X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/aa979f0bc35f6160453b966942a0a86602d8c071..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/sr.po diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f764cdd8..6474dc44 100755 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,19 +1,25 @@ -# +# Serbian translations for Enigma2. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Enigma2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n" -"Last-Translator: maja \n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:02+0200\n" +"Last-Translator: majevica \n" "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: SERBIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Napredne opcije i podešavanja." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Posle stiskanja OK,molim pričekajte" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Snimi svoje Drimbox postavke" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,11 +51,15 @@ msgstr "" "\n" "Uredi poboljšanu izvornu adresu" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -54,6 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -61,6 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -68,6 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje Drimbox postavke" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -75,6 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -82,11 +99,15 @@ msgstr "" "\n" "Vrati svoje snimljene kopije po datumu" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. " +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -96,6 +117,7 @@ msgstr "" "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n" "Aktuelni uređaj:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -103,69 +125,118 @@ msgstr "" "\n" "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "Rezultati" + +# msgid " extensions." msgstr "proširenja." +msgid " ms" +msgstr "ms" + +# msgid " packages selected." msgstr "Paketa izabrano" +# msgid " updates available." msgstr "ažuriranja dostupna." +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "Bežične mreža pronađene!" +msgstr "Bežična mreža pronađena!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d problem(a) susretnuto pokušavajući dodati nove tajmere:\n" +"%s" + +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanala pronađeno!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -174,147 +245,183 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slobodno)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s at %s" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa " - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! " - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorijum" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "Jedna bežična mreža nađena!" +msgstr "1 bežična mreža pronađena!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 uvek" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" -msgstr "" +msgstr " " +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Povratak na izvorne maske ali sa varp-8 brzinom. " + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Povratak izvornom skinu..ili dobrim starim vremenima." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Osnovni FTP klijent" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Klijent za www.dyndns.org" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -323,6 +430,13 @@ msgstr "" "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n" "Želite li zadržati vašu verziju?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Demo dodatak za TMP korišćenje." + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Drimboks simulacija od SG-Atlantis displeja" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -330,6 +444,7 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n" "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -337,9 +452,37 @@ msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Drimbox sada. Isključiti sada?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Grafički EPG interfejs" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "grafički EPG interfejs i menadžer EPG alata" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Grafički EPG interfejs," + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n" +"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Lepa HD maska od Kernija" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Lepa HD maska u brušenom alu dizajnu od Kernija" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Lepa maska od Kernija" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -348,6 +491,7 @@ msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -355,6 +499,7 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u toku.\n" "Šta želite da uradte?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -362,6 +507,7 @@ msgstr "" "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate " "konfigurisati pozicioner." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -369,19 +515,29 @@ msgstr "" "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što " "pokrenete satelitski pretraživač." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku." +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n" +"\n" +"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Jednostavna aplikacija za skidanje drugih dodataka" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -389,6 +545,7 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -396,9 +553,11 @@ msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Drimbox. Isključiti sada?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -406,78 +565,153 @@ msgstr "" "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Postavke " +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "Prekini" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Prekini ovog čarobnjaka." + +# msgid "About" msgstr "O programu" +# msgid "About..." msgstr "O programu..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Pristup ARD mediateci" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Pristup onlajn video bazi podataka ARD mediateke" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Pristupna tačka:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Akcija za kratko pritisnuto dugme paljenja" + +# msgid "Action:" msgstr "Dejstvo:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktivan/\n" +"Neaktivan" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Postavke adaptera" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj obeležje" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Dodaj novu CIFS ili NFS maunt tačku tvom drimboksu." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj novi titl" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Dodaj novi autotajmer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta" + +# msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u buket" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Dodaj zap tajmer umesto tajmera za snimanje?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Dodato: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -485,12 +719,15 @@ msgstr "" "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je " "uključen." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -502,30 +739,48 @@ msgstr "" "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test " "ekrane. " -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Dodatak za strim za odrasle" +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Dodatak za strim za odrasle." + +# msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" +# msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Napredni softver" +# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Napredni softver dodatak" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja " +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video postavke" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Napredno vraćanje" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Posle restarta ili prekida napajanja, StartupToStandby će dovesti vaš " +"drimboks u mod spreman." + +# msgid "After event" msgstr "Posle dešavanja" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -533,39 +788,83 @@ msgstr "" "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u " "drimbox uputstva kako da to uradite." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD stil maske kontrolni dodatak" + +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Svi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Svi sateliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "Sve vreme" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Svi neponavljajući tajmeri" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Dozvoljava izvršenje tuksboks dodataka." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Dozvoljava korisniku da skida datoteke sa rapidšera u pozadini." + +# msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera" +msgid "Always ask" +msgstr "Uvek pitaj" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Pitaj pre slanja" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Preostalo vreme za snimanje " + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Desila se greška." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nepoznata greška se desila" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimni krah zapis?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arapski" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -573,6 +872,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -580,9 +880,11 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n" "sledeću rezervnu kopiju:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -590,6 +892,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -597,6 +900,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da vratite\n" "sledeću rezervnu kopiju:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -604,457 +908,857 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n" "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Izvođač" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Naviše" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj pre isključivanja:" +# msgid "Ask user" msgstr "Pitaj korisnika" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Odnos slike" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos Slike" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Dodeljivanje provajdera/kanala/kaida CI modulu " + +msgid "Atheros" +msgstr "Ateros" + +# msgid "Audio" msgstr "Zvuk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Zvučni PID" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio sinhronizacija" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Podešavanje audio sinhronizacije" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"Audio sinhronizacija omogućava kašnjenje zvuka (Bitstream/PCM) tako da bude " +"sinhronizovan sa slikom." + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + +# msgid "Author: " msgstr "Autor" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Autorski način" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto fleš" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatsko uključenje skarta" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Urednik autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filteri autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Kanali autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Podešavanja autotajmera" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Pregled autotajmera" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"Autotajmer pretražuje EPG i kreira tajmere u zavisnosti od korisn. " +"definisanih kriterijuma traženja. " + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Auto tajmer je uspešno dodat" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Auto tajmer je uspešno promenjen" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Auto tajmer je uklonjen" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatski" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "automatsko podešavanje glasnoće" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "automatsko podešavanje glasnoće za ac3/dts usluge." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatski menja video rezoluciju" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Automatski menja izlaznu rezoluciju zavisno od video rezolucije koju gledate." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automatski kreira tajmer događaje bazirane na ključnim rečima" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automatski vas obaveštava na malo interne memorije" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatski osvežava EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatski šalje krah zapise Drim Multimediji" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Autoresolution dodatak test mod:\n" +"je %s ok?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Autoresolution prekidač" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution ne radi u Skart/DVI-PC modu" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresolution podešavanja" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresolution podešavanje video moda" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobili i vozila" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatski tajmer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Mogući promenljivi format " +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Osnovna HD maska Ismail Demira" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Osnovna HD maska za drimboks kreirana od Ismail Demira" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Iza" -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Zadnji ,donji USB slot" -msgid "Backup" -msgstr "Sigurnosna kopija" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Zadnji ,gornji USB slot" -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mod sigurnosne kopije" +# +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" +# msgid "Backup done." msgstr "Rezervna kopija završena" +# msgid "Backup failed." msgstr "Rezervna kopija nije uspela" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" -"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Bekap u toku..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Snimanje sistemskih postavki" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja " + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Početak vrem. razmaka" + +# msgid "Begin time" msgstr "Početno vreme" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Način rada kad je film startovan" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Način rada kad je film zaustavljen" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bit rata:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokiraj smanjenje šuma" +# msgid "Blue boost" msgstr "Plavo pojačanje" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avah kontrolni dodatak" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avah kontrolni dodatak." + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Oznake" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Buketi" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +# msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenje" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Pregledaj ORF i SAT1 teletekst nezavisno od kanala.Za ovo je potrebna I-net " +"veza." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Traži i spoji se sa delovima na mreži " + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Traži nfs/cifs delove i spoji se sa njima." + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Pregledaj mrežno okruženje" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Prži DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +msgid "Burn to DVD" msgstr "Nareži na DVD" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Nareži svoje snimke na DVD" + +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Uključenjem ovoga događaji neće biti složeni ako se ne dese na određene " +"datume." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Uključenjem ovoga,vi ćete biti obavešteni o problemima tajmera prnaćenih za " +"vreme auto biranja Pamet nije uključena pa vam može stalno dosađivati o " +"istom problemu. " + +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana." +# msgid "C" msgstr "C" msgid "C-Band" -msgstr "C-Band" +msgstr "C-Opseg" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD Info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDinfo omogućava prikupljanje detalja albuma i pesama sa CDDB i cd tekst dok " +"puštate audio CD u medija plejetu." +# msgid "CI assignment" msgstr "CI dodela" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS deljenje" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" -msgid "Call monitoring" -msgstr "praćenje poziva" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Nadzor poziva za NCID bazirane objave poziva" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Nadzor poziva za Fritz!Box rutere " + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Ne mogu se povezati na server.Molim proverite vašu mrežu!" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +# msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kartica" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centriraj ekran na donjoj ivici" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centriraj ekran na gornjoj ivici" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Promeni aktivno kašnjenje" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju" -msgid "Change dir." -msgstr "Promeni dir." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Promeni standardnu ladicu za snimanje?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Promeni ime hosta" +# msgid "Change pin code" msgstr "Promeni pin kod" -msgid "Change service pin" -msgstr "Promeni pin kanala" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Promeni servisni PIN" -msgid "Change service pins" -msgstr "Promeni pinove kanala" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Promeni servisne PINove" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Promeni pin postavki" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Promeni PIN za podešavanje" +# msgid "Change step size" msgstr "Promeni veličinu koraka" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa." + +msgid "Changelog" +msgstr "Zapis izmena" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Izbor kanala" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Audio kanal: " + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal nije u listi kanala" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Meni liste kanala" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +# msgid "Chap." msgstr "Pog." +# msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" +# msgid "Chapter:" msgstr "Poglavlje:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrola" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrola sistema datoteka" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi tjuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Izaberi bežičnu mrežu" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Izaberite snimljene datoteke " +# msgid "Choose backup location" msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi buket" -msgid "Choose source" -msgstr "Odaberi izvor" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Izaberi imidž za skidanje" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Izaberite izvor nadgradnje" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vašu masku" +# msgid "Circular left" msgstr "Kružna leva" +# msgid "Circular right" msgstr "Kružna desna" +msgid "Classic" +msgstr "Klasična " + +# msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Ošisti listu tajmera automatski" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Ošisti listu tajmera automatski." + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši pre skeniranja" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" +# msgid "Close" msgstr "Zatvori" -msgid "Close title selection" -msgstr "Zatvori zbor naslova" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Zatvori i zaboravi izmene" -msgid "Code rate high" -msgstr "Visoka kod rata" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene" -msgid "Code rate low" -msgstr "Niska kod rata" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Zatvori zbor naslova" -msgid "Coderate HP" -msgstr "Kodrata HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Kod rata HP" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Kodrata LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Kod rata LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Ime kolekcije" +# msgid "Collection settings" msgstr "Postavke kolekcije" +# msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedije" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izvršenje komandi" +# msgid "Command order" msgstr "Redosled komandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Upravljačka DISEqC komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Opšti interfejs" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Opšti interfejs" +# msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt fleš" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompakt fleš kartica" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompletno" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)" -msgid "Config" -msgstr "Konfig" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Sklapanje imena snimljenih datoteka" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod konfiguracije" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfiguriši interfejs" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguriši nejmservere" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Konfiguriši svoj WLAN mrežni interfejs" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN" +# msgid "Configure your network again" -msgstr "Konfiguriši svoju mrežu ponovo" +msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurišem" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" +# msgid "Connect" msgstr "Spojiti" +# msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "Spoji se na bežičnu mrežu" +msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu" +# msgid "Connected to" msgstr "Povezan sa" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Spojen s Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Povezano!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Spajanje s Fritz!Box\n" -"neuspešno! (%s)\n" -"pokušavam ponovo..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstelacija" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Nastaviti" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Nastaviti u pozadini " +# msgid "Continue playing" msgstr "Nastaviti reprodukciju" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim veb pretraživašem." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim pretraživašem." + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Kontroliši svoj drimboks samo sa MUTE dugmetom" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Kontroliši svoj drimboks samo sa MUTE dugmetom" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Kontroliši svoj unutrašnji sist. ventilator." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Kontroliši dešiju upotrebu TV-a" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Kontroliši svoj sist. ventilator" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Kopiraj,preimenuj,obriši,premesti lokalne datoteke na drimboksu." + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Snimanje nemoguće zbog nevaljanog kanala %s" + +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Postavke krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Autodostavljač krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Zapisi kraha pronađeni!\n" -"Pošalji ih Drim Multimediji?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1062,127 +1766,290 @@ msgstr "" "Krah zapisi pronađeni!\n" "Pošalji ih Drim Multimediji?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Napravi DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Kreiraj bekap svog video DVD-a na drimboksovom hard disku." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Kreiraj bekap svog video DVD-a" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Kreiraj novi autotajmer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Kreiraj prikaz slike svojih filmova" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Kreiraj udaljene tajmere" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Kreiraj tajmere na udaljenim drimboksovima." + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspešno kreiranje particije" +# msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Aktuelni uređaj:" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne postavke" +# msgid "Current value: " msgstr "Trenutna vrednost:" +# msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Aktuelno instalirani imidž" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Prilagođeno (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Prilagođena lokacija" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Prilagođen istup" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke" +# msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Prilagodi Vali-XD maske" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Prilagodi Vali-XD maske po svome." + +# msgid "Cut" msgstr "Odreži" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Iseci svoje filmove" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Iseci svoje filmove." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor vam dozvoljava da uredite vase filmove" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor vam dozvoljava da uredite vase filmove.\n" +"Tražite početak onog što želite da isečete.Stisnite OK,izaberite 'počni " +"isecanje'.\n" +"Zatim tražite kraj,stisnite OK,izaberite 'kraj isecanja'. To je to." + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Uređivač liste..." +# msgid "Czech" msgstr "Češki" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka Republika" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVOSLOJNI DVDi " + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD drajv" + +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD pretraživač datoteka" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD plejer" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD lista naslova" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medij alati" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD plejer pušta vaše DVD na vašem drimboksu" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD plejer pušta vaše DVD na vašem drimboksu.\n" +"Sa DVD plejerom možete puštati vaše DVD na drimboksu sa DVD'a ili čak iz iso " +"datoteke ili video_ts fascikle sa vašeg hard diska ili mreže." + +# msgid "Danish" msgstr "Danski" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Smanji kašnjenje" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Smanji kašnjenje za %i ms (može se podesiti)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Drimbox" msgid "Default" -msgstr "Tvorni?ko" +msgstr "Standardno" +# msgid "Default Settings" msgstr "Standardne postavke" +# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Standardna lokacija filmova" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standardna lista kanala" -msgid "Default settings" -msgstr "Standardne postavke" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Standardni" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Definiši početni kanal" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Definiši početni kanal za svoj drimboks." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer način za interlaced sadržaj" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer način za napredni sadržaj" +# msgid "Delay" msgstr "Kašnjenje" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Kašnjenje x sekundi pošto je kanal krenuo" + +# msgid "Delete" msgstr "Obriši" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Obriši krah zapise" +# msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspešno!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Obriši maunt" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1191,107 +2058,148 @@ msgstr "" "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Naniže" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselektuj" -msgid "Destination directory" -msgstr "Ciljni direktorijum" - -msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Detalji dodatka:" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Primećeni hard disk:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Primećeni NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "Postavke DISEqC testera" +msgstr "podešavanje DISEqC testera" +# msgid "Dialing:" msgstr "Zovem:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Direktno puštanje jutjub videa" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijum %s ne postoji" +# msgid "Directory browser" msgstr "Pretraživač direktorijuma" +# msgid "Disable" msgstr "Onemogući" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Isključi titlove" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha" +# msgid "Disable timer" msgstr "Isključi tajmer" +# msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Odbaciti promene i zatvori dodatak" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Odbaciti promene i zatvori ekran" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Odspojiti" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Odspojen od\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"pokušavam ponovo..." - +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao" +# msgid "Display Setup" msgstr "Postavke displeja" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Displej i korisnički interfejs" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Prikaži rezultate traženja po:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Prikaži svoje fotografije na TV-u" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Prikaži informacije o filmu iz Internet filmske baze podataka" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1300,6 +2208,7 @@ msgstr "" "Da lstvarno želite da UKLONITE\n" "dodatak \"%s \"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1307,10 +2216,20 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n" "To može potrajati dosta vremena!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Da li stvarno želite da obrišete %s\n" +"%s?" + +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1319,6 +2238,11 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da skinete\n" "dodatak \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Želite li stvarno izaći?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1326,57 +2250,77 @@ msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n" "Svi podaci na disku biće izgubljeni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" -"Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Da li želite da skinete imidž u %s ?" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimak?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Želite li videti još unosa?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1384,9 +2328,11 @@ msgstr "" "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u " "slučaju potrebe?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1394,218 +2340,453 @@ msgstr "" "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Ne pitaj, samo pošalji" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka" +# msgid "Download" msgstr "Skidanje" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Skidanje %s sa servera" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatke" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Preuzmi video" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Skidanje datoteka sa rapidšera" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Mesto preuzimanja:" + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Dodaci koji se mogu skidati" +# msgid "Downloading" msgstr "Skidanje" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trajanje: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandski" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamički kontrast" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG enkripcija" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPG osvežavanje će automatski prebaciti na kanale koji su korisnički " +"definisani kad je boks besposlen\n" +"(u modu pripravnosti bez ijednog snimanja u toku)da odradi ažuriranje EPG " +"informacija ovih kanala." + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Istok" +# msgid "Edit" msgstr "Urediti" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Uredi autotajmer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Uredi filtere autotajmera" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Uredi kanale autotajmera" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Urediti DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Urediti naslov" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Uredi listi buketa" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Uredi standarde novog tajmera" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Uredi izabrani autotajmer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Urediti listu kanala" +# msgid "Edit settings" msgstr "Urediti postavke" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Uredi etikete snimljenih filmova" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Uredi etikete snimljenih filmova." + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Urediti naslov" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Uredi url izvora nadogradnje." +# +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Urednik novih autotajmera" + +# +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronski Programski Vodič" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Imejl klijent je IMAP4 preglednik e-pošte za drimboks." + +# msgid "Enable" msgstr "Omogući" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviraj /media" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Uključi 1080p24 način" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Uključi 1080p25 način" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Uključi 1080p30 način" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Uključi 720p24 način" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Uključi Autorezoluciju" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktiviraj filtriranje" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Omogući HTTP pristup" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Omogući HTTP autorizaciju" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Omogući HTTPS pristup" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Omogući HTTPS autorizaciju" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktiviraj zabrane kanala" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Omogući striming autorizaciju" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke bukete" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Uključi ovo da možeš pristupiti pregledu Auto tajmera iz menia proširenja." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Omogući tajmer" +# msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -msgid "Encrypted: " +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kodiranje kanala se koristi za EPG podatke.Ovo treba samo promeniti ako " +"tražite specijalne karaktere kao nemačke samoglasnike. " + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Kodirano:" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Ključ za šifrovanje" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tip ključa za šifrovanje" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Tip šifrovanja" +# msgid "Encryption:" msgstr "Kodiranje:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Kraj vrem. razmaka" + +# msgid "End time" msgstr "Završno vreme" +# msgid "EndTime" msgstr "Završno vreme " +# msgid "English" msgstr "Engleski" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" -"Enigma2 Birač maske\n" -"\n" -"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 dodatak za puštanje AVI/DIVX/WMV/itd. videa sa PC-ija na vašem " +"drimboksu.Potreban uključen VLC sa www.videolan.org na vašem PC-iju." +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Birač maske\n" "\n" "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Unesi IP za traženje..