" + +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Pridať nový sieťový prístup." + msgid "Add timer" msgstr "Pridať časovač" +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Pridať časovač ako vypnutý pri konflikte" + msgid "Add title" msgstr "Pridať titul" @@ -479,6 +536,12 @@ msgstr "Pridať do buketu" msgid "Add to favourites" msgstr "Pridať do obľúbených" +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?" + +msgid "Added: " +msgstr "Pridané:" + msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -503,17 +566,14 @@ msgstr "" "ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný " "testovací obrazec." -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené" - msgid "Advanced Options" msgstr "Rozšírené voľby" msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Vylepšený softvér" msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul vylepšeného softvéru" msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu" @@ -543,6 +603,15 @@ msgstr "Všetky" msgid "All Satellites" msgstr "Všetky satelity" +msgid "All Time" +msgstr "" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Všetky časovače bez opakovania" + +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie" + msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -555,9 +624,15 @@ msgstr "Priorita tunera pri alternatívnych staniciach" msgid "Always ask before sending" msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním" +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Zvyšné záznamy" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný." +msgid "An error occured." +msgstr "Došlo k chybe." + msgid "An unknown error occured!" msgstr "Objavila sa neznáma chyba!" @@ -605,9 +680,19 @@ msgstr "" "Naozaj chcete obnoviť Enigma2 zo zálohy?\n" "Enigma2 sa po obnovení reštartuje" +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Naozaj chcete uložiť tento sieťový prístup?\n" +"\n" + msgid "Artist" msgstr "Umelec" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:" @@ -617,12 +702,24 @@ msgstr "opýtať sa" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" +msgid "Atheros" +msgstr "" + msgid "Audio" msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Voľby zvuku ..." +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + msgid "Author: " msgstr "Autor: " @@ -636,17 +733,38 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)" msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Automatické flešovanie" msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatické prepnutie scartu" +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor autočasovača" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtre autočasovača" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Stanice autočasovača" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Nastavenia autočasovača" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Prehľad autočasovača" + msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické vyhľadávanie" +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autá a doprava" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatický zápis časovača" + msgid "Available format variables" msgstr "Dostupné premenné formátu" @@ -671,29 +789,17 @@ msgstr "Späť" msgid "Background" msgstr "Pozadie" -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Umiestnenie zálohy" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Režim zálohovania" - msgid "Backup done." msgstr "Zálohovanie skončilo." msgid "Backup failed." msgstr "Zálohovanie zlyhalo." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky." - msgid "Backup is running..." msgstr "Zálohovanie beží..." msgid "Backup system settings" -msgstr "Záloha nastavení systému" +msgstr "Zálohovať nastavenia systému" msgid "Band" msgstr "Pásmo" @@ -701,6 +807,12 @@ msgstr "Pásmo" msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka pásma" +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Začiatok časového obdobia \"po udalosti\"" + +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Začiatok časového obdobia" + msgid "Begin time" msgstr "Čas začiatku" @@ -720,7 +832,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Činnosť po skončení filmu" msgid "Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Dátový tok:" msgid "Block noise reduction" msgstr "" @@ -731,16 +843,25 @@ msgstr "Zosilniť modrú" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" +msgid "Bouquets" +msgstr "Bukety" + +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + msgid "Brightness" msgstr "Jas" +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Prehľadávať siete v susedstve" + msgid "Burn DVD" msgstr "Napáliť DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "Existujúci image napáliť na DVD" +msgstr "Napáliť existujúci image na DVD" -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn to DVD" msgstr "Napáliť na DVD..." msgid "Bus: " @@ -757,12 +878,15 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pásmo C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Čítačka kariet CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "" msgid "CI assignment" msgstr "Priradenie CI" +msgid "CIFS share" +msgstr "Zdieľanie CIFS" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -772,17 +896,20 @@ msgstr "Kábel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovať zmenšeniny" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorovať volanie" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru. Skontrolujte sieť!" + +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi" msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacita" +msgstr "Kapacita:" msgid "Card" msgstr "Karta" @@ -790,12 +917,27 @@ msgstr "Karta" msgid "Catalan" msgstr "Katalánčina" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Vystrediť obrazovku na dolnom okraji" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Vystrediť obrazovku na hornom okraji" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Zmeniť aktívne oneskorenie" + msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Zmeniť predvolený posun nahrávania?" + msgid "Change dir." msgstr "Zmeniť adresár" +msgid "Change hostname" +msgstr "Zmeniť názov hostiteľa" + msgid "Change pin code" msgstr "Zmeniť kód PIN" @@ -811,12 +953,18 @@ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN" msgid "Change step size" msgstr "Zmeniť veľkosť kroku" +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa." + msgid "Channel" msgstr "Stanica" msgid "Channel Selection" msgstr "Voľba stanice" +msgid "Channel audio:" +msgstr "Zvuk stanice:" + msgid "Channel not in services list" msgstr "Stanica nie je v zozname staníc" @@ -826,6 +974,9 @@ msgstr "Stanica:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu zoznamu staníc" +msgid "Channels" +msgstr "Stanice" + msgid "Chap." msgstr "Kap." @@ -845,7 +996,7 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Zvoliť tuner" msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť" msgid "Choose backup files" msgstr "Zvoliť súbory zálohy" @@ -856,9 +1007,6 @@ msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy" msgid "Choose bouquet" msgstr "Zvoliť buket" -msgid "Choose source" -msgstr "Zvoliť zdroj" - msgid "Choose target folder" msgstr "Zvoliť cieľový adresár" @@ -874,6 +1022,9 @@ msgstr "Kruhová ľavá" msgid "Circular right" msgstr "Kruhová pravá" +msgid "Classic" +msgstr "Klasika" + msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistiť" @@ -889,12 +1040,21 @@ msgstr "Sprievodca vyčistením" msgid "Clear before scan" msgstr "Vymazať pred skenovaním" +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Vymazať históriu pri ukončení:" + msgid "Clear log" msgstr "Vymazať log" msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Zatvoriť a zrušiť zmeny" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny" + msgid "Close title selection" msgstr "Zatvoriť výber titulkov" @@ -919,6 +1079,9 @@ msgstr "Nastavenia zostavy" msgid "Color Format" msgstr "Formát farby" +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" + msgid "Command execution..." msgstr "Vykonávanie príkazu..." @@ -926,7 +1089,7 @@ msgid "Command order" msgstr "Poradie príkazov" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand" +msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqC" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" @@ -943,35 +1106,38 @@ msgstr "Komunikácia" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Karta Compact Flash" - msgid "Complete" msgstr "Kompletné" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)" -msgid "Config" -msgstr "Nastaviť" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "" msgid "Configuration Mode" msgstr "Možnosti nastavenia" +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigurácia webového rozhrania" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Nastaviť správanie autočasovača" + msgid "Configure interface" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurujte rozhranie" msgid "Configure nameservers" -msgstr "" +msgstr "Nastavte názvy serverov" msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurujte internú LAN" msgid "Configure your network again" -msgstr "" +msgstr "Znova nakonfigurujte sieť" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" +msgstr "Znova nakonfigurujte bezdrôtovú sieť" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurujem" @@ -983,30 +1149,14 @@ msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť k bezdrôtovej sieti" msgid "Connected to" msgstr "Pripojené k " -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!" - msgid "Connected!" msgstr "Pripojené!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Pripojenie k Fritz!Boxu\n" -"zlyhalo! (%s)\n" -"Opakujem..." - msgid "Constellation" msgstr "Zostava" @@ -1029,7 +1179,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?" msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" @@ -1047,13 +1197,6 @@ msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Nájdené záznamy o zrútení!\n" -"Poslať ich do Dream Multimedia?" - msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1064,6 +1207,15 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO" +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Vytvoriť nový autočasovač" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Vytvoriť nový časovač klasickým editorom" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Vytvoriť nový časovač pomocou sprievodcu" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy" @@ -1089,6 +1241,16 @@ msgstr "Aktuálna hodnota:" msgid "Current version:" msgstr "Aktuálna verzia:" +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Vlastný (%s)" + +msgid "Custom location" +msgstr "Vlastné umiestnenie" + +msgid "Custom offset" +msgstr "Vlastný posun" + msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3" @@ -1110,12 +1272,18 @@ msgstr "Editor strihov..." msgid "Czech" msgstr "Čeština" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká republika" + msgid "D" msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVOJVRSTVOVÉ DVD" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -1149,6 +1317,13 @@ msgstr "Rozhodnite, čo urobiť, ak sa nájdu správy o zrútení." