X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/aa979f0bc35f6160453b966942a0a86602d8c071..102118bc5545165bb9323c5a1f053778821e8f5f:/po/lv.po diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 4ff18807..b733ef15 100755 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n" "Last-Translator: Ivo Grinbergs \n" "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) \n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -20,6 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "Paplašinātās opcijas un iestatījumi." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -27,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Nospiediet OK un gaidiet!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -34,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -41,11 +45,13 @@ msgstr "" "\n" "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -53,6 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -60,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -67,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot Dreambox iestatījumus." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -74,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -81,11 +91,13 @@ msgstr "" "\n" "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -95,6 +107,7 @@ msgstr "" "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n" "Pašreizējā ierīce: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -102,69 +115,110 @@ msgstr "" "\n" "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +msgid " ms" +msgstr "" + +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d darbi tiek veikti fonā" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanāli atrasti!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -173,148 +227,181 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB brīvi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# # ??? msgid "(ZAP)" msgstr "(PĀRSLĒGT)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tukšs)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var katalogs" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izeja" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 vienmēr" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtēm" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minūtēm" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minūtēm" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# # bija pārveidota? #, python-format msgid "" @@ -324,6 +411,10 @@ msgstr "" "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n" "Vai vēlaties paturēt savu versiju?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -331,6 +422,7 @@ msgstr "" "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -338,10 +430,33 @@ msgstr "" "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" +# # ??? msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -350,6 +465,7 @@ msgstr "" "Ieraksts ir sācies:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -357,6 +473,7 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n" "Ko Jūs vēlaties darīt?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -364,6 +481,7 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat " "pozicionieri." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -371,19 +489,26 @@ msgstr "" "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-" "meklētāju." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -391,6 +516,7 @@ msgstr "" "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n" "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -398,9 +524,11 @@ msgstr "" "Miega taimeris vēlas izslēgt\n" "Dreambox. Vai darīt to tagad?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -408,91 +536,167 @@ msgstr "" "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n" "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V iestatījumi" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 pēc noklusējuma" +# # ??? msgid "AC3 downmix" msgstr "Pārveide AC3 -> stereo" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Par" +# msgid "About..." msgstr "Par..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# # ??? msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Darbība:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adaptera iestatījumi" +# msgid "Add" msgstr "Pievienot" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Pievienot iezīmi" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Pievienot taimeri" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Pievienot nosaukumu" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Pievienot buķetei" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Pievienot favorītiem" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -504,30 +708,46 @@ msgstr "" "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos " "citus testēšanas rastrus." -msgid "Advanced" -msgstr "Paplašināts" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Paplašinātās opcijas" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paplašinātā attēla iestatne" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Paplašinātā atjaunošana" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" msgstr "Pēc notikuma" +# # ??? msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -536,40 +756,84 @@ msgstr "" "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. " "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + +# msgid "Album" msgstr "Albums" +# msgid "All" msgstr "Visi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Visi pavadoņi" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatīvais radio režīms" +# # ??? msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes" +msgid "Always ask" +msgstr "" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nezināma kļūda!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arābu" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -577,14 +841,17 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -592,6 +859,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -599,6 +867,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n" "šo kopiju:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -606,585 +875,1070 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n" "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Izpildītājs" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: " +# msgid "Ask user" msgstr "Jautāt" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Malu attiecība" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Skaņa" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Skaņas opcijas..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Autorēšanas režīms" +# msgid "Auto" msgstr "Automātiski" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automātiskā meklēšana" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Available format variables" msgstr "Pieejamie mainīgo formāti" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" +# msgid "Background" msgstr "Fons" -msgid "Backup" -msgstr "Dublējumkopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Dublējumkopijas vieta" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Dublējumkopijas režīms" - +# msgid "Backup done." msgstr "Dublējumkopija izveidota." +# msgid "Backup failed." msgstr "Dublējumkopija neizdevās." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju" +# msgid "Band" msgstr "Josla" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Joslas platums" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Sākuma laiks" +# # ??? msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pauzes veids" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Darbība, kad filma ir palaista" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Darbība kad filma ir apturēta" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Darbība kad filma beidzas" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Rakstīt DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Rakstīt uz DVD" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" + +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-josla" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF lasītājs" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Infojosla" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabeļu" +# # ??? msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Kešatmiņas sīktēli" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Zvanu monitorings" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -# ??? -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Ietilpība: " +# msgid "Card" msgstr "Karte" +# msgid "Catalan" msgstr "Katāliešu" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā" -msgid "Change dir." -msgstr "Mainīt dir." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "Mainīt PIN" -msgid "Change service pin" -msgstr "Mainīt kanāla PIN" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Mainīt kanālu PIN" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Mainīt iestatnes PIN" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Changelog" +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanāls" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanālu izvēle" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanāls:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanālu saraksta izvēlne" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Nod." +# msgid "Chapter" msgstr "Nodaļa" +# msgid "Chapter:" msgstr "Nodaļa:" +# msgid "Check" msgstr "Pārbaude" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Izvēlēties uztvērēju" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Izvēlēties buķeti" -msgid "Choose source" -msgstr "Izvēlēties avotu" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izvēlēties mērķa mapi" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Izvēlēties ādiņu" +# msgid "Circular left" msgstr "Cirkulārā kreisā" +# msgid "Circular right" msgstr "Cirkulārā labā" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Tīrīšana" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Notīrīt žurnālu" +# msgid "Close" msgstr "Aizvērt" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Augsts kodēšanas ātrums " +# msgid "Code rate low" msgstr "Zems kodēšanas ātrums" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodēšanas ātrums HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodēšanas ātrums LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolekcijas nosaukums" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolekcijas iestatījumi" +# msgid "Color Format" msgstr "Krāsu formāts" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izpilda komandu..." +# msgid "Command order" msgstr "Komandu secība" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash karte" - +# msgid "Complete" msgstr "Gatavs" +# # ??? msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)" -msgid "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurēšanas režīms" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurē" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Taimera konflikts" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Pieslēgts" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Pieslēgšanās Fritz!Box\n" -"neizdevās! (%s)\n" -"atkārto..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Zvaigznājs" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Saturs neietilpst DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Turpināt fonā" +# msgid "Continue playing" msgstr "Turpināt atskaņošanu" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" -msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" -msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" -msgid "Could not open Picture in Picture" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "" -#, python-format -msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" -msgid "Crashlog settings" +msgid "Control your internal system fan." msgstr "" -msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgid "Control your kids's tv usage" msgstr "" -msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgid "Control your system fan" msgstr "" -msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Izveidot DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Veido mapi %s neizdevās." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu" +# msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Pašreizējais transponderis" +msgid "Current device: " +msgstr "" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Pašreizējie iestatījumi:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Pašreizējā versija:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi" +# msgid "Customize" msgstr "Lietotāja iestatījumi" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Griezt" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Griešanas redaktors..." +# msgid "Czech" msgstr "Čehu" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD atskaņotājs" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD mediju aprīkojums" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Dāņu" +# msgid "Date" msgstr "Datums" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Dziļā gaidstāve" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Noklus. kanālu saraksti" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Noklusējuma iestatījumi" +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Aizkave" +# msgid "Delete" msgstr "Dzēst" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Dzēst ierakstu " +# msgid "Delete failed!" msgstr "Dzēšana neizdevās!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# # ??? #, python-format msgid "" @@ -1194,110 +1948,151 @@ msgstr "" "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n" " %s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Apraksts" +# # ??? msgid "Deselect" msgstr "Neizvēlēties" -msgid "Destination directory" -msgstr "Galamērķa mape" - -msgid "Details for extension: " +msgid "Details for plugin: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Atrasts HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Atrasts NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC režīms" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC atkārtojums" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mape %s neeksistē." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Izslēgt" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Izslēgt Picture in Picture" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Izslēgt subtitrus" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Izslēgt taimeri" +# msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Atvienots no\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"atkārto..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā" +# # ? msgid "Display Setup" msgstr "Displeja iestatne" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1306,6 +2101,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n" "spraudni \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1313,10 +2109,12 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n" "Tas var prasīt daudz laika!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1325,6 +2123,11 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n" "spraudni \"%s \"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1332,66 +2135,88 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n" "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?" +# # ??? #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" -"Nospiediet OK un gaidiet!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1399,214 +2224,426 @@ msgstr "" "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n" "Nospiediet OK un gaidiet!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām" +# msgid "Download" msgstr "Lejuplādēt" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lejuplādēt spraudņus" -# ??? -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Lejuplādējamie spraudņi" +# msgid "Downloading" msgstr "Lejuplādē" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG izvēle" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Austrumi" +# msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Rediģēt DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# # ??? msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu" +# msgid "Edit settings" msgstr "Rediģēt iestatījumus" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Rediģēt nosaukumu" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniskais programu gids" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Aktivizēt" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktivizēt taimeri" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktivizēts" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrēšanas atslēga" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Šifrēšanas veids" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Beigu laiks" +# msgid "EndTime" msgstr "Beigu laiks" +# msgid "English" msgstr "Angļu" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Problēmu gadījumā kontaktēties\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Atvērt galveno izvēlni..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Ievadiet kanāla PIN" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Kļūda" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Kļūda, palaižot spraudni" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1615,181 +2652,296 @@ msgstr "" "Kļūda: %s\n" "Atkārtot??" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Notikumu skats" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Viss ir lieliski" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Izpildes progress:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izpilde pabeigta!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Iziet" +# msgid "Exit editor" msgstr "Iziet no redaktora" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Iziet no vedņa" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Iziet no vedņa" +# msgid "Expert" msgstr "Lietpratēja" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Paplašinātā iestatne..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi" +# msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Ātrs" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Ātrais DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Ātrā epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favorīti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Failsistēmas pārbaude..