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Uđi u glavni meni" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ" +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Unesi opcije:" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Uđi u glavni meni" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Unesi lozinku:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Unesi PIN kod" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Unesi zajed. direktorijum:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Unesi zajed. ime:" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin kanala" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Unesi korisničko ime:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Zabava" + +# msgid "Error" msgstr "Greška" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Greška u izvršenju dodatka" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1614,179 +2795,318 @@ msgstr "" "Greška: %s\n" "Pokušati ponovo?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estonski" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "" + +# msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je u redu" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Potpuno slaganje" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Prevazilazi dvoslojni medij!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku " + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Izvrži Tuksboks dodatke" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tok izvođenja:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Izaći" +# msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Napusti izbor ulaznog uređaja." + +# msgid "Exit network wizard" -msgstr "Izađi iz mrež. čarob." +msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." +# msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Prošireni softver" +# msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Prošireni softver dodatak " +# msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" +# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Rukovanje proširenjima" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTP pretraživač dozvoljava podizanje i skidanje datoteka između vašeg " +"drimboksa i servera koristeći protokol transfera datoteka." + +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabrički reset" +# msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" +# #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Vent. %d " +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Ventil. %d PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Ventil. %d Napona" +# msgid "Fast" msgstr "Brzo" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Brzine premotavanja unapred" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Brza epoha" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Provera sistemskih datoteka" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Dobavljam fid unose" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Dobavljam unose traženja" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Provera sistema datoteka" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animacija" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti " +"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra," +"npr. njegov opis.\n" +"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." + +# msgid "Finetune" msgstr "Fino podešavanje" +# msgid "Finished" msgstr "Završeno" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže" +# msgid "Finnish" msgstr "Finski" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Prvi dan da se događaji slože.Nijedan događaj koji počinje pre ovog datuma " +"neće se složiti." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Prvo generišite vaš stil maske sa Ai.HD-Control dodatkom." + +# msgid "Flash" msgstr "Fleš" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Fleš nije uspeo" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formatiranje" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Pronađeno ukupno %d odgovarajućih događaja.\n" +"%d Tajmera dodato i %d modifikovano, %d problema primećeno." + +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n" +"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno." +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Veličina frejma u punom izgledu" +# +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +# msgid "French" msgstr "Francuski" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Band frekvencije" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvencijski koraci" +# msgid "Fri" msgstr "Pet" +# msgid "Friday" msgstr "Petak" +# msgid "Frisian" msgstr "Frizijski" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCal pokazuje dolazne pozive vašem Fritz!Box-u na drimboksu." +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Prednji USB slot" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Prednji završetak za /tmp/mmi.adapter" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija frontprocesora: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck nije uspeo" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija još nije implementirana" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1794,105 +3114,265 @@ msgstr "" "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n" " Želite li restartovati GUI sada ?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "GUI koji dozvoljava korisniku da promeni ftp- / telnet lozinku." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"GUI koji dozvoljava korisniku da promeni ftp- / telnet lozinku drimboksa." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI za promenu ftp- / telnet lozinke" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Igranje" + +# msgid "Gateway" msgstr "Mrežni čvor" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" +# msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) " +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Opšte PCM kašnjenje" +# msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" +"Generiše i prikazuje TV grafikon svih korisnika koji imaju ovaj dodatak " +"instaliran" +# msgid "Genre" msgstr "Žanrovi" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Originalni drimboks" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Provera originalnosti drimboksa neuspela!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Verifikacija originalnog drimboksa" + +# msgid "German" msgstr "Nemački" +msgid "German storm information" +msgstr "Informacija o nemačkim olujama" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Nemačke saobraćajne informacije" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Nemačka" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Uzmi info audio CD-a sa CDDB i CD-tekst" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Uzmi poslednji eksperimentalni imidž" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Uzmi poslednji predstavljeni imidž" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globalno kašnjenje" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Idi na poziciju" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG pokazuje grafički vrem. liniju EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG pokazuje grafički vrem. liniju EPG.\n" +"Pokazuje lep prikaz svih tv šoua u toku kao i dolazećih." + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafički Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Velika Britanija" + +# msgid "Greek" msgstr "Grčki" +# msgid "Green boost" msgstr "Zeleno pojačanje" -msgid "Guard Interval" -msgstr "Interval zaštite" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" +"Growlee omogućuje vašem drimboksu da prosledi obaveštenje kao 'Snimanje " +"počelo' na PC gde je growl pokrenut,čvor ili syslog kompatibilnom klijentu " +"ili direktno na Ajfon koji koristi prowl." + +msgid "Guard interval" +msgstr "Zaštitni interval" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj" + +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "HD Interlace način" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "HD Napredni način" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Način zaštitnog intervala" +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Video " +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hard disk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke hard diska" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi hard disk posle" +# +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +msgid "Hidden network" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skriveni mrežni SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Skriveno mrežno ime" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Informacije hijerarhije" - -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Mod hijerarhije" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Rangiranje info" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Podrška za visoki bitrejt" +# +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holandija" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Vrući kontakt za pokretne uređaje" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Kako da... & Stil" + +# msgid "Hue" msgstr "Nijansa" +# msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 preglednik e-pošte za drimboks" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC klijent za enigmu 2" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO putanja" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80%% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1900,6 +3380,7 @@ msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n" "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1920,495 +3401,1229 @@ msgstr "" "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n" "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Imidž fleš uslužni program" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Ubaci autotajmer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Ubaci postojeći tajmer" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Nadogradnja-imidža" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Ubaci iz EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "U toku" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Uključi" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Povećaj kašnjenje" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Povećaj kašnjenje za %i ms (može se podesiti)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "Indija" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Info traka" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Vreme trajanja info trake" +# msgid "Information" msgstr "Informacije" +# msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Početna brzina premotavanja napred" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Početna brzina premotavanja nazad" + +# msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima." -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicijalizacija..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "Inicijalizacija" +# msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram hard disk..." +# msgid "Input" msgstr "Ulaz " +msgid "Input device setup" +msgstr "Podešavanje ulaznog uređaja " + +msgid "Input devices" +msgstr "Ulazni uređaji" + +# msgid "Install" msgstr "Instalisati" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem" +# msgid "Install extensions." msgstr "Instaliraj proširenja." +# msgid "Install local extension" msgstr "Instaliraj lokalno proširenje" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Instalacija završena." +# msgid "Installing" msgstr "Instaliram" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram softver..