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní." +msgid "Decrease delay" +msgstr "Zmenšiť oneskorenie" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Zmenšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)" + msgid "Deep Standby" msgstr "Vypnúť" @@ -1159,13 +1334,13 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Predvolené nastavenia" msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Predvolené umiestnenie filmov" msgid "Default services lists" msgstr "Zoznamy predvolených staníc" -msgid "Default settings" -msgstr "Predvolené nastavenia" +msgid "Defaults" +msgstr "Predvolené hodnoty" msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" @@ -1182,6 +1357,9 @@ msgstr "Vymazať zadanie" msgid "Delete failed!" msgstr "Vymazanie zlyhalo!" +msgid "Delete mount" +msgstr "Vymazať prístup" + #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1190,6 +1368,9 @@ msgstr "" "Vymazať už nepotrebné satelity\n" "%s?" +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1200,7 +1381,7 @@ msgid "Destination directory" msgstr "Cieľový adresár" msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Detaily rozšírenia:" msgid "Detected HDD:" msgstr "Zistený pevný disk:" @@ -1224,7 +1405,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Opakovania DiSEqC" msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia testovača DiSEqC" msgid "Dialing:" msgstr "Vytáčam:" @@ -1232,6 +1413,9 @@ msgstr "Vytáčam:" msgid "Digital contour removal" msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov" +msgid "Dir:" +msgstr "Adr.:" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu" @@ -1240,7 +1424,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Adresár %s neexistuje." msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Prehľadávač adresárov" msgid "Disable" msgstr "Vypnúť" @@ -1260,19 +1444,15 @@ msgstr "Vypnúť časovač" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť modul" + +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť obrazovku" + msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Odpojené od\n" -"Fritz!Boxu! (%s)\n" -"Opakujem..." - msgid "Dish" msgstr "Parabola" @@ -1291,6 +1471,9 @@ msgstr "Nastavenie displeja" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Displej a užívateľské rozhranie" +msgid "Display search results by:" +msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1318,6 +1501,9 @@ msgstr "" "Naozaj chcete stiahnuť\n" "modul \"%s\"?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Naozaj chcete skončiť?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1333,13 +1519,6 @@ msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Chcete zálohovať teraz?\n" -"Po stlačení tlačidla OK počkajte!" - msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?" @@ -1352,6 +1531,9 @@ msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?" +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Chcete zadať užívateľské meno a heslo pre tohto hostiteľa?\n" + msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?" @@ -1376,6 +1558,9 @@ msgstr "Chcete obnoviť nastavenia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?" +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Chcete vidieť viac zadaní?" + msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1400,7 +1585,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "Nepýrať sa, len poslať" +msgstr "Nepýtať sa, len poslať" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy." @@ -1409,11 +1594,6 @@ msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy." msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" -"Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami" - #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" @@ -1429,6 +1609,12 @@ msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Stiahnuť prídavné moduly" +msgid "Download Video" +msgstr "Stiahnuť video" + +msgid "Download location" +msgstr "Stiahnuť umiestnenie" + msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: " @@ -1444,11 +1630,17 @@ msgstr "Sťahovanie" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..." +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Sťahujem zábery. Čakajte..." + msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie." +msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie." + +msgid "Duration: " +msgstr "Trvanie:" msgid "Dutch" msgstr "Holandčina" @@ -1462,6 +1654,9 @@ msgstr "V" msgid "EPG Selection" msgstr "Voľba EPG" +msgid "EPG encoding" +msgstr "Kódovanie EPG" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!" @@ -1472,15 +1667,36 @@ msgstr "východne" msgid "Edit" msgstr "Upraviť" +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Upraviť autočasovač" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Upraviť filtre autočasovača" + +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Upraviť stanice autočasovača" + msgid "Edit DNS" msgstr "Upraviť DNS" +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti" + msgid "Edit Title" msgstr "Upraviť titul" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Upraviť zoznam buketov" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu" +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Upraviť predvoľby časovača" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Upraviť zvolený autočasovač" + msgid "Edit services list" msgstr "Upraviť zoznam staníc" @@ -1497,7 +1713,16 @@ msgid "Edit title" msgstr "Upraviť titul" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií." +msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie." + +msgid "Editing" +msgstr "Úprava" + +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nových autočasovačov" + +msgid "Education" +msgstr "Vzdelávanie" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronický programový sprievodca" @@ -1505,26 +1730,64 @@ msgstr "Elektronický programový sprievodca" msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktivovať /médium" + msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu" msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?" +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Zapnúť filtrovanie" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Zapnúť prístup HTTP" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Zapnúť overovanie HTTP" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Zapnúť prístup HTTPS" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Zapnúť overovanie HTTPS" + +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Zapnúť obmedzenia pre stanicu" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Zapnúť overovanie streamu" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety" msgid "Enable parental control" msgstr "Zapnúť rodičovskú zámku" +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Zapnite, ak chcete mať prístup k prehľadu automatického časovača z menu " +"rozšírení." + msgid "Enable timer" msgstr "Zapnúť časovač" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" -msgid "Encrypted: " +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kódovanie stanice sa využíva na dáta EPG. Túto hodnotu treba zmeniť, len ak " +"hľadáte zvláštne znaky, napr. diakritiku." + +msgid "Encrypted: " +msgstr "Šifrované:" msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" @@ -1539,7 +1802,13 @@ msgid "Encryption Type" msgstr "Typ šifrovania" msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Šifrovanie:" + +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Koniec časového obdobia \"po udalosti\"" + +msgid "End of timespan" +msgstr "Koniec časového obdobia" msgid "End time" msgstr "Čas ukončenia" @@ -1565,43 +1834,55 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..." + msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Zadajte login a heslo WLAN" - msgid "Enter main menu..." msgstr "Otvoriť hlavné menu..." +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Zadajte nový názov hostiteľa pre Dreambox" + +msgid "Enter options:" +msgstr "Zadajte voľby:" + +msgid "Enter password:" +msgstr "Zadajte heslo:" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Zadajte kód PIN" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Zadajte zdieľaný adresár:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "Zadajte zdieľané meno:" + msgid "Enter the service pin" msgstr "Zadajte PIN stanice" +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Zadajte užívateľské meno a heslo pre hostiteľa:" + +msgid "Enter username:" +msgstr "Zadajte užívateľské meno:" + msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba." +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Zadajte vyhľadávaný termín(y)" + +msgid "Entertainment" +msgstr "Zábava" + msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1625,11 +1906,23 @@ msgstr "Prehľad programov" msgid "Everything is fine" msgstr "Všetko je v poriadku" +msgid "Exact match" +msgstr "Presná zhoda" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!" + +msgid "Exclude" +msgstr "Vylúčiť" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Vykonať \"po udalosti\" v časovom období" + msgid "Execution Progress:" msgstr "Priebeh vykonávania:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Vykonanie skončené!!" +msgstr "Skončené!!" msgid "Exif" msgstr "Exif" @@ -1641,16 +1934,16 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Ukončiť editor" msgid "Exit network wizard" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť sprievodcu sieťou" msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Ukončiť pomocníka" +msgstr "Ukončiť sprievodcu" msgid "Exit wizard" -msgstr "Ukončiť pomocníka" +msgstr "Ukončiť sprievodcu" msgid "Expert" msgstr "expertný" @@ -1662,16 +1955,16 @@ msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšírené nastavenie..." msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Rozšírený softvér" msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul rozšíreného softvéru" msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Správa rozšírení" msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1684,15 +1977,15 @@ msgstr "Zlyhalo" #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Ventilítor %d" #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "PWM ventilátora %d" #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Napätie na ventilátore %d" msgid "Fast" msgstr "rýchlo" @@ -1709,12 +2002,36 @@ msgstr "rýchla doba" msgid "Favourites" msgstr "Obľúbené" -msgid "Filesystem Check..." +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Zobraziť feedy" + +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania" + +msgid "Filesystem Check" msgstr "Kontrola systému súborov" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby" +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film a zábava" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtre sú ďalším výkonným nástrojom na zisťovanie programov. Automatický " +"časovač sa dá obmedziť na určité dni v týždni alebo len na hľadanie " +"programu, ktorý má v opise určitý text.\n" +"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte nový filter, stlačením ŽLTÉHO odstránite " +"zvolený filter." + msgid "Finetune" msgstr "Jemné nastavenie" @@ -1742,17 +2059,28 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Flešovanie zlyhalo" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Po stlačení OK sa vykonajú tieto úlohy." msgid "Format" msgstr "Formát" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Nájdených celkom %d programov.\n" +"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených." + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania" msgid "Frame size in full view" msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení" +msgid "France" +msgstr "Francúzsko" + msgid "French" msgstr "Francúzština" @@ -1777,9 +2105,6 @@ msgstr "Piatok" msgid "Frisian" msgstr "Frízština" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "IP adresa Fritz!Box FON" - #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzia frontprocesora: %d" @@ -1787,9 +2112,6 @@ msgstr "Verzia frontprocesora: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zlyhalo" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná" - msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1797,6 +2119,9 @@ msgstr "" "Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n" "Chcete teraz reštartovať GUI?" +msgid "Gaming" +msgstr "Hry" + msgid "Gateway" msgstr "Brána" @@ -1804,23 +2129,35 @@ msgid "General AC3 Delay" msgstr "Oneskorenie AC3" msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie AC3 [ms]" msgid "General PCM Delay" msgstr "Oneskorenie PCM" msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie PCM [ms]" msgid "Genre" msgstr "Žáner" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Pravý Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa zlyhalo!" + msgid "German" msgstr "Nemčina" +msgid "Germany" +msgstr "Nemecko" + msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..." +msgid "Global delay" +msgstr "Celkové oneskorenie" + msgid "Goto 0" msgstr "Otočiť na 0" @@ -1830,6 +2167,9 @@ msgstr "Otočiť do pozície" msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafický Multi EPG" +msgid "Great Britain" +msgstr "Veľká Británia" + msgid "Greek" msgstr "Gréčtina" @@ -1842,6 +2182,18 @@ msgstr "Ochranný interval" msgid "Guard interval mode" msgstr "Režim ochranného intervalu" +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca." + +msgid "HD videos" +msgstr "Videá HD" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "Port HTTP" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Port HTTPS" + msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk" @@ -1851,11 +2203,14 @@ msgstr "Nastavenie pevného disku" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Uspať disk po" +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skrytý sieťový SSID" msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "Skrytý názov siete" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchické informácie" @@ -1866,6 +2221,15 @@ msgstr "Hierarchický režim" msgid "High bitrate support" msgstr "Spracuje vysoký dátový tok" +msgid "History" +msgstr "História" + +msgid "Holland" +msgstr "Holandsko" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovná" @@ -1875,6 +2239,9 @@ msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?" +msgid "Howto & Style" +msgstr "Urob si sám a životný štýl" + msgid "Hue" msgstr "Odtieň" @@ -1884,6 +2251,9 @@ msgstr "Maďarčina" msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!" @@ -1893,8 +2263,13 @@ msgstr "Cesta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandčina" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak " +"z programu nahrá aspoň 80 %." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1927,8 +2302,14 @@ msgstr "" msgid "Image flash utility" msgstr "Pomôcka na flešovanie image." -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aktualizácia image" +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importovať autočasovač" + +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importovať existujúci časovač" + +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importovať z EPG" msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" @@ -1938,15 +2319,28 @@ msgid "" msgstr "" "Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n" +msgid "Include" +msgstr "Zahrnúť" + msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?" +msgid "Increase delay" +msgstr "Zväčšiť oneskorenie" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Zväčšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)" + msgid "Increased voltage" msgstr "Zvýšené napätie" msgid "Index" msgstr "Index" +msgid "India" +msgstr "India" + msgid "Info" msgstr "Informačná lišta" @@ -1963,10 +2357,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inic." msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializácia..." +msgid "Initialization" +msgstr "Inicializácia" msgid "Initialize" msgstr "Inicializovať" @@ -2020,7 +2414,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávanie..." msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie okamžitého záznamu" msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrovaný eternet" @@ -2029,7 +2423,7 @@ msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrovaná WLAN" msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Rozhranie:" msgid "Intermediate" msgstr "stredný" @@ -2037,6 +2431,9 @@ msgstr "stredný" msgid "Internal Flash" msgstr "Interná pamäť flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Adaptér internej LAN" + msgid "Invalid Location" msgstr "Neplatné umiestnenie" @@ -2044,21 +2441,57 @@ msgstr "Neplatné umiestnenie" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s" +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Neplatná odpoveď z bezpečnostného servera. Reštartujte." + +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Neplatná odozva zo servera" + +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Neplatná odpoveď zo servera. Ohláste: %s" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "Neplatný výber" + msgid "Inversion" msgstr "Inverzia" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverzné farby displeja" - msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +msgid "Ireland" +msgstr "Írsko" + msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Je tento režim obrazu OK?" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Môžete obmedziť autočasovač na určité stanice, bukety alebo niektoré " +"vylúčiť.\n" +"Program bude vyhovovať autočasovaču, len ak to bude daná stanica, nie " +"zakázaná (v rámci buketu).\n" +"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte obmedzenie, stlačením ŽLTÉHO zrušíte " +"zvolené." + msgid "Italian" msgstr "Taliančina" +msgid "Italy" +msgstr "Taliansko" + +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" + msgid "Job View" msgstr "Prehľad úloh" @@ -2066,6 +2499,14 @@ msgstr "Prehľad úloh" msgid "Just Scale" msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)" +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s nastavené na %(oneskorenie)i ms" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s (aktuálna hodnota: %(hodnota)i ms)" + msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -2081,6 +2522,9 @@ msgstr "Rozloženie klávesov" msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptér LAN" +msgid "LAN connection" +msgstr "Pripojenie LAN" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -2093,14 +2537,14 @@ msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Voľba jazyka" - msgid "Language" msgstr "Jazyk" +msgid "Language selection" +msgstr "Voľba jazyka" + msgid "Last config" -msgstr "Posledný config" +msgstr "Posledné nastavenie" msgid "Last speed" msgstr "Posledná rýchlosť" @@ -2137,7 +2581,7 @@ msgid "Limits on" msgstr "Zapnúť limity" msgid "Link Quality:" -msgstr "" +msgstr "Kvalita spojenia:" msgid "Link:" msgstr "Spojenie:" @@ -2157,14 +2601,23 @@ msgstr "Natiahnuť" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov" +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Na začiatku načítať feed:" + +msgid "Load movie-length" +msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov" + msgid "Local Network" msgstr "Miestna sieť" +msgid "Local share name" +msgstr "Miestne zdieľané meno" + msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie okamžitých záznamov" msgid "Lock:" msgstr "Signál:" @@ -2175,9 +2628,22 @@ msgstr "Zaznamenať výsledky na pevný disk" msgid "Long Keypress" msgstr "Dlhé stlačenie tlačidla" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + msgid "Longitude" msgstr "Zem. dĺžka" +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Dolná hranica časového obdobia." + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Dolná hranica časového obdobia. Nič predtým nebude vyhovovať. Posuny sa " +"nepočítajú." + msgid "MMC Card" msgstr "Karta MMC" @@ -2200,7 +2666,13 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Urobiť z tejto značky len značku." msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Spravovať rozšírenia" + +msgid "Manage network shares" +msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie" + +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie ..." msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Spravovať softvér ptijímača" @@ -2220,8 +2692,29 @@ msgstr "Rezerva po skončení programu" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)" +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Nájsť v období: %02d:%02d - %02d:%02d" + +msgid "Match title" +msgstr "Hľadať titul" + +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Hľadať titul: %s" + msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. dátový tok:" + +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximálne trvanie (v ms)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), " +"nebude vyhovovať." msgid "Media player" msgstr "Prehrávač médií" @@ -2244,6 +2737,9 @@ msgstr "Správa" msgid "Message..." msgstr "Správa..." +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zlyhalo" @@ -2253,6 +2749,9 @@ msgstr "Režim" msgid "Model: " msgstr "Model: " +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Upravte existujúce časovače" + msgid "Modulation" msgstr "Modulácia" @@ -2268,23 +2767,111 @@ msgstr "Po-Pi" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" +msgid "Monthly" +msgstr "Mesačne" + +msgid "More video entries." +msgstr "Ďalšie položky videa." + msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +msgid "Most discussed" +msgstr "Najdiskutovanejšie" + +msgid "Most linked" +msgstr "" + +msgid "Most popular" +msgstr "Najpopulárnejšie" + +msgid "Most recent" +msgstr "Nejnovšie" + +msgid "Most responded" +msgstr "Najviac odpovedané" + +msgid "Most viewed" +msgstr "Najpozeranejšie" + msgid "Mount failed" msgstr "Primontovanie zlyhalo" +msgid "Mount informations" +msgstr "Informácie o prístupe" + +msgid "Mount options" +msgstr "Voľby prístupu" + +msgid "Mount type" +msgstr "Typ prístupu" + +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Primontované/\n" +"Odmontované" + +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Správa prístupových bodov" + +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor prístupových bodov" + +msgid "Mounts management" +msgstr "Správa prístupových bodov" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Premiestniť obraz v obraze" msgid "Move east" msgstr "Pootočiť východne" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Posunúť obrazovku modulu" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Posunúť obrazovku nadol" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posunúť obrazovku do stredu" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Posunúť obrazovku doľava" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého dolného rohu" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Posunúť obrazovku do pravého dolného rohu" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Posunúť obrazovku do stredu ľavého okraja" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Posunúť obrazovku do stredu pravého okraja" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Posunúť obrazovku doprava" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého horného rohu" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Posunúť obrazovku do pravého horného rohu" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Posunúť obrazovku nahor" + msgid "Move west" msgstr "Pootočiť západne" msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Umiestenie filmu" msgid "Movielist menu" msgstr "Menu filmov" @@ -2301,9 +2888,36 @@ msgstr "Dekóduje viac staníc" msgid "Multisat" msgstr "viac satelitov" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + msgid "Mute" msgstr "Umlčovač" +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Prehrávač MyTube" + +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Nastavenia MyTube" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Prehrávač MyTube" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Pomocník prehrávača MyTube" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "Prehrávač MyTube - aktívne stiahnuté videá" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Nastavenia prehrávača MyTube" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "Informačné okno MyTube" + +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "Okno Pomocníka MyTube" + msgid "N/A" msgstr "Nie je k dispozícii" @@ -2311,11 +2925,14 @@ msgid "NEXT" msgstr "NASLED." msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Flešovanie image NFI" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte." +msgid "NFS share" +msgstr "Zdieľanie NFS" + msgid "NOW" msgstr "TERAZ" @@ -2345,10 +2962,10 @@ msgid "Network" msgstr "Sieť" msgid "Network Configuration..." -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "Konfigurácia siete..." msgid "Network Mount" -msgstr "Pripojenie siete" +msgstr "Sieťový prístup" msgid "Network SSID" msgstr "Sieťový SSID" @@ -2357,7 +2974,7 @@ msgid "Network Setup" msgstr "Nastavenie siete" msgid "Network Wizard" -msgstr "" +msgstr "Sprievodca sieťou" msgid "Network scan" msgstr "Vyhľadať sieť" @@ -2371,24 +2988,36 @@ msgstr "Test siete" msgid "Network test..." msgstr "Test siete..." -msgid "Network..." -msgstr "Sieť..