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas" -msgid "Finetune" -msgstr "Precīzā regulēšana" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Precīzā regulēšana" + +# msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta" +# msgid "Finnish" msgstr "Somu" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -"No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes." +# msgid "Flash" msgstr "Iekšējā atmiņa" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Lādēšana neizdevās" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formatēt" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā" +# # ??? msgid "Frame size in full view" msgstr "Kadra izmērs pilnskatā" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Franču" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenču joslas" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenču soļi" +# msgid "Fri" msgstr "Pk" +# msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" +# msgid "Frisian" msgstr "Frīzu" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocesora versija: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck neizdevās" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1797,105 +2949,256 @@ msgstr "" "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n" "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrs" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Vācu" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Iet uz 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Iet uz pozīciju" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grieķu" +# msgid "Green boost" msgstr "" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Sardzes intervāls" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Sardzes intervāla režīms" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Cietais disks" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Cietā diska iestatne" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Slēpts tīkla SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarhijas informācija" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarhijas režīms" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontālā" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO ceļš" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandiešu" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1903,6 +3206,7 @@ msgstr "" "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n" "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1924,495 +3228,1168 @@ msgstr "" "nākamajā solī.\n" "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Imidža atjaunināšana" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Izpilda" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Palielināt spriegumu" +# msgid "Index" msgstr "Indekss" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infojosla" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infojoslas noildze" +# msgid "Information" msgstr "Informācija" +# msgid "Init" msgstr "Inic" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializācija..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializēt" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializē cieto disku..." +# msgid "Input" msgstr "Ievade" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Uzstādīšana" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Uzstāda programmatūru..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Tūlītējs ieraksts..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Iebūvētais Ethernet" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Iebūvētais Wireless" - +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Vidējs" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Iekšējā atmiņa" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nederīga vieta" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversija" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverss displejs" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Itāļu" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Darbu skats" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Vienkārši mērogot" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatūras izkārtojums" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Klaviatūras iestatne" +# msgid "Keymap" msgstr "Taustiņu izkārtojums" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Tīkla adapteris" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB konvertors" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Valodas izvēle" - +# msgid "Language" msgstr "Valoda" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Valodas izvēle" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Pēdējais ātrums" +# msgid "Latitude" msgstr "Platums" +# msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?" +# msgid "Left" msgstr "Kreisais" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Austrumu limits" +# msgid "Limit west" msgstr "Rietumu limits" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limiti izslēgti" +# msgid "Limits on" msgstr "Limiti ieslēgti" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Saite:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Atmiņas ierīču saraksts" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuviešu" +# msgid "Load" msgstr "Ielādēt" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokālais tīkls" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Slēgt:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + +# msgid "Longitude" msgstr "Garums" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC karte" +# msgid "MORE" msgstr "VAIRĀK" +# msgid "Main menu" msgstr "Galvenā izvēlne" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Galvenā izvēlne" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuālā meklēšana" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuāls transponderis" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" +# msgid "Margin after record" msgstr "Atstarpe aiz ieraksta" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediju atskaņotājs" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediju atskaņotājs" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Datu nesējs nav tukšs!" +# msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Paziņojums" +# msgid "Message..." msgstr "Paziņojums..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neizdevās" +# msgid "Mode" msgstr "Režīms" +# msgid "Model: " msgstr "Modelis:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulācija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulators" +# msgid "Mon" msgstr "Pr" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pr-Pk" +# msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Montēšana neizdevās" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Pārvietot attēlu attēlā" +# msgid "Move east" msgstr "Griezt uz austrumiem" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Griezt uz rietumiem" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# msgid "Movie location" msgstr "" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmu saraksta izvēlne" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Daudzkanālu EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Daudzkanālu atbalsts" +# msgid "Multisat" msgstr "Daudzpavadņu" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Klusēt" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "NEXT" msgstr "NĀKAMAIS" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "PAŠREIZ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nosaukums" +# msgid "Nameserver" msgstr "Domēna vārdu serveris" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Domēna vārdu serveris %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Domēna vārdu servera iestatne" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Tīkla konfigurācija..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Tīkla montēšana" +# msgid "Network SSID" msgstr "Tīkla SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Tīkla iestatne" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Tīkla meklēšana" +# msgid "Network setup" msgstr "Tīkla iestatne" +# msgid "Network test" msgstr "Tīkla pārbaude" +# msgid "Network test..." msgstr "Tīkla pārbaude..." -msgid "Network..." -msgstr "Tīkls..." +msgid "Network test: " +msgstr "" +# msgid "Network:" msgstr "Tīkls:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Tīkla vednis" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Jauns" -msgid "New pin" -msgstr "Jauns pin kods" +msgid "New PIN" +msgstr "" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New version:" msgstr "Jauna versija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Nākamais" +# msgid "No" msgstr "Nē" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Nav atrasts neviens tīkls" +# msgid "No backup needed" msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2420,54 +4397,78 @@ msgstr "" "Nav datu uz transpondera!\n" "(PAT lasīšanas noildze)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nav brīva uztvērēja!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nav atrasts pozicionieris." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nav atrasts pavadonis!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2475,9 +4476,7 @@ msgstr "" "Nav aktīva uztvērēja!\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2487,6 +4486,7 @@ msgstr "" "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n" "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2496,9 +4496,15 @@ msgstr "" "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n" "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2508,6 +4514,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi " "konfigurēts." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2517,6 +4524,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un " "tīkls ir pareizi konfigurēts." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2526,37 +4534,71 @@ msgstr "" " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai " "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nē, nedarīt neko" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "" + +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "nē" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelineāri mērogot" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Ziemeļi" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2565,6 +4607,11 @@ msgstr "" "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt " "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2572,9 +4619,11 @@ msgstr "" "Nav ko meklēt!