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno snimanje..." +# msgid "Instant record location" -msgstr "" - -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integrisana mreža" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integrisana bežična veza" +msgstr "Lokacija instant snimanja" +# msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Iinterfejs:" +# msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interni fleš" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "unutrašnji LAN adapter." + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "unutrašnji USB slot" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Unutrašnji apdejter firmvera" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Nevažeća lokacija" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Ništavan odgovor od usluge bezbednosti,molim restartujte ponovo" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ništavan odgovor sa servera" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Ništavan odgovor sa servera. Molim prijavite: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Izbor nije validan" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertiraj prednji displej" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irska" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Da li je ovaj video mod OK?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti " +"specifične.\n" +"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i " +"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n" +"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano." + +# msgid "Italian" msgstr "Italijanski" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italijanska vremenska prognoza za drimboks" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italijanska vremenska prognoza za drimboks sa www.google.it." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Pregled poslova" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Samo razmeri" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kernijeva BrushedAlu-HD maska" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kernijeva DreamMM-HD maska" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kernijeva Elgato-HD maska" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kernijeva SWAIN maska" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kernijeva SWAIN-HD maska" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kernijeva Ultraviolet maska" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kernijeva YADS-HD maska" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kernijeva dTV-HD maska" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kernijeva dTV-HD-reloaded maska" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kernijeva dmm-HD maska" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kernijeva dreamTV-HD maska" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kernijeva jednostavna maska" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 maska" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 maska" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernijeva HD1 maska" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms " + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tastature" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tastature" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"KiddyTimer vam dozvoljava da kontrolišete dnevno dečije korišćenje TV-a." + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN veza" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Izbor jezika" - +# msgid "Language" msgstr "Jezik" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Izbor jezika" + +# msgid "Last config" msgstr "Zadnji konfig" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Poslednji dan za slaganje događaja.Događaji moraju početi pre ovog datuma da " +"bi se složili." + +# msgid "Last speed" msgstr "Poslednja brzina" +# msgid "Latitude" msgstr "Geografska širina" +# msgid "Latvian" msgstr "Letonski" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Napustiti DVD plejer" +# msgid "Left" msgstr "Levo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" +# msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Ograničeni znakovi za imena snimljenih datoteka" +# msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" +# msgid "Limits on" msgstr "Limite na" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Kvalitet linka:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem" +msgid "List available networks" +msgstr "" + +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za odlaganje" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Slušaj i snimaj Internet radio" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Slušaj i snimaj šautkast Internet radio na svom drimboksu." + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" +# msgid "Load" msgstr "Ubaciti" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Učitaj fid na startu:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Učitaj dužinu filma" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalna mreža" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalno zajed. ime" + +# msgid "Location" msgstr "Lokacija" +# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Lokacija za instant snimanja" +# msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dugi pritisak tipke" +msgid "Long filenames" +msgstr "Dugačka imena datoteka" + +# msgid "Longitude" msgstr "Geografska dužina" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "donja granica vrem. pomaka." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"donja granica vrem. pomaka.Ništa pre ovog vremena se neće poklapati. Odsečci " +"se neće uzeti u obzir!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" +# msgid "MORE" msgstr "VIŠE" +# msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" +# msgid "Manage extensions" +msgstr "Rukuj proširenjima" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Upravljaj lokalnim datotekama" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Upravljaj logom da se prikaže kod podizanja ili u radio modu." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Upravljaj logom da se prikaže kod podizanja." + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Upravljaj delovima mreže" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Upravljaj svojim muzičkim datotekama u bazi podataka,pusti ih sa Merlin " +"Music plejerom." +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margina nakon snimanja" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margina pre snimanja (minuti)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Odgov. Naziv" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Odgov.naziv: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. Bit rata:" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimalno trajanje (u m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maksimalno trajanje događaja za poklapanje.Ako je događaj duži od ovog " +"vremena (bez odsečka) neće se poklopiti." +# msgid "Media player" msgstr "Medija plejer" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medija plejer" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner pretražuje uređaje sa medija datotekama i prikazuje meni sa " +"mogućim akcijama kao gledanje slika ili puštanje filmova." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer pušta vašu omiljenu muziku i video.\n" +"Pusti svu svoju omiljenu muziku i video datoteke,sredi ih u liste za " +"puštanje,pogledaj omot i informacije o albumu." + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medij nije upisivi DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medij nije prazan!" +# msgid "Menu" msgstr "Meni" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music plejer i iDream" + +# msgid "Message" msgstr "Poruka" +# msgid "Message..." msgstr "Poruka..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nije uspeo" +# msgid "Mode" msgstr "Način" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Izmeni postojeće tajmere" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" +# msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Još video unosa." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Moskito smanjenje šuma" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Najviše komentarisani" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Najviše povezivani" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Najpopularniji" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Najsvežiji" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Najprikladniji" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Najgledaniji" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Mount neuspešan" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Maunt informacije" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Maunt opcije" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Maunt tip" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Maunt menadžer" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Mauntan/\n" +"Nemauntan" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Upravljanje maunt tačkama" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Maunt urednik " + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Upravljanje mauntima" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Pomerite sliku u slici" +# msgid "Move east" msgstr "Pokreći na istok" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Pomeri dodatak ekran" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Pomeri ekran dole" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Pomeri ekran u centar vašeg TV" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Pomeri ekran u levo" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Pomeri ekran ka donjem levom uglu" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Pomeri ekran ka donjem desnom uglu" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Pomeri ekran ka sredini leve granice" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Pomeri ekran ka sredini desne granice" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Pomeri ekran udesno" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Pomeri ekran ka gornjem levom uglu" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Pomeri ekran ka gornjem desnom uglu" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "pomeri ekran na gore" + +# msgid "Move west" msgstr "Pokreći na zapad" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank (Nemački)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank" + +# msgid "Movie location" +msgstr "Lokacija filmova" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger dodaje oznake na snimljene filmove da uredi veliku listu filmova." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." msgstr "" +"Movielist Preview kreira slike ekrana od snimanja i pokazuje ih u okviru " +"liste filmova." +# msgid "Movielist menu" msgstr "Meni liste filmova" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi EPG izbor buketa" + +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Podrška za višestruke kanale" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multipleks" + +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +# msgid "Mute" msgstr "Isključi zvuk" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Plejer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Podešavanja" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Plejer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Plejer pomoć" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Plejer podešavanja" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube video info ekran" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube video ekran pomoći" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID klijent pokazuje dolazne pozive promovisane od bilo kog NCID servera " +"(npr.Vodafone Easybox) na vašem drimboksu." + +# msgid "NEXT" msgstr "SLEDEĆE" +# msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "NFI imidž flešovanje" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS deljenje" + +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + +# msgid "NOW" msgstr "SADA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ime" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nejmserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nejmserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke nejmservera" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Postavke nejmservera" +msgid "Namespace" +msgstr "Prostor za ime" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox maska" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single maska" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline maska" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended maska" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended maska za drimboks" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt maska" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt maska za drimboks" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine maska" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue maska" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline maska" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline maska za drimboks" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine maska" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended maska" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single maska" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline maska" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended maska" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single maska" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single maska za drimboks" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline maska" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline maska za drimboks" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine maska" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine maska za drimboks" + +# msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" +# msgid "Network" msgstr "Mreža" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Mrežna konfiguracija..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" +# msgid "Network SSID" msgstr "Mrežni SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Mrežni čarobnjak" +# msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" +# msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " +# msgid "Network test" msgstr "Test mreže" +# msgid "Network test..." msgstr "Test mreže..." -msgid "Network..." -msgstr "Mreža..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test mreže:" +# msgid "Network:" msgstr "Mreža:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Pretraživač mreže" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Mrežni čarobnjak" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "" + +# +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +# msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "New pin" -msgstr "Novi pin" +msgid "New PIN" +msgstr "Novi PIN" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Novi Zeland" +# msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Vesti & Politika" + +# msgid "Next" msgstr "Sjedeći" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :(" - +# msgid "No Connection" -msgstr "Nema konekcije" +msgstr "Nema veze" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Mreža nije pronađena" +# msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2416,56 +4631,82 @@ msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vreme čitanja PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Opis nije dostupan." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za " +"skok napred/nazad!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tjunera!" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj" +# msgid "No networks found" -msgstr "Nijedna mreža nije pronađena" +msgstr "Nijedna mreža nije nađena" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte " "ponovo." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima." +# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Ne za sve" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2473,9 +4714,7 @@ msgstr "" "Nijedan tjuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2485,6 +4724,7 @@ msgstr "" "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2494,9 +4734,18 @@ msgstr "" "Želite li promeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nema videa za prikazivanje" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Nijedna bežična mreža nije nađena! Molim osveži." +msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "" + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2506,6 +4755,7 @@ msgstr "" "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno " "konfigurisana." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2515,6 +4765,7 @@ msgstr "" "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža " "ispravno konfigurisana." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2524,37 +4775,77 @@ msgstr "" "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili " "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Ne, ali pusti video ponovo" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, ali restartuj od početka" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Ne, ali prebaci na video unose." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox" +msgid "No, never" +msgstr "ne,nikad" + +# msgid "No, not now" msgstr "Ne, ne sada" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Ne,ukloni ih." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" +# msgid "No, send them never" msgstr "Ne, nikad ne šalji. " +# msgid "None" msgstr "Nijedan" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelinearno" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Neprofitni & Aktivan" + +# msgid "North" msgstr "Sever" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" +msgid "Not after" +msgstr "Ne posle" + +msgid "Not before" +msgstr "Ne pre" + +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2563,6 +4854,14 @@ msgstr "" "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte " "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Ne dobijam fid unose" + +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2570,9 +4869,11 @@ msgstr "" "Ništa za skeniranje!\n" "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala." +# msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2582,213 +4883,390 @@ msgstr "" "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva " "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Broj preostalih zakazanih snimanja." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, ukloni druga proširenja" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK,uklonite neke dodatke" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD preglednost" +# msgid "Off" msgstr "Isključi" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Vreme posle snimanja (u m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vreme pre snimanja (u m)" + +# msgid "On" msgstr "Uključeno" +# +msgid "On any service" +msgstr "Na bilo kojem kanalu" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Na istom kanalu" + +# msgid "One" msgstr "Jedan" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-nadogradnja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Samo slobodno traženje" +# msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Samo proširenja:" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Samo na Kanalu: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Otvori dopunski meni" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Otvori meni dodataka" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite." -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Orbitalna pozicija" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Krajnje ograničen (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Dopuna za skrolujuće trake" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Prepiši konfiguracione datoteke?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Prepiši konfiguracione datoteke za vreme nadograđivanja softvera?" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + +# msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" +# msgid "Packet manager" msgstr "Menadžer paketa" -msgid "Page" -msgstr "Stranica" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Polazni direktorijum" +# msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tip roditeljske zaštite" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox dozvoljava uređivanje udaljenih drimboks tajmera snimanja i strim " +"njihovih programa." + +# msgid "Password" msgstr "Lozinka" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauziraj film na kraju" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ljudi & Blogovi" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock stalno prikazuje sat na ekranu." + +msgid "Persian" +msgstr "Persijski" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Kućni ljub.& životinje" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" +# msgid "PiPSetup" msgstr "SuS postavke" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Pregledač slika" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" +# msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Reprodukuj audio CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Reprodukuj DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Reprodukuj muziku" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "reprodukuj YouTube filmove" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Pusti muziku sa Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Pusti muziku sa Last.fm." + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Reprodukuj sledeći video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Reprodukuj video ponovo" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Pusti video sa PC-ja na svom drimboksu" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Puštanje Jutjuba preko PC-ja" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Plejer za mrežne i Internet strimove" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Plejer za mrežne i Internet strimove." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Pušta vašu omiljenu muziku i video" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Molim podići ponovo" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Molim izaberite medij za traženje" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Molim,dodaj naziv kompilaciji." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Molim budite svesni da svako može isključiti roditeljsku kontrolu ako niste " +"postavili PIN." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" -"Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite proširenje..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Molim izaberite programski paket" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Molim konfiguriši ili potvrdi svoje nejmservere popunjavajući tražene " +"Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene " "vrednosti.\n" -"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. " +"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n" -"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. " - -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte " -"ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!" +"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš." +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Molim unesite ime za novi buket " +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Molim unesite novo ime datoteke" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Molim unesite stari pin kod" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Molim unesite stari PIN kod" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2796,45 +5274,62 @@ msgstr "" "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog " "toga se koristi standardni direktorijum." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Molim odaberite plejlistu..