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test siete:" msgid "Network:" msgstr "Sieť:" +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Prehľadávač siete" + msgid "NetworkWizard" msgstr "Sprievodca nast. siete" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + msgid "New" msgstr "Nové" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nový Zéland" + msgid "New pin" msgstr "Nový PIN" msgid "New version:" msgstr "Nová verzia:" +msgid "News & Politics" +msgstr "Správy a politika" + msgid "Next" msgstr "Nasled." @@ -2398,14 +3027,11 @@ msgstr "Nie" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. " - msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Nie je spojenie" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný." +msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný." msgid "No Networks found" msgstr "Nenájdená sieť" @@ -2421,7 +3047,7 @@ msgstr "" "(Čas vypršal pri čítaní PAT)" msgid "No description available." -msgstr "Nie je k dispozícii opis" +msgstr "Opis nie je k dispozícii." msgid "No details for this image file" msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image" @@ -2430,21 +3056,26 @@ msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie" +msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie." msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Ešte nie je možné prevíjanie, ale pomocou číselných tlačidiel môžete skočiť " +"dopredu alebo dozadu." msgid "No free tuner!" msgstr "Nie je voľný tuner!" msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie." + +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nenájdené sieťové zariadenia!" msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "Nenájdená žiadna sieť" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." @@ -2454,6 +3085,9 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova." +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nenájdené prehrávateľné video. Zastaviť prehrávanie tohto filmu?" + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor." @@ -2461,10 +3095,10 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch." +msgstr "Na týchto filmoch nie sú nastavené žiadne štítky." msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Nie pre všetky" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC." @@ -2497,8 +3131,11 @@ msgstr "" "Chcete teraz zmeniť PIN nastavení?\n" "Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!" +msgid "No videos to display" +msgstr "Žiadne videá na zobrazenie" + msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte." msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -2527,8 +3164,17 @@ msgstr "" "Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN alebo zapnite " "miestne sieťové rozhranie." +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nie, ale znova prehrať video." + msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale začať od začiatku" +msgstr "Nie, ale začať od začiatku." + +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nie, ale prepnúť na zoznam videí." + +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nie, ale prepnúť na hľadanie videa." msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nič neurobiť." @@ -2537,10 +3183,13 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox." msgid "No, not now" -msgstr "Nie, teraz nie" +msgstr "Nie, teraz nie." + +msgid "No, remove them." +msgstr "Nie, odstrániť." msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne" +msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne." msgid "No, send them never" msgstr "Nie, nikdy neposlať." @@ -2552,6 +3201,9 @@ msgstr "Žiadne" msgid "Nonlinear" msgstr "Nelineárne" +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Neziskové a dobrovoľné" + msgid "North" msgstr "severne" @@ -2566,6 +3218,9 @@ msgstr "" "Nie je dosť miesta na disku. Uvoľnite miesto a skúste znova. (Je treba %d " "MB, ale je len %d MB.)" +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Nenačítavam feedy" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2584,6 +3239,9 @@ msgstr "" "Teraz kontrastom zvýšte svetlosť pozadia čo najviac, ale tak, aby ste stále " "rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK." +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Počet zvyšných naprogramovaných nahrávaní." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2605,27 +3263,58 @@ msgstr "Viditeľnosť OSD" msgid "Off" msgstr "Vypnúť" +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Posun po zázname (v min)" + +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Posun pred záznamom (v min)" + msgid "On" msgstr "Zapnúť" +msgid "On any service" +msgstr "Na ktorejkoľvek stanici" + +msgid "On same service" +msgstr "Na tej istej stanici" + msgid "One" msgstr "Jeden" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aktualizácia online" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii" msgid "Only Free scan" msgstr "Vyhľadať len FTA" msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Len rozšírenia." + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Hľadať len v časovom období" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Len na stanici: %s" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Otvoriť kontextové menu" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Otvoriť menu modulu" msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete." +msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete." msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitálna pozícia" +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Hranice (+/-)" + +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Nahradiť stanicu alternatívnou" + msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2675,6 +3364,12 @@ msgstr "Heslo" msgid "Pause movie at end" msgstr "Na konci filmu pozastaviť" +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ľudia a blogy" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Deti a zvieratá" + msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" @@ -2706,15 +3401,27 @@ msgstr "Prehrať DVD" msgid "Play Music..." msgstr "Prehrať hudbu..." +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Prehrať filmy YouTube" + +msgid "Play next video" +msgstr "Prehrať ďalšie video" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Prehrať nahrané filmy..." +msgid "Play video again" +msgstr "Znova prehrať video" + msgid "Please Reboot" -msgstr "Reštartovať" +msgstr "Reštartujte" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vyberte médium na prehľadanie" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Pridajte titulky do kompilácie." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Zmeňte koniec nahrávania" @@ -2738,12 +3445,17 @@ msgid "" "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Nakonfigurujte alebo skontrolujte názvy serverov vyplnením požadovaných " +"hodnôt.\n" +"Po skončení stlačte OK a pokračujte." msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Nakonfigurujte si internetové pripojenie vyplnením požadovaných hodnôt.\n" +"Po skončení stlačte OK a pokračujte." msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " @@ -2782,6 +3494,9 @@ msgstr "Sem zadajte svoju e-mailovú adresu:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):" +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Zadajte termín na vyhľadávanie." + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke" @@ -2798,6 +3513,9 @@ msgstr "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK." msgid "Please press OK!" msgstr "Stlačte tlačidlo OK!" +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Zadajte text na hľadanie" + msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média." @@ -2807,8 +3525,11 @@ msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..." +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Zvoľte štandardný feed alebo skúste hľadať videá." + msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..." +msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Zvoľte podkanál..." @@ -2837,12 +3558,18 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Zvoľte sieťové rozhranie, ktoré chcete použiť na pripojenie do internetu.\n" +"\n" +"Pokračujte stlačením OK." msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Zvoľte bezdrôtovú sieť, ku ktorej sa chcete pripojiť.\n" +"\n" +"Pokračujte stlačením OK." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Nastavte tuner B" @@ -2865,28 +3592,40 @@ msgstr "" msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." -msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:" +msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK." + +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Čakajte (krok 2)" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..." +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Vyčkajte na aktiváciu sieťového prístupu..." + msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..." +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Vyčkajte na odstránenie sieťového prístupu..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..." +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Vyčkajte na aktualizáciu sieťového prístupu..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..." msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Čakajte, kým sa pripravujú sieťové rozhrania..." msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "" +msgstr "Čakajte, kým sa testuje sieť..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..." @@ -2895,20 +3634,27 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Čakajte..." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..." +msgstr "Čakajte... Otvára sa zoznam..." msgid "Plugin browser" msgstr "Prehliadač modulov" msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..." +msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov" msgid "Plugin manager help" msgstr "Pomocník správcu modulov" +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Modul: %(modul)s , Verzia: %(verzia)s" + msgid "Plugins" msgstr "Moduly" +msgid "Poland" +msgstr "Poľsko" + msgid "Polarity" msgstr "Polarita" @@ -2918,6 +3664,12 @@ msgstr "Polarizácia" msgid "Polish" msgstr "Poľština" +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Interval dopytovania (v hod)" + +msgid "Poll automatically" +msgstr "Dopytovať automaticky" + msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -2948,6 +3700,13 @@ msgstr "Nastavenie motora" msgid "Positioner storage" msgstr "Pamäť motora" +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stav napájania po zázname. Zvoľte \"štand.\", ak nechcete zmeniť štandardné " +"správanie enigma2 ani vaše vlastné hodnoty." + msgid "Power threshold in mA" msgstr "Prah prúdu v mA" @@ -2961,26 +3720,47 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači." msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad." +msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzhľad." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení." +msgstr "Stlačením OK aktivujte nastavenia." + +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Stlačením OK zviniete tohto hostiteľa" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Stlačte OK a upravte zvolené nastavenia." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení." +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Stlačením OK rozviniete tohto hostiteľa" + #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pre ďalšie informácie o %s stlačte tlačidlo OK." +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Pre primontovanie stlačte OK." + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Stlačením OK uložte nastavenia." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK." msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa." +msgid "Press OK to select." +msgstr "Zvoľte stlačením OK." + msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId." +msgstr "Stlačením OK zvoľte alebo zrušte CAId." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie" @@ -2992,11 +3772,17 @@ msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách." msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené." +msgstr "Stlačením žltého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené." msgid "Prev" msgstr "Predch." +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Prezrieť autočasovač" + msgid "Preview menu" msgstr "Prezrieť menu" @@ -3027,6 +3813,9 @@ msgstr "Poskytovatelia na vyhľadávanie" msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelia" +msgid "Published" +msgstr "Zverejnené" + msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket" @@ -3045,18 +3834,24 @@ msgstr "VF výstup" msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" - msgid "Radio" msgstr "Rádio" +msgid "Ralink" +msgstr "" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Random" msgstr "Náhodne" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +msgid "Ratings: " +msgstr "Hodnotenia:" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?" @@ -3066,6 +3861,9 @@ msgstr "Naozaj zmazať dokončené časovače?