\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus." +# msgid "Now Playing" msgstr "Atskaņo" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2584,209 +4633,375 @@ msgstr "" "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām " "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Labi" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD iestatījumi" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD redzamība" -msgid "Off" -msgstr "Izslēgt" +# +msgid "Off" +msgstr "Izslēgt" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" +# msgid "On" msgstr "Ieslēgt" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Viens" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Tikai nekodētos" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Pozīcija orbītā" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakotņu pārvaldība" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakotņu pārvaldnieks" -msgid "Page" -msgstr "Lappuse" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Vecākdirektorija" +# msgid "Parental control" msgstr "Vecāku kontrole" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Vecāku kontroles iestatne" +# msgid "Parental control type" msgstr "Vecāku kontroles veids" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Apturēt filmu beigās" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +msgid "Persian" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP iestatne" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Attēlu rādītājs" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Vajadzīgs pin kods" +# msgid "Play" msgstr "Atskaņot" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Atskaņot mūzikas CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Lūdzu atsāknēt" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet " -"atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2794,45 +5009,62 @@ msgstr "" "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ " "tā vietā tika lietota noklusētā mape." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Lūdzu spiediet OK!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2840,21 +5072,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2864,6 +5101,7 @@ msgstr "" "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n" "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2871,380 +5109,688 @@ msgstr "" "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet " "OK." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Lūdzu gaidiet..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Lūdzu gaidiet..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Spraudņu pārlūks" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritāte" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizācija" +# msgid "Polish" msgstr "Poļu" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Pieslēgvieta A" +# msgid "Port B" msgstr "Pieslēgvieta B" +# msgid "Port C" msgstr "Pieslēgvieta C" +# msgid "Port D" msgstr "Pieslēgvieta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicionieris" +# # ??? msgid "Positioner fine movement" msgstr "Precīza pozicioniera kustība" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pozicioniera kustība" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozicioniera iestatne" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicioniera atmiņa" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Barošanas robežvērtība mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Definēts transponderis" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Spiediet OK, lai meklētu." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" - +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Iepriekšējais" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Priekšskatījuma izvēlne" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primārā DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri" +# msgid "Protect services" msgstr "Aizsargāt kanālus" +# msgid "Protect setup" msgstr "Aizsargāt iestatni" +# msgid "Provider" msgstr "Operatori" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt" +# msgid "Providers" msgstr "Operatori" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + +# msgid "Quick" msgstr "Ātrais" +# msgid "Quickzap" msgstr "Ātrā pārslēgšana" +# msgid "RC Menu" msgstr "Tālvadības pults izvēlne" +# msgid "RF output" msgstr "RF izeja" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS barotnes URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disks" +# msgid "Random" msgstr "Nejauša" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?" +# msgid "Reboot" msgstr "Atsāknēt" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Uztveršanas iestatījumi" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Record" msgstr "Ierakstīt" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Ierakstītās datnes..." +# msgid "Recording" msgstr "Ieraksta" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Atjaunināšanas ātrums" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Dzēst grāmatzīmi" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Dzēst iezīmi" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "Dzēst pabeigtos." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Dzēst spraudņus" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "Dzēst taimeri" +# msgid "Remove title" msgstr "Dzēst virsrakstu" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "Dzēšana" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)" +# msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Atkārtošanas veids" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?" +# msgid "Repeats" msgstr "Atkārto" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Restartēt" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartēt GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restartēt GUI tagad?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restartēt tīklu" +# msgid "Restart test" msgstr "Atkārtot testu" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n" +# msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "Notiek atjaunošana" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " -"atjaunotos iestatījumus." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3255,291 +5801,515 @@ msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa" msgid "Resuming playback" msgstr "Atsāk atskaņošanu" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Attīšanas ātrumi" +# msgid "Right" msgstr "Labais" +# #, fuzzy msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums" +# msgid "Running" msgstr "Darbojas" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Krievu" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Se" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne" +# msgid "Satellite" msgstr "Pavadonis" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Pavadoņi" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat-meklētājs" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + +# msgid "Sats" msgstr "Pavadoņi" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" +# msgid "Save" msgstr "Saglabāt" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Saglabāt repertuāru" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mērogošanas režīms" +# msgid "Scan " msgstr "Meklēt " +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Meklēt QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Meklēt QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Meklēt QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Meklēt QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Meklēt QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Meklēt SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Meklēt SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Meklēt bezvadu tīklus" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Meklēt papildu SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER " +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Meklēt diapazonā EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Meklēt diapazonā US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Meklēt diapazonā US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " -"bezvadu tīkla USB ierīci\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu " "pozicioniera antenu" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Meklēt austrumos" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Meklēt rietumos" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundārā DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Meklēt" +# msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Izvēlēties cieto disku" +# msgid "Select Location" msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri" +# msgid "Select a movie" msgstr "Izvēlēties filmu" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" +# msgid "Select audio track" msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" -msgid "Select image" -msgstr "Izvēlēties imidžu" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izvēlēties attēla režīmu" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" -# ??? -msgid "Selected source image" -msgstr "Izvēlētā avota imidžs" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Sūtīt DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim" +# # ??? msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Secības atkārtojums" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanāls" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanālu meklēšana" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3547,6 +6317,7 @@ msgstr "" "Kanāls neeksistē!\n" "(PMT lasīšanas noildze)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3554,9 +6325,11 @@ msgstr "" "Kanāls nav atrasts!