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite podkanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Molim izaberite NFI datoteku i pritisnite zeleno dugme da flešujete!" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Molim izaberite oznaku za filter" -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Molim izaberite putanju filma..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2846,6 +5341,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisni OK da nastaviš." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2855,15 +5351,19 @@ msgstr "" "\n" "Molim pritisni OK da nastaviš." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2873,6 +5373,7 @@ msgstr "" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n" "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2880,379 +5381,692 @@ msgstr "" "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK " "dugme." +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Molim sačekajte(korak2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Molim sačekajte dok pripremim vaše mrežne interfejse..." +msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..." +# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Molim sačekajte doktestiram vašu mrežu..." +msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje" +# msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Pretraživač dodataka" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Menadžer dodataka,pomoć" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Dodatak: %(plugin)s , Verzija: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" -msgid "Polarity" -msgstr "Polaritet" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "PodCast strimuje podkasts na vaš drimboks." + +# +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" +# msgid "Polish" msgstr "Poljski" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Interval izbora (u h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Automatski izbor" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Pozicija završenog tajmera u listi tajmera" + +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke motora" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Čuvanje motora" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "Podešavanje pozicionera vam pomaže instalaciju motorizovane antene" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stanje boksa da se promeni posle snimanja.Izaberi \"standard\" da ne " +"promeniš standardno ponašanje enigme2 ili vrednosti koje si sam promenio." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Granica snage u mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinisani transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Pripremi drugi USB stik za flešovanje imidža" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Pritisni INFO na svom daljinskom za dodatne informacije." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Pritisni MENI na svom daljinskom za dodatne opcije." + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Pritisni OK da srušiš ovaj host" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Pritisni OK da otvoriš ovaj host" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Pritisni OK da mauntaš ovaj deo!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Pritisni OK za maunt." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite OK za skeniranje" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Pritisni OK da izabereš." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor." -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena" - +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs." +# msgid "Prev" msgstr "Pred" +# +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Pregled autotajmera" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Pregled menia" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Prikaz ekrana šoua u toku" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Prikaz ekrana šoua u toku." + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Izvođenje" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Svojstva tekućeg naziva" +# msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti kanale" +# msgid "Protect setup" msgstr "Zaštitite postavke" +# msgid "Provider" msgstr "Provajder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provajderi za skeniranje" +# msgid "Providers" msgstr "Provajderi" +# +msgid "Published" +msgstr "Publikovano" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Piton završetak za /tmp/mmi.adapter." + +# msgid "Quick" msgstr "Brzo" +# msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC meni" +# msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS preglednik" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Slučajan" +# +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Ocene: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Stvarno ponovo podići sada?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Stvarno restartovati sada?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Stvarno ugasiti sada?" +# msgid "Reboot" msgstr "Podići" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nedavno izveden" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke" + msgid "Record" -msgstr "Snimi " +msgstr "Snimanje " + +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Snimi najviše x puta" +# +msgid "Record on" +msgstr "Snimanje uklj." + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." +# msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Putanje snimanja" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!" +# msgid "Recordings" msgstr "Snimanja" +# msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet" +msgstr "Snimanje uvek ima prioritet" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ponovite novi pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Preusmeri obaveštenja na Growl,Snarl,Prowl ili Syslog" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Ponovo unesi novi PIN" + +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Brzina osvježavanja" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Izbor vremena osvežavanja" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Povezani video unosi." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Važnbost" + +# msgid "Reload" msgstr "Ponovo ubaciti" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ponovo učitaj Black-/Whitelists" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Zapamti PIN kanala" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Remember service PIN,otkazano" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Udaljeni tajmer i udaljeni TV plejer" + +# msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloniti oznaku" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl" +# msgid "Remove failed." msgstr "Uklanjanje nije uspelo." +# msgid "Remove finished." msgstr "Uklanjanje završeno." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ukloni izabrani autotajmer" +# msgid "Remove timer" msgstr "Ukloniti tajmer" +# msgid "Remove title" msgstr "Ukloni titl" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Uspešno uklonjen." +# msgid "Removing" msgstr "Uklanjanje" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)" +# msgid "Rename" msgstr "Preimenovati" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Preimenuj krah zapise" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Preimenuj svoje filmove" + +# msgid "Repeat" msgstr "Ponoviti" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ponavljanja" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Promeni minutni ulaz za funkcije traženja sa trakom za traženje." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Zameni ulaz za premotavanje unazad sa trakom za traženje" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Zahteva jedinstven opis" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Potrebni tip medija:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Ponovo pretraži" + +# msgid "Reset" msgstr "Resetujte" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Resetuj brojanje" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Resetuj sačuvanu poziciju" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?" +# msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Odjeknuli video unosi." + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartaj GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restartujte mrežu" +# msgid "Restart test" msgstr "Ponovite test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Vrati " +# msgid "Restore backups" msgstr "Vrati bekape" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Vraćanje u toku..." +# msgid "Restore running" msgstr "Vraćanje u toku" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Vratite sistemske postavke" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " -"postavki sada." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Vrati svoj drimboks u prethodno stanje sa USB stikom" + +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Ograniči \"posle događaja\" na određeni vrem. razmak?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Ograniči na događaje na određene datume" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Nastavi poziciju od %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3263,290 +6077,552 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije" msgid "Resuming playback" msgstr "Nastavite reprodukciju" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Vratite se na listu filmova" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Vratite se na prethodni kanal" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Brzine premotavanja nazad" +# msgid "Right" msgstr "Desno" -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Kotrljanje" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Brzina okretanja rotora" +# msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Pokrenuto u test modu" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" + +# msgid "Russian" msgstr "Ruski" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Interlace način" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Napredni način" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Interlace način" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ napredni način" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "JEDNOSLOJNI DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP je protokol razvijen za VDR softver da kontroliše udaljeni boks.\n" +"Dodatak samo podržava podskup SVDRP i kreće sam koristeći standardna " +"podešavanja.\n" +"\n" +"Vi verovatno ne trebate ovaj dodatak i umesto njega koristite obični veb " +"interfejs za enigmu2." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "SVDRP server za enigmu2" + +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke satelitske opreme" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelitska oprema" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControl vam omogućava fino podešavanje DISEqC-a" + +# msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder vam pomaže da usmerite svoju antenu" + +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelitska oprema" - +# msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" +# msgid "Saturday" msgstr "Subota" +# msgid "Save" msgstr "Sačuvajte" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Sačuvaj plejlistu" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Sačuvaj aktuelno kašnjenje na taster" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Sačuvaj na taster" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Sačuvaj vrednosti i zatvori dodatak" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Sačuvaj vrednosti i zatvori ekran" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Brojač oštrine" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mod skaliranja" +# msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Pretraži datoteke" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Pretraži NFS delove" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Pretražite bežičnu mrežu" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš " -"WLAN USB stik\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Pretraži uređaje za media datoteke" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Pretraži opseg" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš " -"izabrani bežični uređaj.