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?" +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Naozaj ukončiť prehrávač MyTube?" + msgid "Really reboot now?" msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?" @@ -3078,12 +3876,21 @@ msgstr "Naozaj teraz vypnúť?" msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať" +msgid "Recently featured" +msgstr "" + msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavenia príjmu" msgid "Record" msgstr "Nahrať" +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Nahrať maximálne x razy" + +msgid "Record on" +msgstr "Nahrávka z" + #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Doba nahrávania je obmedzená, lebo sa prekrývajú časovače %s" @@ -3094,8 +3901,8 @@ msgstr "Nahrané súbory..." msgid "Recording" msgstr "Nahrávanie" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgid "Recording paths" +msgstr "Záznamové cesty" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!" @@ -3113,11 +3920,26 @@ msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací kmitočet" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu" +msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu." + +msgid "Related video entries." +msgstr "Podobné videá" + +msgid "Relevance" +msgstr "Závažnosť" msgid "Reload" msgstr "Znova natiahnuť" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Znova natiahnuť čierne a biele listiny" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Zmeniť PIN programu" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -3137,11 +3959,14 @@ msgid "Remove failed." msgstr "Odstraňovanie zlyhalo." msgid "Remove finished." -msgstr "Odstraňovanie skončené" +msgstr "Odstraňovanie skončené." msgid "Remove plugins" msgstr "Odstrániť moduly" +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Odstrániť zvolený autočasovač" + msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?" @@ -3182,12 +4007,27 @@ msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?" msgid "Repeats" msgstr "Opakovania" +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Opis musí byť jednoznačný" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Požadovaný druh média:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Znova prehľadať" + msgid "Reset" msgstr "Resetovať" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov" +msgid "Reset count" +msgstr "Vynulovať počet" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Vynulovať uloženú polohu" + msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?" @@ -3197,6 +4037,9 @@ msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na poslednú konfiguráciu?" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" +msgid "Response video entries." +msgstr "" + msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" @@ -3204,7 +4047,7 @@ msgid "Restart GUI" msgstr "Reštartovať GUI" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Reštartovať GUI teraz?" +msgstr "Teraz reštartovať GUI?" msgid "Restart network" msgstr "Reštartovať sieť" @@ -3230,16 +4073,16 @@ msgstr "Prebieha obnova" msgid "Restore system settings" msgstr "Obnoviť systémové nastavenia" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte " -"obnovené nastavenia." +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?" msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovať od poslednej pozície" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Pokračovať v polohe %s" + #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3274,12 +4117,18 @@ msgstr "Rýchlosť otáčania motora" msgid "Running" msgstr "Aktivované" +msgid "Russia" +msgstr "Rusko" + msgid "Russian" msgstr "Ruština" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD" + msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -3287,7 +4136,7 @@ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" msgid "Sat" msgstr "So" @@ -3301,6 +4150,9 @@ msgstr "Satelit" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelitné zariadenie" + msgid "Satellites" msgstr "Satelity" @@ -3310,9 +4162,6 @@ msgstr "Hľadač satelitov" msgid "Sats" msgstr "" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelitné zariadenie" - msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" @@ -3325,8 +4174,20 @@ msgstr "Uložiť" msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť zoznam prehrávok" +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Uložiť aktuálne oneskorenie pod tlačidlo" + +msgid "Save to key" +msgstr "Uložiť pod tlačidlo" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť modul" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť obrazovku" + msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Ostrosť škálovania" msgid "Scaling Mode" msgstr "Škálovací režim" @@ -3337,6 +4198,9 @@ msgstr "Vyhľadať" msgid "Scan Files..." msgstr "Vyhľadať súbory..." +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Prehľadať zdieľanie NFS" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Prehľadať QAM128" @@ -3359,7 +4223,7 @@ msgid "Scan SR6900" msgstr "Prehľadať SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete" +msgstr "Vyhľadať bezdrôt. siete" msgid "Scan additional SR" msgstr "Prehľadať ďalšie SR" @@ -3400,15 +4264,18 @@ msgstr "Prehľadať pásmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER" +msgid "Scan range" +msgstr "Rozsah prehľadávania" + msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB " -"kľúč\n" +"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným " +"bezdrôtovýmn zariadením\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným " @@ -3419,27 +4286,67 @@ msgid "" msgstr "" "Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora" +msgid "Science & Technology" +msgstr "Veda a technika" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Hľadať termín(y)" + +msgid "Search category:" +msgstr "Hľadať kategóriu:" + msgid "Search east" msgstr "Hľadať východne" +msgid "Search for network shares" +msgstr "Hľadať sieťové zdieľanie" + +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Hľadanie sieťového zdieľania..." + +msgid "Search region:" +msgstr "Oblasť vyhľadávania:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Hľadať zakázaný obsah:" + +msgid "Search strictness" +msgstr "Presnosť vyhľadávania" + +msgid "Search type" +msgstr "Typ vyhľadávania" + msgid "Search west" msgstr "Hľadať západne" msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Hľadám dostupné aktualizácie. Čakajte..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..." +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Prehľadávam sieť. Čakajte..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundárny DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Bezpečnostná služba nefunguje." + msgid "Seek" msgstr "Hľadanie" msgid "Select" msgstr "Zvoliť" +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Zvoľte \"Presná zhoda\", ak chcete, aby sa \"Hľadať titul\" zhodovalo " +"presne, alebo \"Čiastočná zhoda\", ak stačí nájsť časť názvu programu." + msgid "Select HDD" msgstr "Zvoľte pevný disk" @@ -3452,15 +4359,24 @@ msgstr "Zvoľte sieťový adaptér" msgid "Select a movie" msgstr "Zvoľte film" +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Zvoľte časovač na importovanie" + msgid "Select audio mode" msgstr "Zvoľte režim zvuku" msgid "Select audio track" msgstr "Zvoľte zvukovú stopu" +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Zvoľte buket na nahrávanie" + msgid "Select channel to record from" msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie" +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Zvoľte stanicu pre záznam" + msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n" @@ -3471,7 +4387,10 @@ msgid "Select image" msgstr "Zvoľte image" msgid "Select interface" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte rozhranie" + +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Zvoľte nový feed na zobrazenie." msgid "Select package" msgstr "Zvoľte balíček" @@ -3485,11 +4404,18 @@ msgstr "Zvoľte obnovovací kmitočet" msgid "Select service to add..." msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..." -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie" +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Zvoľte tlačidlo, pod ktoré chcete nastaviť %i ms" + +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Zvoľte umiestnenie pre ukladanie nahrávok." -msgid "Select video input" -msgstr "Zvoľte vstup obrazu" +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Zvoľte druh filtra" + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie, ktorý chcete upraviť." msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu" @@ -3497,9 +4423,15 @@ msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu" msgid "Select video mode" msgstr "Zvoľte režim obrazu" -msgid "Select wireless network" +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť" + +msgid "Select your choice." +msgstr "Zvoľte svoj výber." + msgid "Selected source image" msgstr "Zvolený zdrojový image" @@ -3518,6 +4450,12 @@ msgstr "Opakovanie sekvencie" msgid "Serbian" msgstr "Srbčina" +msgid "Server IP" +msgstr "IP servera" + +msgid "Server share" +msgstr "Zdieľanie servera" + msgid "Service" msgstr "Stanica" @@ -3527,6 +4465,9 @@ msgstr "Vyhľadávanie staníc" msgid "Service Searching" msgstr "Vyhľadávanie staníc" +msgid "Service delay" +msgstr "Oneskorenie stanice" + msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených" @@ -3563,21 +4504,34 @@ msgstr "Informácie o stanici" msgid "Services" msgstr "Stanice" +msgid "Set End Time" +msgstr "Nastavte čas konca" + msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie" - msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie." +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Nastaviť oneskorenie na %i ms (dá sa nastaviť)" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené" msgid "Set limits" msgstr "Nastaviť limity" +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Nastaviť maximálne trvanie" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač." + +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené" + msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" @@ -3587,9 +4541,38 @@ msgstr "Nastavenia" msgid "Setup Mode" msgstr "Režim nastavení" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Nastavenie modulu Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Má sorievodca kľúčom USB pokračovať a naprogramovať súbor image %s do pamäte " +"flash?" + msgid "Sharpness" msgstr "Ostrosť" +msgid "Short Movies" +msgstr "Krátke filmy" + +msgid "Short filenames" +msgstr "" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Má byť tento autočasovač obmedzený na časové obdobie?" + +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Má tento automatický časovač pasovať len do určitej dĺžky trvania programu?" + +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Majú sa nahrávky tohto autočasovača zaznamenať do vlastného umiestnenia?" + msgid "Show Info" msgstr "Zobraziť informácie" @@ -3602,6 +4585,12 @@ msgstr "Zobraziť stav WLAN" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu" + +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice" @@ -3618,25 +4607,25 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Zobraziť režim rádia..." +msgstr "Prehrávanie rádia..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Zobraziť režim TV..." +msgstr "Prehrávanie TV..