\n" "(SID nav atrasts iekš PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanālu meklēšana" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3564,184 +6337,323 @@ msgstr "" "Kanāls nav pieejams!\n" "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanāla info" +# msgid "Services" msgstr "Kanāli" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto" +# msgid "Set limits" msgstr "Iestatīt robežas" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" +# msgid "Setup" msgstr "Iestatne" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Iestatnes režīms" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +msgid "Short filenames" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Rādīt informāciju" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rādīt pozicioniera kustību" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Klausīties radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Skatīties TV..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Izslēgt Dreambox pēc" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Tie paši" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Tie paši raidījumi:" +# msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem " "atskaņotājiem)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Single" msgstr "Viens" +# msgid "Single EPG" msgstr "Kanāla EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Viens pavadonis" +# msgid "Single transponder" msgstr "Viens transponderis" +# # ??? msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Viensolis (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Ādiņa..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Miega taimeris" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Miega taimera darb.:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Karšu lasītājs %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lēni" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Palēninātās kustības ātrumi" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +msgid "Software manager setup" +msgstr "" + +# msgid "Software restore" msgstr "Programmatūras atjaunošana" +# msgid "Software update" msgstr "Programmatūras atjaunināšana" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Kaut kur citur" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" -"\n" -"Lūdzu izvēlieties citu." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3749,188 +6661,336 @@ msgstr "" "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n" "Lūdzu izvēlieties citu." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Kārtot A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Kārt.laikus" +# msgid "Sound" msgstr "Skaņa" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Skaņas nesējs" +# msgid "South" msgstr "Dienvidi" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Gaidstāve" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Gaidstāve / Restartēt" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Sākt no sākuma" +# msgid "Start recording?" msgstr "Sākt ierakstu?" +# msgid "Start test" msgstr "Sākt pārbaudi" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Sākuma laiks" +# msgid "Starting on" msgstr "Palaižas uz" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Soli uz austrumiem" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Soli uz rietumiem" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - +# msgid "Stop" msgstr "Apturēt" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Apturēt laikaizturi?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Apturēt testu" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem" +# msgid "Store position" msgstr "Saglabāt pozīciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Saglabātā pozīcija" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Papildkanālu saraksts..." +# msgid "Subservices" msgstr "Papildkanāli" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Subtitru izvēle" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtitri" +# msgid "Sun" msgstr "Sv" +# msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" +# msgid "Swap Services" msgstr "Mainīit kanālus" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbolu ātrums" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Simbolātrums" +# msgid "System" msgstr "Sistēma" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV sistēma" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Satura rādītājs kolekcijai" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etiķete 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etiķete 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etiķetes" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemes" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemes operators" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus" +# msgid "Test Type" msgstr "Pārbaudes veids" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testa režīms" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3938,6 +6998,20 @@ msgstr "" "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n" "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3948,22 +7022,115 @@ msgstr "" "DVD atskaņotājos)?" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu " -"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. " +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3978,9 +7145,11 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# # ??? msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3991,9 +7160,11 @@ msgstr "" "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai " "vēlaties to darīt tagad?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4001,58 +7172,57 @@ msgstr "" "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox " "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" +# +msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" -"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām " -"vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai " -"bojāta!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakotne neko nesatur." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Ceļš %s jau eksistē." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultāti saglabāti %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Miega taimeris tika izslēgts." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4060,33 +7230,48 @@ msgstr "" "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n" "Lūdzu uzstādiet to." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties " "veidot dublējumkopiju tagad?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4094,30 +7279,26 @@ msgstr "" "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" -msgid "There was an error. The package:" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +# +msgid "There was an error. The package:" msgstr "" -"Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai " -"tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu " -"iekšējā atmiņā?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4125,32 +7306,82 @@ msgstr "" "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska " "saturu." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Šis ir solis numur 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4164,6 +7395,7 @@ msgstr "" "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus " "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4175,6 +7407,7 @@ msgstr "" "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n" " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4186,6 +7419,7 @@ msgstr "" " - nav atrsta derīga IP adrese\n" " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4205,48 +7439,78 @@ msgstr "" "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n" "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Trīs" +# msgid "Threshold" msgstr "Heterodinas" +# msgid "Thu" msgstr "Ce" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" +# msgid "Thursday" msgstr "Ceturtdiena" +# msgid "Time" msgstr "Laiks" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Laiks / Datums" +# msgid "Timer" msgstr "Taimeris" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Rediģēt taimeri" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Taimeru redaktors" +# msgid "Timer Type" msgstr "Taimera veids" +# msgid "Timer entry" msgstr "Taimera ieraksts" +# msgid "Timer log" msgstr "Taimera žurnāls" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4254,160 +7518,227 @@ msgstr "" "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n" "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Taimera kļūda" +# msgid "Timer selection" msgstr "Taimeru izvēle" +# msgid "Timer status:" msgstr "Taimera statuss:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Laikaizture" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Laikaizture nav iespējama!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Laikaiztures ceļš..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" +# msgid "Title" msgstr "Nosaukums" +# msgid "Title properties" msgstr "Nosaukuma parametri" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n" -"1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu " -"USB atmiņu.\n" -"2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā " -"paneļa.