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnúť Dreambox o" msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Sila signálu:" msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "Signál:" msgid "Similar" msgstr "Podobné" @@ -3668,9 +4657,6 @@ msgstr "Jeden krok (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Vzhľad" -msgid "Skin..." -msgstr "Vzhľad..." - msgid "Skins" msgstr "Vzhľady" @@ -3703,7 +4689,7 @@ msgid "Software" msgstr "Softvér" msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Správa softvéru" msgid "Software restore" msgstr "Obnoviť softvér" @@ -3714,35 +4700,25 @@ msgstr "Aktualizovať softvér" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Niekde inde" - msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Umiestnenie zálohy neexistuje\n" -"\n" -"Zvoľte si iné umiestnenie." - msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n" -"\n" "Zvoľte si iné umiestnenie." msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!" +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Ľutujem, video je nedostupné!" + msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3756,6 +4732,9 @@ msgstr "" msgid "Sort A-Z" msgstr "Triediť A-Z" +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Triediť autočasovače" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Triediť podľa času" @@ -3769,18 +4748,38 @@ msgstr "Nosný kmitočet zvuku" msgid "South" msgstr "južne" +msgid "South Korea" +msgstr "Južná Kórea" + +msgid "Spain" +msgstr "Španielsko" + msgid "Spanish" msgstr "Španielčina" msgid "Split preview mode" msgstr "Režim rozdelenia náhľadu" +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + msgid "Standby" msgstr "Pohotovostný režim" msgid "Standby / Restart" msgstr "Vypnúť, reštartovať" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Pohotovosť, PWM ventilátora %d" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Spustiť webové rozhranie" + msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustiť od začiatku" @@ -3790,15 +4789,32 @@ msgstr "Spustiť nahrávanie?" msgid "Start test" msgstr "Spustiť test" +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Začať týmto feedom:" + msgid "StartTime" msgstr "Začiatok" msgid "Starting on" msgstr "Začína od" +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + msgid "Step east" msgstr "Krok východne" +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Krok pre šípky v ms" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Krok pre tlačidlo %i v ms" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Krok pre tlačidlá '%s' v ms" + msgid "Step west" msgstr "Krok západne" @@ -3856,6 +4872,9 @@ msgstr "Nedeľa" msgid "Swap Services" msgstr "Vymeniť stanice" +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + msgid "Swedish" msgstr "Švédčina" @@ -3865,6 +4884,9 @@ msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Prepínateľné typy tunerov:" + msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolová rýchlosť" @@ -3896,8 +4918,17 @@ msgstr "Štítok 2" msgid "Tags" msgstr "Štítky" +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Značky, ktoré budú mať nahrávky časovača." + +msgid "Tags: " +msgstr "Značky:" + +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Teplota a ventilátor" msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemné" @@ -3906,11 +4937,14 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings" +msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqC" msgid "Test Type" msgstr "Druh testu" +msgid "Test again" +msgstr "Test siete" + msgid "Test mode" msgstr "Testovací režim" @@ -3924,6 +4958,8 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu.\n" +"Pokračujte stlačením OK." msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -3932,6 +4968,15 @@ msgstr "" "Ďakujeme za využitie pomocníka. Teraz je prijímač pripravený na používanie.\n" "Stlačením tlačidla OK môžete začať používať Dreambox." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu. Nový autočasovač bol pridaný do " +"zoznamu.\n" +"Stlačte OK a pokračujte." + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3941,6 +4986,35 @@ msgstr "" "dátové DVD vo formáte Dreambox (nedá sa prehrať na samostatných DVD " "prehrávačoch)?" +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Rozšírenie Sprievodca sieťou nie je nainštalované.\n" +"Nainštalujte si ho." + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Rozšírenie Správa softvéru nie je nainštalované!\n" +"Nainštalujte si ho." + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Časovač sa nepridá do zoznamu.\n" +"Stlačením OK ukončite sprievodcu." + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Časové obdobie je prvý „vyšší“ atribút automatického časovača. Ak je určený, " +"program bude vyhovovať automatickému časovaču, len ak je v tomto období." + msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3951,11 +5025,23 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy." +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "Počítadlo sa dá v určitých intervaloch automaticky resetovať." + #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Do adresára %s sa nedá zapisovať.\n" +"Zvoľte taký adresár, do ktorého sa dá zapisovať." + +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor pre automatický časovač. Môže to byť Sprievodca alebo klasický editor." #, python-format msgid "" @@ -3993,13 +5079,16 @@ msgstr "" "Inštalácia predvolených nastavení je ukončená. V konfigurácii Dreamboxa " "môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači." +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Atribút zhody je povinný." + msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť " -"tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!" +"tento image do pamäte flash? Robíte to na vlastné riziko!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " @@ -4038,12 +5127,14 @@ msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť." +msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa otvoriť." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný.\n" +"Nainštalujte ho a zvoľte, čo chcete robiť ďalej." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" @@ -4054,16 +5145,16 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?" +msgstr "Sprievodca môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Pomocník teraz skončil." +msgstr "Sprievodca teraz skončil." msgid "There are at least " msgstr "Je aspoň" msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Žiadne činnosti na vykonanie." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc." @@ -4072,7 +5163,7 @@ msgid "There are no default settings in your image." msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia." msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie." msgid "There are now " msgstr "Teraz sú" @@ -4087,9 +5178,19 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte." +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Chyba pri načítavaní feedov. Skúste znova." + msgid "There was an error. The package:" msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:" +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"K dispozícii je aktualizácia certifikátu pre Dreambox. Chcete ju teraz " +"použiť?" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!" @@ -4119,15 +5220,40 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!" +msgid "This Month" +msgstr "Tento mesiac" + +msgid "This Week" +msgstr "Tento týždeň" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Toto je názov, ktorý môžete dať automatickému časovaču. Zobrazí sa v " +"prehľade a náhľade." msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je druhý krok." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná." +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Toto je doba v hodinách, počas ktorej bude automatický časovač po hľadaní " +"čakať na ďalšie hľadanie EPG." + +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Toto sa bude hľadať v názvoch programov. Pamätajte, že hľadanie diakritiky " +"bude komplikované, lebo musíte poznať kódovanie (znakovú sadu) EPG na " +"stanici." msgid "This plugin is installed." msgstr "Tento modul je nainštalovaný." @@ -4141,6 +5267,11 @@ msgstr "Tento modul sa nainštaluje." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tento modul sa odstráni." +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Toto nastavenie určuje, čo sa stane, keď sa časovač zhoduje s nájdeným " +"programom." + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4198,6 +5329,15 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tento test zisťuje nakonfigurovanú sieťovú kartu." +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Toto nastavenie prepína činnosť pri konfliktoch časovača. Ak sa automatický " +"časovač zjoduje s programom, ktorý koliduje s existujúcim časovačom, nebude " +"ho ignorovať, ale pridá ho ako zrušený." + msgid "Three" msgstr "Tri" @@ -4216,6 +5356,12 @@ msgstr "Štvrtok" msgid "Time" msgstr "Čas" +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Čas v minútach pridaný na konci záznamu" + +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Čas v minútach pridaný pred začiatkom záznamu." + msgid "Time/Date Input" msgstr "Nastavenie dátumu a času" @@ -4245,7 +5391,7 @@ msgstr "" "Skontrolujte to!" msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie nahrávky časovača" msgid "Timer sanity error" msgstr "Nerozumné časovanie" @@ -4256,18 +5402,18 @@ msgstr "Voľba časovača" msgid "Timer status:" msgstr "Stav časovača:" +msgid "Timer type" +msgstr "Typ časovača" + msgid "Timeshift" msgstr "Časový posun" msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie časového posunu" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Časový posun nie je možný!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Cesta k časovému posunu..." - msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" @@ -4290,25 +5436,31 @@ msgid "" msgstr "" "Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n" "1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč " -"USBstick.\n" +"USB.\n" "2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 " "sekúnd.\n" -"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka." +"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu." msgid "Today" msgstr "Dnes" msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitúda zvuku" msgid "Tone mode" msgstr "Tónový režim" msgid "Toneburst" -msgstr "tónový impulz" +msgstr "Tónový impulz" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "tónový impulz A/B" +msgstr "Tónový impulz A/B" + +msgid "Top favorites" +msgstr "Najobľúbenejšie" + +msgid "Top rated" +msgstr "Najvyššie hodnotené" msgid "Track" msgstr "Stopa" @@ -4331,6 +5483,9 @@ msgstr "Transpondér" msgid "Transponder Type" msgstr "Typ transpondéra" +msgid "Travel & Events" +msgstr "Cestovanie a udalosti" + msgid "Tries left:" msgstr "Zostávajúce pokusy:" @@ -4338,11 +5493,17 @@ msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..." +msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti... čakajte..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..." +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Pokúšam sa stiahnuť feedy YouTube. Čakajte..." + +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Pokúšam sa stiahnuť výsledky hľadania YouTube. Čakajte..." + msgid "Tue" msgstr "Ut" @@ -4370,6 +5531,9 @@ msgstr "Nastavenie tunera" msgid "Tuner status" msgstr "Stav tunera" +msgid "Tuner type" +msgstr "Typ tunera" + msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -4385,14 +5549,17 @@ msgstr "Druh vyhľadávania" msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - msgid "USB Stick" msgstr "Kľúč USB" msgid "USB stick wizard" -msgstr "Pomocník pre kľúč USB" +msgstr "Sprievodca pre kľúč USB" + +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image." msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinčina" @@ -4415,43 +5582,79 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC" msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Späť inštalácia" msgid "Undo uninstall" +msgstr "Späť odinštalácia" + +msgid "UnhandledKey" msgstr "" msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" msgstr "" msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinštalovať" + +msgid "United States" +msgstr "Spojené štáty" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzálny LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Neznámy sieťový adaptér." + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Kým nie je toto zapnuté, automatický časovač NEBUDE automaticky hľadať " +"vyhovujúce programy, len po skončení prehľadu stlačením zeleného tlačidla." + msgid "Unmount failed" msgstr "Odmontovanie zlyhalo" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporované" msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje softvér prijímača" +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualizácia skončila." + +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aktualizácia je hotová. Test pravosti Dreamboxa sa teraz zopakuje bez ďalšej " +"žiadosti o aktualizáciu." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Aktualizačný feed je nedostupný." + +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualizácia sa nepodarila. Nič nie je poškodené, len aktualizácia " +"neprebehla." msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:" msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia katalógu softvéru" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualizujem, čakajte..." msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..." @@ -4459,15 +5662,22 @@ msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizácia je skončená." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?" - msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizujem" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte" +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Horná hranica časového obdobia." + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Horná hranica časového obdobia. Nič za tým nebude vyhovovať. Posuny sa " +"nepočítajú." + msgid "Use" msgstr "Použiť" @@ -4480,6 +5690,9 @@ msgstr "Použiť sieťový adaptér" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Použiť meranie spotreby" +msgid "Use a custom location" +msgstr "Použiť vlastné umiestnenie" + msgid "Use a gateway" msgstr "Použiť bránu" @@ -4489,8 +5702,12 @@ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad" msgid "Use power measurement" msgstr "Použiť meranie spotreby" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" +"Použiť Sprievodcu nastavením siete na nastavenie zvoleného sieťového adaptéra" + msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n" +msgstr "Na nastavenie siete použiť sprievodcu sieťou\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -4512,13 +5729,13 @@ msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?" msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Použiť čas práve bežiacej stanice" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Pre tento satelit použiť USALS" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií" +msgstr "Použiť sprievodcu pre nastavenie základných funkcií" msgid "Used service scan type" msgstr "Typ vyhľadávania staníc" @@ -4526,15 +5743,26 @@ msgstr "Typ vyhľadávania staníc" msgid "User defined" msgstr "Užívateľsky definované" +msgid "User management" +msgstr "Správa užívateľov" + +msgid "Usermanager" +msgstr "Správca užívateľov" + msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" msgid "VCR scart" -msgstr "Scart videorekordéra" +msgstr "Scart - videorekordér" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" +"Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti." + msgid "Vertical" msgstr "Zvislá" @@ -4542,7 +5770,7 @@ msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Jemné nastavenie obrazu" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu" +msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu" msgid "Video Output" msgstr "Výstup obrazu" @@ -4551,7 +5779,7 @@ msgid "Video Setup" msgstr "Nastavenie obrazu" msgid "Video Wizard" -msgstr "Pomocník k obrazu" +msgstr "Sprievodca k obrazu" msgid "Video enhancement preview" msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu" @@ -4578,11 +5806,20 @@ msgstr "" "Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd." msgid "Video mode selection." -msgstr "Voľba režimu obrazu" +msgstr "Voľba režimu obrazu." + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Správanie po skončení prehľadávača:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu" +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Správanie pri stlačení tlačidla Stop/Exit:" + +msgid "View Count" +msgstr "Zobraziť počet" + msgid "View Movies..." msgstr "Zobraziť filmy..." @@ -4595,11 +5832,14 @@ msgstr "Zobraziť RASS interaktívne..." msgid "View Video CD..." msgstr "Zobraziť Video CD..." +msgid "View active downloads" +msgstr "Zobraziť aktívne stiahnuté videá" + msgid "View details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgid "View list of available " -msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov" +msgstr "Zobraziť zoznam dostupných" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface" @@ -4609,19 +5849,19 @@ msgstr "" "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania" msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG" +msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia." msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení" +msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení." msgid "View list of available default settings" msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení" msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení" +msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení." msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení" @@ -4638,9 +5878,24 @@ msgstr "Zobraziť zoznam dostupných softvérových rozšírení" msgid "View list of available system extensions" msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení" +msgid "View related videos" +msgstr "Zobraziť podobné videá" + +msgid "View response videos" +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Zobraziť teletext..." +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Zobraziť, upraviť alebo odstrániť body pripojenia k Dreamboxu." + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Zobraziť, upraviť alebo vymazať prístupové mená a heslá do siete." + +msgid "Views: " +msgstr "Zobrazenia:" + msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuálna klávesnica" @@ -4656,6 +5911,12 @@ msgstr "Z" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Adaptér WLAN." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "Spojenie WLAN" + msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -4668,20 +5929,20 @@ msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS pri 4:3" +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Čakacia doba v ms pred aktiváciou:" + msgid "Waiting" msgstr "Čakám" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak " -"zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n" -"Stlačením tlačidla OK začnete." +msgid "Webinterface" +msgstr "Webové rozhranie" + +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webové rozhranie: Hlavné nastavenie" msgid "Wed" msgstr "St" @@ -4692,6 +5953,15 @@ msgstr "Streda" msgid "Weekday" msgstr "Pracovný deň" +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" + +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Týždenne (pondelok)" + +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Týždenne (nedeľa)" + msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4712,10 +5982,57 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii " +"Víta vás sprievodca aktualizáciou image. Pomôže vám pri aktualizácii " "firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným " "vysvetlením, ako aktualizovať firmvér." +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n" +"\n" +"Tlačidlom Bouqet+ prejdete do vyhľadávacieho poľa a Bouqet- k videám.\n" +"\n" +"Film si prehráte stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači.\n" +"\n" +"Opis filmu si zobrazíte stlačením Info.\n" +"\n" +"Tlačidlom Menu si zobrazíte ďalšie možnosti.\n" +"\n" +"Tlačidlo Help znova zobrazí túto obrazovku Pomocníka." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n" +"\n" +"Pri zadávaní textu na vyhľadávanie sa zobrazia návrhy zodpovedajúce " +"hľadanému textu.\n" +"\n" +"Ak chcete zvoliť návrh, stlačte NADOL na diaľkovom ovládači, zvoľte " +"požadovaný výsledok a stlačením OK na DO spustíte vyhľadávanie.\n" +"\n" +"Stlačením Exit sa vrátite do zadávacieho políčka." + msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4724,6 +6041,11 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Víta vás Sprievodca čistením.\n" +"\n" +"Zistil som, že dostupná vnútorná pamäť poklesla pod 2 MB.\n" +"Pre zabezpečenie stabilného chodu Dreamboxa treba vnútornú pamäť vyčistiť.\n" +"Tohto sprievodcu môžete použiť na odstránenie niektorých rozšírení.\n" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4733,6 +6055,23 @@ msgid "" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +"Vitajte.\n" +"\n" +"Ak chcete pripojiť Dreambox k internetu, tento sprievodca vás povedie " +"základnými nastaveniami siete.\n" +"\n" +"Po stlačení OK začnite konfigurovať sieť" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Vitajte.\n" +"\n" +"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť nový autočasovač opismi bežných " +"nastavení." msgid "" "Welcome.\n" @@ -4742,7 +6081,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vitajte.\n" "\n" -"Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n" +"Tento úvodný sprievodca vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n" "Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku." msgid "Welcome..." @@ -4757,6 +6096,13 @@ msgstr "Čo chcete vyhľadať?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?" +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Keď je zapnutá táto voľba, automatický časovač nenájde zodpovedajúci " +"program, ak je už v zozname časovača program s rovnakým opisom." + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4782,13 +6128,28 @@ msgid "Wireless" msgstr "Bezdrôtovo" msgid "Wireless LAN" -msgstr "" +msgstr "Bezdrôtová LAN" msgid "Wireless Network" msgstr "Bezdrôtová sieť" msgid "Wireless Network State" +msgstr "Stav bezdrôtovej siete" + +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. " +"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete." + +msgid "Wizard" +msgstr "Sprievodca" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n" @@ -4809,7 +6170,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Áno" msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Áno pre všetky" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Áno, a zmazať tento film" @@ -4820,6 +6181,12 @@ msgstr "Áno, a nepýtať sa znova" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!" +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Áno, ale prehrať nasledujúce video" + +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Áno, ale prehrať predchádzajúce video" + msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne" @@ -4827,10 +6194,13 @@ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné" +msgstr "Áno, urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie" + +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Áno, uchovať." msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Áno, teraz vypnúť" +msgstr "Áno, teraz vypnúť." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia" @@ -4855,16 +6225,25 @@ msgstr "" "chcete nainštalovať." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať." +msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..." msgid "You can install this plugin." -msgstr "Môžete nainštalovať modul." +msgstr "Môžete nainštalovať tento modul." msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Napáliť môžete len nahrávky Dreamboxa." msgid "You can remove this plugin." -msgstr "Tento modul môžete zmazať!" +msgstr "Tento modul môžete odstrániť!" + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Tu môžete urobiť základné nastavenia automatického časovača.\n" +"Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade, „Hľadať titul“ je to, " +"čo sa bude hľadať v EPG." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Toto nemôžete zmazať!" @@ -4882,40 +6261,24 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka " -"s inštaláciou." - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk " -"nie je pre vás správnou voľbou." +"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte sprievodcu " +"inštaláciou." msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. " -"Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný " -"disk.\n" -"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n" -"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie." +"Nezadali ste platný atribút „Hľadať titul“ pre nový automatický časovač.\n" +"Pretože je to povinná položka, nemôžete bez nej pokračovať." +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte " -"zálohovanie." +"Zadali ste \"%s\" ako text na hľadanie.\n" +"Chcete odstrániť medzery na konci?" msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " @@ -4964,12 +6327,33 @@ msgstr "" "\n" "Chcete teraz nastaviť kód PIN?" +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Úspešne ste nakonfigurovali nový autočasovač. Chcete ho pridať do zoznamu?\n" +"\n" +"Stlačením tlačidla EXIT na DO sa môžete o krok vrátiť." + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Atribút „Hľadať titul“ končí medzerou.\n" +"Potvrďte, že ide o zámer, inak bude odstránená." + msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n" +"\n" +"Internetové pripojenie funguje.