\n" -"3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem." +# msgid "Today" msgstr "Šodien" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Toņa režīms" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toņsignāls" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toņsignāls A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Celiņš" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Translēšana" +# msgid "Translation:" msgstr "Translēšana:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Pārraides režīms" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Pārraides režīms" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transpondera veids" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Atlikuši mēģinājumi:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Ot" +# msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" +# msgid "Tune" msgstr "Noskaņo" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Neizdevās noskaņot!" +# msgid "Tuner" msgstr "Uztvērējs" +# msgid "Tuner " msgstr "Uztvērējs " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Uztvērēja slots" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Uztvērēja konfigurācija" +# msgid "Tuner status" msgstr "Uztvērēja statuss" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turku" +# msgid "Two" msgstr "Divi" +# msgid "Type" msgstr "Tips" +# msgid "Type of scan" msgstr "Meklēšanas veids" +# #, fuzzy msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB atmiņa" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB atmiņas vednis" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4415,6 +7746,7 @@ msgstr "" "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n" "Kļūda:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4422,87 +7754,175 @@ msgstr "" "Nevar inicializēt cieto disku. \n" "Kļūca:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Vienkabeļa" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Vienkabeļa LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Vienkabeļa Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universālā LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Nomontēšana neizdevās" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Atjaunināt" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Lūdzu gaidiet..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Atjaunināšana pabeigta." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Atjaunošana" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Lietot" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Lietot DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Lietot interfeisu" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Lietot vārteju" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4512,6 +7932,7 @@ msgstr "" "\n" "Lūdzu iestatiet uztvērēju A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4519,61 +7940,104 @@ msgstr "" "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam " "spiediet OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# # ??? msgid "Use usals for this sat" msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim " +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids" +# msgid "User defined" msgstr "Lietotāja definēts" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart savienojums" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (ievada treileris)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikālā" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Precīzā atēla regulēšana" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis" +# msgid "Video Output" msgstr "Attēla izeja" +# msgid "Video Setup" msgstr "Attēla iestatne" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Attēla vednis" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4588,122 +8052,249 @@ msgstr "" "\n" "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Attēla režīma izvēle." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# # ??? msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Skatīt teletekstu..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuālā klaviatūra" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Sprieguma režīms" +# msgid "Volume" msgstr "Skaļums" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA vai WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS uz 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Gaida" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" msgstr "" -"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja " -"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 " -"Hz.\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Tr" +# msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" +# msgid "Weekday" msgstr "Nedēļas diena" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# # ??? msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" @@ -4721,6 +8312,7 @@ msgstr "" "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī " "viss." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4730,6 +8322,36 @@ msgstr "" "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas " "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4739,6 +8361,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4748,6 +8371,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4759,18 +8391,29 @@ msgstr "" "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n" "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli." +# msgid "Welcome..." msgstr "Sveicināti..." +# msgid "West" msgstr "Rietumi" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4785,81 +8428,217 @@ msgstr "" "\n" "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?" -msgid "Wireless" -msgstr "Bezvadu" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bezvadu tīkls" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Rakstīšana neizdevās!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Gads" +# msgid "Yes" msgstr "Jā" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Jā, un dzēst šo filmu" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Jā, skatīt pamācību" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4867,24 +8646,38 @@ msgstr "" "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties " "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4892,45 +8685,31 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat " "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu " "uzstādīšanas vedni." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " -"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " -"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " -"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " -"mērķim cieto disku!\n" -"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " -"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4938,6 +8717,7 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai " "sāktu kopijas veidošanu." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4945,6 +8725,7 @@ msgstr "" "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB " "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4952,10 +8733,12 @@ msgstr "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Jums jāuzgaida %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4970,14 +8753,26 @@ msgstr "" "iestatījumus." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" "\n" -"Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4985,6 +8780,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4993,12 +8789,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5006,14 +8801,28 @@ msgstr "" "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas " "procesu. " +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5021,9 +8830,11 @@ msgstr "" "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet " "vēl." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5031,28 +8842,33 @@ msgstr "" "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n" "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" -"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" -"\n" -"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5060,916 +8876,1303 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?" -msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?" +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatīvu rediģēšana]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[buķešu rediģēšana]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorītu rediģēšana]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[pārvietošanas režīms]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu" +# # ??? msgid "about to start" msgstr "gatavojas sākt" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu" +# msgid "add alternatives" msgstr "pievienot alternatīvas" +# msgid "add bookmark" msgstr "pievienot grāmatzīmi" +# msgid "add bouquet" msgstr "pievienot buķeti" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "pievienot mapi repertuāram" +# msgid "add file to playlist" msgstr "pievienot datni repertuāram" +# msgid "add files to playlist" msgstr "pievienot datnes repertuāram" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "pievienot marķieri" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "pievienot kanālu buķetei" +# msgid "add service to favourites" msgstr "pievienot kanālu favorītiem" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "pievienot vecāku kontrolei" +# msgid "advanced" msgstr "paplašināts" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sakārtot pēc alfabēta" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" -"vai tiešām vēlaties atjaunot\n" -"šī dublējumkopija:\n" -msgid "assigned CAIds" +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" msgstr "" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" +# +msgid "assigned CAIds:" msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda" +# msgid "audio tracks" msgstr "skaņas celiņi" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "atpakaļ" +# msgid "background image" msgstr "fona attēls" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "fona krāsa" +# msgid "better" msgstr "labāks" +# msgid "black" msgstr "melns" +# msgid "blacklist" msgstr "melnais saraksts" +# msgid "blue" msgstr "zils" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)" +# msgid "chapters" msgstr "nodaļas" -msgid "choose destination directory" -msgstr "izvēlēties galamērķa mapi" - +# msgid "circular left" msgstr "cirkulārā kreisā" +# msgid "circular right" msgstr "cirkulārā labā" +# msgid "clear playlist" msgstr "notīrīt repertuāru" +# msgid "complex" msgstr "kompleksa" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurācijas izvēlne" +# msgid "confirmed" msgstr "apstiprināts(a)" +# msgid "connected" msgstr "pievienots" +# msgid "continue" msgstr "turpināt" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopēt buķetēs" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "izveidot mapi" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + +# msgid "daily" msgstr "ikdienas" +# msgid "day" msgstr "diena" +# msgid "delete" msgstr "" +# msgid "delete cut" msgstr "dzēst griešanu" +# msgid "delete file" msgstr "dzēst datni" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "dzēst repertuāra ierakstu" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "dzēst saglabātu repertuāru" +# msgid "delete..." msgstr "dzēst..." +msgid "description" +msgstr "" + +# msgid "disable" msgstr "izslēgt" +# msgid "disable move mode" msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu" +# msgid "disabled" msgstr "izslēgts" +# msgid "disconnected" msgstr "atvienots" +# msgid "do not change" msgstr "nemainīt" +# msgid "do nothing" msgstr "nedarīt neko" +# msgid "don't record" msgstr "nerakstīt" +# msgid "done!" msgstr "pabeigts!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "rediģēt alternatīvas" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tukšs" +# msgid "enable" msgstr "aktivizēt" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu" +# msgid "enabled" msgstr "aktivizēts" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "beigt buķešu rediģēšanu" +# msgid "end cut here" msgstr "beigt griešanu šeit" +# msgid "end favourites edit" msgstr "beigt favorītu rediģēšanu" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 un tīkls" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "vienāds ar" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "iziet no mediju atskaņotāja" +# msgid "exit movielist" msgstr "iziet no filmu saraksta" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" -msgid "failed" -msgstr "neizdevās" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "datnes nosaukums" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "displeja precīzā pieregulēšana" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "uz nākamo nodaļu" +# msgid "free" msgstr "brīvs" +# msgid "free diskspace" msgstr "brīva vieta uz diska" +# msgid "go to deep standby" msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi" +# msgid "go to standby" msgstr "iet uz gaidstāvi" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "zaļš" +# msgid "hear radio..." msgstr "klausīties radio..." +# msgid "help..." msgstr "palīdzība..." -msgid "hidden network" -msgstr "slēpts tīkls" - +# msgid "hide extended description" msgstr "slēpt paplašināto aprakstu" +# msgid "hide player" msgstr "slēpt atskaņotāju" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontāli" +# msgid "hour" msgstr "stunda" +# msgid "hours" msgstr "stundas" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "tūlītēja izslēgšana" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"ienākošais zvans!\n" -"%s zvani uz %s!" +# msgid "init module" msgstr "inicializēšanas režīms" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "ievietot iezīmi" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu" +# msgid "jump to listend" msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju" +# msgid "leave movie player..." msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..." +# msgid "left" msgstr "kreisais" +# msgid "length" msgstr "garums" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "saraksta stils kompakts" +# msgid "list style compact with description" msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu" +# msgid "list style default" msgstr "saraksta stils noklusētais" +# msgid "list style single line" msgstr "saraksta stils vienlīniju" +# msgid "load playlist" msgstr "ielādēt repertuāru" +# msgid "locked" msgstr "slēgts" +# #, fuzzy msgid "loopthrough to" msgstr "loopthrough to" +# msgid "manual" msgstr "manuāls" +# msgid "menu" msgstr "izvēlne" +# msgid "menulist" msgstr "izvēlņu saraksts" +# msgid "mins" msgstr "min." +# msgid "minute" msgstr "minūte" +# msgid "minutes" msgstr "minūtēm" +# msgid "month" msgstr "mēnesis" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu" +# msgid "move down to last entry" msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu" +# msgid "move down to next entry" msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu" +# msgid "move up to first entry" msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu" +# msgid "movie list" msgstr "filmu saraksts" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nekad" +# msgid "next channel" msgstr "nākamais kanāls" +# msgid "next channel in history" msgstr "nākamais kanāls vēsturē" +# msgid "no" msgstr "nē" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "cietais disks nav atrasts" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "modulis nav atrasts" +# # ??? msgid "no standby" msgstr "nav gaidstāves" +# msgid "no timeout" msgstr "nav noildzes" +# msgid "none" msgstr "nē" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nav noenkurojies" +msgid "not supported" +msgstr "" + +# msgid "not used" msgstr "neizmantots" +# msgid "nothing connected" msgstr "nekas nav pievienots" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja." +# msgid "off" msgstr "izslēgts" +# msgid "on" msgstr "ieslēgts" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "vienreiz" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju" +# msgid "open servicelist" msgstr "atvērt kanālu sarakstu" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "šķērsot" +# msgid "pause" msgstr "pauze" +# msgid "play entry" msgstr "atskaņot ierakstu" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..." +# msgid "previous channel" msgstr "iepriekšējais kanāls" +# msgid "previous channel in history" msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē" +# msgid "record" msgstr "ierakstīt" +# msgid "recording..." msgstr "ieraksta..." +# msgid "red" msgstr "sarkans" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu" +# msgid "remove after this position" msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "dzēst visas alternatīvas" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus" +# msgid "remove before this position" msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas" +# msgid "remove bookmark" msgstr "dzēst grāmatzīmi" +# msgid "remove directory" msgstr "dzēst mapi" +# msgid "remove entry" msgstr "dzēst ierakstu" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "dzēst no vecāku kontroles" +# msgid "remove new found flag" msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni" +# msgid "remove this mark" msgstr "dzēst iezīmi" +# msgid "repeat playlist" msgstr "atkārtot repertuāru" +# msgid "repeated" msgstr "atkārtots" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu" +# msgid "right" msgstr "labais" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot" +# msgid "save playlist" msgstr "saglabāt repertuāru" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "saglabāt repertuāru, izejot" +# msgid "scan done!" msgstr "meklēšana pabeigta!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!" +# msgid "scan state" msgstr "meklēšanas statuss" +# msgid "second" msgstr "sekunde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis" +# msgid "seconds" msgstr "sekundes" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "atlasīt" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni" - +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" -msgid "select image from server" -msgstr "izvēlēties imidžu no servera" - +# msgid "select interface" msgstr "izvēlēties interfeisu" +# msgid "select menu entry" msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu" +# msgid "select movie" msgstr "izvēlēties filmu" +# msgid "select the movie path" msgstr "izvēlēties filmas ceļu" -msgid "service pin" -msgstr "kanāla PIN" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" -msgid "setup pin" -msgstr "iestatnes PIN" +msgid "setup PIN" +msgstr "" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni" +# msgid "show EPG..." msgstr "rādīt EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "rādīt infojoslu" +# msgid "show all" msgstr "rādīt visu" +# msgid "show alternatives" msgstr "rādīt alternatīvas" +# msgid "show event details" msgstr "rādīt notikuma detaļas" +# msgid "show extended description" msgstr "rādīt paplašināto aprakstu" +# msgid "show first selected tag" msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti" +# msgid "show second selected tag" msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "rādīt viena kanāla EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "rādīt etiķetes izvēlni" +# msgid "show transponder info" msgstr "rādīt transpondera informāciju" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "jaukts repertuārs" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "izslēgt" +# msgid "simple" msgstr "vienkāršs" +# msgid "skip backward" msgstr "pārlēkt atpakaļ" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)" +# msgid "skip forward" msgstr "pārlēkt uz priekšu" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli" +# msgid "sort by date" msgstr "kārtot pēc datuma" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standarta" +# msgid "standby" msgstr "gaidstāve" +# msgid "start cut here" msgstr "sākt griešanu šeit" +# msgid "start directory" msgstr "sākuma mape" +# msgid "start timeshift" msgstr "sākt laikaizturi" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "apturēt PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "apturēt ievadi" +# msgid "stop recording" msgstr "apturēt ierakstu" +# msgid "stop timeshift" msgstr "apturēt laikaizturi" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "iet uz grāmatzīmēm" +# msgid "switch to filelist" msgstr "iet uz datņu sarakstu" +# msgid "switch to playlist" msgstr "iet uz repertuāru" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "iet uz nākamo leņķi" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu" +# msgid "template file" msgstr "šablona datne" +# msgid "textcolor" msgstr "teksta krāsa" +# msgid "this recording" msgstr "šis ieraksts" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "neapstiprināts" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "nezināms kanāls" -msgid "until restart" -msgstr "līdz restartēšanai" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "lietotāja definēts" +# msgid "vertical" msgstr "vertikāli" +# msgid "view extensions..." msgstr "skatīt paplašinājumus..." +# msgid "view recordings..." msgstr "skatīt ierakstus..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "gaidiet atbildi no CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "gaidiet atbildi no mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "gaida" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "iknedēļas" +# msgid "whitelist" msgstr "baltais saraksts" +# msgid "working" msgstr "darbojas" +# msgid "yellow" msgstr "dzeltens" +# msgid "yes" msgstr "jā" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "jā (paturēt barotnes)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5977,12 +10180,15 @@ msgstr "" "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju " "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "pārslēgt" +# msgid "zapped" msgstr "pārslēgts" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5990,6 +10196,7 @@ msgstr "pārslēgts" #~ "\n" #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -5997,103 +10204,466 @@ msgstr "pārslēgts" #~ "\n" #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās." +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu" + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:" + +# #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes." +#~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs" +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var katalogs" + +# #~ msgid "5 seconds" #~ msgstr "5 sekundes" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Paplašināts" + +# #~ msgid "An error occured!" #~ msgstr "Kļūda!" +# #~ msgid "Autoresolution Settings" #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi" +# #~ msgid "Autoresolution..." #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..." +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Dublējumkopija" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Dublējumkopijas vieta" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Dublējumkopijas režīms" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF lasītājs" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Zvanu monitorings" + +# +# ??? +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Mainīt dir." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Mainīt kanāla PIN" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Mainīt kanālu PIN" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Izvēlēties avotu" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash karte" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n" +#~ "neizdevās! (%s)\n" +#~ "atkārto..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi" + +# #~ msgid "Deinterlacer Mode" #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Galamērķa mape" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Izslēgt subtitrus" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Atvienots no\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "atkārto..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n" +#~ "Nospiediet OK un gaidiet!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām" + +# +# ??? +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:" + +# #~ msgid "Enable Autoresolution" #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB " +#~ "ielādes." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Imidža atjaunināšana" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicializācija..." + +# #~ msgid "Input 1" #~ msgstr "1 ieeja" +# #~ msgid "Input 10" #~ msgstr "10 ieeja" +# #~ msgid "Input 11" #~ msgstr "11 ieeja" +# #~ msgid "Input 12" #~ msgstr "12 ieeja" +# #~ msgid "Input 13" #~ msgstr "13 ieeja" +# #~ msgid "Input 14" #~ msgstr "14 ieeja" +# #~ msgid "Input 15" #~ msgstr "15 ieeja" +# #~ msgid "Input 16" #~ msgstr "16 ieeja" +# #~ msgid "Input 2" #~ msgstr "2 ieeja" +# #~ msgid "Input 3" #~ msgstr "3 ieeja" +# #~ msgid "Input 4" #~ msgstr "4 ieeja" +# #~ msgid "Input 5" #~ msgstr "5 ieeja" +# #~ msgid "Input 6" #~ msgstr "6 ieeja" +# #~ msgid "Input 7" #~ msgstr "7 ieeja" +# #~ msgid "Input 8" #~ msgstr "8 ieeja" +# #~ msgid "Input 9" #~ msgstr "9 ieeja" +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Iebūvētais Ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Iebūvētais Wireless" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverss displejs" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Valoda..." + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Tīkls..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Jauns pin kods" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana" + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Lappuse" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet " +#~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS barotnes URI" + +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Notiek atjaunošana..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu " +#~ "atjaunotos iestatījumus." + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot " +#~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n" + +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Izvēlēties imidžu" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju" + +# +# ??? +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Ādiņa..." + +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Kaut kur citur" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties citu." + +# #~ msgid "" #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" #~ "\n" @@ -6103,20 +10673,270 @@ msgstr "pārslēgts" #~ "\n" #~ "Lūdzu izvēlieties citu." +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo " +#~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām " +#~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta " +#~ "vai bojāta!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai " +#~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža " +#~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Laikaiztures ceļš..." + +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n" +#~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet " +#~ "sāknējamu USB atmiņu.\n" +#~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz " +#~ "priekšējā paneļa.\n" +#~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?" + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. " +#~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ " +#~ "uz 60 Hz.\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu." + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Bezvadu" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ " +#~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai " +#~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām " +#~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim " +#~ "mērķim cieto disku!\n" +#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, " +#~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n" +#~ "\n" +#~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n" +#~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n" +#~ "\n" +#~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n" +#~ "šī dublējumkopija:\n" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi" + +# #~ msgid "committed, toneburst" #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls" +# #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst" #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 un tīkls" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "neizdevās" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "slēpts tīkls" + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "ienākošais zvans!\n" +#~ "%s zvani uz %s!" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu" + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanāla PIN" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "iestatnes PIN" + +# #~ msgid "toneburst, committed" #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā" +# #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted" #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā" +# #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted" #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā" +# #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst" #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "līdz restartēšanai"