\n" +"\n" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -4978,14 +6362,16 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n" +"\n" +"Internetové pripojenie funguje.\n" +"\n" +"Pokračujte stlačením OK." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4999,8 +6385,19 @@ msgstr "" "Zostava presahuje kapacitu jednovrstvového média. Potrebujete prázdny " "dvojvrstvový disk DVD!" +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Konfiguračný súbor nemá správny formát:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Vaša aktuálna zostava sa stratí." + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..." +msgstr "Dreambox sa vypína. Vyčkajte..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " @@ -5022,6 +6419,8 @@ msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Internetové pripojenie nefunguje!\n" +"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej." msgid "Your name (optional):" msgstr "Vaše meno (voliteľne):" @@ -5029,16 +6428,14 @@ msgstr "Vaše meno (voliteľne):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Nastavenie siete bolo aktivované..\n" -"Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n" -"\n" -"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný." + +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Sieťový prístup bol odstránený." + +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Sieťový prístup bol aktualizovaný." msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" @@ -5046,6 +6443,13 @@ msgid "" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Internetové pripojenie bezdrôtovou LAN sa nedá spustiť!\n" +"Pripojili ste kľúč USB WLAN?\n" +"\n" +"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Prepnúť späť na predtým naladenú stanicu?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?" @@ -5053,6 +6457,12 @@ msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania tunera?" + +msgid "Zydas" +msgstr "" + msgid "[alternative edit]" msgstr "[úprava alternatív]" @@ -5087,7 +6497,10 @@ msgid "activate current configuration" msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie" msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra" + +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Pridanie autočasovača..." msgid "add Provider" msgstr "pridať poskytovateľa" @@ -5116,6 +6529,9 @@ msgstr "pridať súbor do zoznamu prehrávok" msgid "add files to playlist" msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok" +msgid "add filters" +msgstr "pridať filtre" + msgid "add marker" msgstr "pridať značku" @@ -5129,7 +6545,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)" +msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnom programe)" msgid "add service to bouquet" msgstr "pridať stanicu do buketu" @@ -5137,6 +6553,9 @@ msgstr "pridať stanicu do buketu" msgid "add service to favourites" msgstr "pridať stanicu do obľúbených" +msgid "add services" +msgstr "Pridať stanice" + msgid "add to parental protection" msgstr "pridať k rodičovskej zámke" @@ -5146,24 +6565,11 @@ msgstr "rozšírené" msgid "alphabetic sort" msgstr "triediť podľa abecedy" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"naozaj chcete obnoviť\n" -"z tejto zálohy:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "priradené CAIdy" - msgid "assigned CAIds:" -msgstr "priradené CAIdy" - -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "priradené služby a poskytovatelia" +msgstr "Priradené CAIdy:" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "priradené služby a poskytovatelia" +msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -5180,7 +6586,7 @@ msgid "auto" msgstr "auto" msgid "available" -msgstr "dostupné." +msgstr "dostupné" msgid "back" msgstr "späť" @@ -5207,6 +6613,12 @@ msgstr "modrá" msgid "burn audio track (%s)" msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)" +msgid "case-insensitive search" +msgstr "nerozlíšiť malé a veľké písmená" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "rozlíšiť malé a veľké písmená" + msgid "change recording (duration)" msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)" @@ -5301,7 +6713,13 @@ msgid "done!" msgstr "Hotovo!" msgid "edit alternatives" -msgstr "upraviť alternatívy" +msgstr "Upraviť alternatívy" + +msgid "edit filters" +msgstr "Upraviť filtre" + +msgid "edit services" +msgstr "Upraviť stanice" msgid "empty" msgstr "prázdne" @@ -5333,17 +6751,14 @@ msgstr "strih končí tu" msgid "end favourites edit" msgstr "skončiť úpravu obľúbených" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 a sieť" - msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "Zadajte SSID skrytej siete" msgid "equal to" msgstr "rovná sa" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!" +msgid "exact match" +msgstr "presná zhoda" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov" @@ -5360,9 +6775,6 @@ msgstr "zatvoriť nastavovanie DNS" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra" - msgid "exit network interface list" msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní" @@ -5397,22 +6809,19 @@ msgid "go to standby" msgstr "prejsť do pohotovostného režimu" msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu" +msgstr "Zachytiť toto políčko ako bitmapu" msgid "green" msgstr "zelená" msgid "hear radio..." -msgstr "počúvať rádio..." +msgstr "Počúvať rádio..." msgid "help..." -msgstr "pomoc..." - -msgid "hidden network" -msgstr "skrytá sieť" +msgstr "Pomoc..." msgid "hide extended description" -msgstr "skryť rozšírené opisy" +msgstr "skryť rozšírený opis" msgid "hide player" msgstr "skryť prehrávač" @@ -5429,13 +6838,14 @@ msgstr "hodiny" msgid "immediate shutdown" msgstr "ihneď vypnúť" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Prichádzajúci hovor!\n" -"%s volá %s!" +msgid "in Description" +msgstr "v opise" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "v stručnom opise" + +msgid "in Title" +msgstr "v názve" msgid "init module" msgstr "inic. modul" @@ -5465,7 +6875,7 @@ msgid "jump to previous marked position" msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto" msgid "leave movie player..." -msgstr "opustiť prehrávač médií..." +msgstr "ukončiť prehrávač médií..." msgid "left" msgstr "doľava" @@ -5473,6 +6883,9 @@ msgstr "doľava" msgid "length" msgstr "dĺžka" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Zoznam zobrazení EPG..." + msgid "list style compact" msgstr "kompaktný zoznam" @@ -5486,7 +6899,7 @@ msgid "list style single line" msgstr "jednoriadkový zoznam" msgid "load playlist" -msgstr "nahrať zoznam prehrávok" +msgstr "otvoriť zoznam prehrávok" msgid "locked" msgstr "zachytený" @@ -5531,7 +6944,7 @@ msgid "move up to previous entry" msgstr "nahor na predchádzajúcu položku" msgid "movie list" -msgstr "zoznam filmov" +msgstr "Zoznam filmov" msgid "multinorm" msgstr "viacnormový" @@ -5540,10 +6953,10 @@ msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "next channel" -msgstr "nasledujúca stanica" +msgstr "Nasledujúca stanica" msgid "next channel in history" -msgstr "nasledujúca stanica v histórii" +msgstr "Nasledujúca stanica v histórii" msgid "no" msgstr "nie" @@ -5558,7 +6971,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "nenájdený pevný disk" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené" +msgstr "Žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené" msgid "no module found" msgstr "Nenájdený modul" @@ -5572,6 +6985,9 @@ msgstr "žiadny časový limit" msgid "none" msgstr "žiadne" +msgid "not configured" +msgstr "nenakonfigurované" + msgid "not locked" msgstr "nie je signál" @@ -5596,26 +7012,29 @@ msgstr "zap." msgid "on READ ONLY medium." msgstr "na nezapisovateľné médium." +msgid "on Weekday" +msgstr "v pracovný deň" + msgid "once" msgstr "raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "otvoriť nastavenia DNS" +msgstr "Otvoriť nastavenia DNS" msgid "open servicelist" -msgstr "otvoriť zoznam staníc" +msgstr "Otvoriť zoznam staníc" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)" +msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nadol)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)" +msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nahor)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici" +msgid "partial match" +msgstr "Čiastočná zhoda" msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "prechod" msgid "pause" msgstr "pauza" @@ -5624,10 +7043,10 @@ msgid "play entry" msgstr "prehrať" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok" +msgstr "Prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok" +msgstr "Prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok" msgid "please press OK when ready" msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK." @@ -5636,10 +7055,10 @@ msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..." msgid "previous channel" -msgstr "predchádzajúca stanica" +msgstr "Predchádzajúca stanica" msgid "previous channel in history" -msgstr "predchádzajúca stanica v histórii" +msgstr "Predchádzajúca stanica v histórii" msgid "record" msgstr "nahrať" @@ -5651,10 +7070,10 @@ msgid "red" msgstr "červená" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "odstrániť DNS" +msgstr "Odstrániť DNS" msgid "remove after this position" -msgstr "odstrániť po tejto pozícii" +msgstr "odstrániť za touto pozíciou" msgid "remove all alternatives" msgstr "odstrániť všetky alternatívy" @@ -5712,7 +7131,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie skončené!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!" +msgstr "Hľadám - %d%% hotových!" msgid "scan state" msgstr "stav vyhľadávania" @@ -5756,6 +7175,9 @@ msgstr "zvoliť cestu k filmu" msgid "service pin" msgstr "PIN stanice" +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "nastaví oneskorenie zvuku (LipSync)" + msgid "setup pin" msgstr "PIN nastavenia" @@ -5775,7 +7197,7 @@ msgid "show alternatives" msgstr "zobraziť alternatívy" msgid "show event details" -msgstr "zobraziť údaje o udalosti" +msgstr "zobraziť údaje o programe" msgid "show extended description" msgstr "zobraziť rozšírený opis" @@ -5802,7 +7224,7 @@ msgid "shuffle playlist" msgstr "premiešať zoznam prehrávok" msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "vypnúť" msgid "shutdown" msgstr "vypnúť" @@ -5828,6 +7250,9 @@ msgstr "premietať obrázky v slučke" msgid "sort by date" msgstr "triediť podľa dátumu" +msgid "special characters" +msgstr "zvláštne znaky" + msgid "standard" msgstr "štand." @@ -5898,7 +7323,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "nedostupné" msgid "unconfirmed" msgstr "nepotvrdené" @@ -5909,8 +7334,11 @@ msgstr "neznáme" msgid "unknown service" msgstr "neznáma stanica" -msgid "until restart" -msgstr "do reštartu" +msgid "until standby/restart" +msgstr "do vypnutia alebo reštartu" + +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "použiť ako náhradu HDD" msgid "user defined" msgstr "užívateľsky definované" @@ -5966,102 +7394,3 @@ msgstr "prepnúť" msgid "zapped" msgstr "prepnuté" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky." - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Zálohovanie beží" - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Pokračovať" - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..." - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy." - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Oneskorenie AC3" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Oneskorenie PCM" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Inštalovať/\n" -#~ "Odstrániť" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Údaje o balíčku:" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Správca modulov" - -#~ msgid "Removeing" -#~ msgstr "Odstraňujem" - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Správca softvéru" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Správca softvéru..." - -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Nie je nič na vykonanie." - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Späť\n" -#~ "(Inštalácia)" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Späť\n" -#~ "(Odstránenie)" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Aktualizácia" - -#~ msgid "Upgradeing" -#~ msgstr "Aktualizujem" - -#~ msgid "VideoSetup" -#~ msgstr "Nastavenie obrazu" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Zobraziť"