\n" +"Pretraži svoju mrežu za bežične pristupne tačke i poveži se s njima " +"koristeći svoj izabrani bežični uređaj.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Pretraži standardne lamedbs poređane po satelitima" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim " "pozicionerom" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Nauka & Tehnika" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Termin(i) za traženje" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Kategorije za traženje:" + +# msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Traženje delova mreže" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Traženje delova mreže..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Region za traženje:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Traži ograničeni sadržaj:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Striktnost traženja" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Traži preko EPG" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tip traženja" + +# msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Pretražujem vašu mrežu. Molim sačekajte..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Usluga bezbednosti nije uključena." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Vidi epg kanala (i PiP) sa drugih kanala na jednoj info traci." + +# msgid "Seek" msgstr "Traži" +# msgid "Select" msgstr "Izaberi" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Izaberi \"potpuno slaganje\" da nateraš \"Složi naslov\" da se potpuno " +"složi ili \"delimično slaganje\" ako samo želiš da tražiš deo naslova " +"događaja." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi hard disk" +# msgid "Select Location" msgstr "Izaberi lokaciju" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi mrežni adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Odaberite audio način" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Izaberi tajmer za uvoz" +# msgid "Select audio track" msgstr "Odaberite zvučni zapis" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Izaberi buket za snimanje" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberite kanal za snimanje od" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Izaberi kanal za snimanje" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Izaberi željeni imidž sa fid liste" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Izaberi datoteke za bekap." + +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap" -msgid "Select image" -msgstr "Izaberi imidž" +msgid "Select input device" +msgstr "Izaberi ulazni uređaj" +msgid "Select input device." +msgstr "Izaberi ulazni uređaj." + +# msgid "Select interface" -msgstr "Izaberi interfejs" +msgstr "Izaberite interfejs " + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš." +# msgid "Select package" msgstr "Izaberi paket" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izaberi vreme osvežavanja" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms " + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Izaberi lokaciju da sačuvaš snimanja." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Izaberi tip filtera" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje." -msgid "Select video input" -msgstr "Izaberi video ulaz" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izaberi video mod" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Izaberi da li želiš ili ne da nateraš tačnost velikih i malih slova." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Izaberite bežičnu mrežu" -msgid "Selected source image" -msgstr "Izaberi izvorni imidž" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Označi svoj izbor." +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Poslati DISEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi redosled" +# msgid "Serbian" msgstr "Srpski" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +msgid "Server share" +msgstr "Server deo" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Skeniranje Kanala" +# msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje kanala" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kašnjenje kanala" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal je dodat u listu favorita." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3554,6 +6630,7 @@ msgstr "" "Neispravan kanal!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3561,9 +6638,14 @@ msgstr "" "Kanal nije pronađen!\n" "(SID nije pronađen u PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Kanal referenca" + +# msgid "Service scan" msgstr "Skeniranje kanala" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3571,181 +6653,334 @@ msgstr "" "Kanal nije dostupan!\n" "Proverite konfiguraciju tjunera" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info kanala" +# msgid "Services" msgstr "Kanali" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Podesi bitstrim/PCM audio kašnjenja" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Podesi završno vreme" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Podesi napon i 22Khz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Postavi kao osnovni interfejs" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "podesi kašnjenje u %i ms (može se podesiti)" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs" +# msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Postavi maksim. trajanje" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Podesi ovde NE da isključiš ovaj auto tajmer." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Postavi svoj drimboks u duboku pripravnost" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Podešavanje tipke otkazano" + +# msgid "Settings" msgstr "Postavke" +# msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mod postavki" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Podešavanje Audio Sync dodatka" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Da li da USB stik čarobnjak nastavi i programira imidž datoteku %s u fleš " +"memoriju?" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kratki filmovi" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Kratka imena datoteka" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Da li ograničiti ovaj auto tajmer na vremenski razmak?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Da li ovaj auto tajmer treba samo da se složi sa trajanjem određenog " +"događaja?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Trebaju li tajmeri kreirani od ovog auto tajmera biti snimljeni na " +"uobičajenu lokaciju?" + +# msgid "Show Info" msgstr "Prikaži info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Prikaži status WLAN-a" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Pokaži napredak događaja u izboru kanala" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Prikaži u meniu proširenja" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Pokaži info ekran" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Pokaži obaveštenje kod problema " + +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži radio plejer ..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv plejer..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Prikaži slike sa veb kamer na vašem TV ekranu" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Prikaži listu koja sadrži zap istoriju i dozvoljava korisniku da prebaci na " +"unose ili da ih modifikuje." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Prikaži listu nedavnih prebacivanja" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Prikaži prosečni bitrejt videa i audia" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Prikaži statistiku gledanih kanala" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Prikazuje sat stalno na ekranu" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Isključivanje" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi drimbox posle" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Jačina signala:" +# msgid "Signal: " -msgstr "Signal:" +msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Slično" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slične emisije:" +# msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Jednostavni IRC grupni čet klijent za e2 #dm8000-vip kanal" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "Jednostavni RSS omogućava čitanje vesti sa fida na vašem drimboksu." + +# msgid "Single" msgstr "Jedan" +# msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Korak po korak" +# msgid "Skin" msgstr "Maska" -msgid "Skin..." -msgstr "Maska..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector prikazuje meni sa mogućim maskama" +# msgid "Skins" msgstr "Maska" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Otvor %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovački" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" +# msgid "Slow" msgstr "Sporo" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Brzine usporene reprodukcije" +# msgid "Software" msgstr "Softver" +# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Upravljač softvera " +msgid "Software manager setup" +msgstr "Podešavanje upravljača softvera" + +# msgid "Software restore" msgstr "Vraćanje softvera" +# msgid "Software update" msgstr "Nadogradnja softvera" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Upravljač softvera upravlja vašim drimboks softverom" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Informacije upravljača softvera" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Negde drugde" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" -"\n" -"Molim odaberite drugu lokaciju." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3753,9 +6988,15 @@ msgstr "" "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n" "Molim izaberite drugu." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3765,181 +7006,336 @@ msgstr "" "\n" "Molim izaberite drugu." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortiraj A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Izaberi autotajmer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Vreme sortiranja" +# msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosilac" +# msgid "South" msgstr "Jug" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Južna Koreja" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +# msgid "Spanish" msgstr "Španski" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Podeli mod pregleda" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Spreman" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Spreman / restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Ventilator spreman %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Ventilator spreman %d Voltage" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Pokreni vebinterfejs" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Pokreni lako svoje multimedijalne dodatke PVR dugmetom." + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Počnite od početka" +# msgid "Start recording?" msgstr "Započeti snimanje?" +# msgid "Start test" msgstr "Počnite test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Počni sa sledećim fidom:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Početno vreme " +# msgid "Starting on" msgstr "Pokrećem" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. fidovi" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Mrežna konfiguracija korak po korak" + +# msgid "Step east" msgstr "Korak na istok" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Korak u ms za tipke strelice" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Korak u ms za tipku %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Korak u ms za tipke '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - +# msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće." +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Zaustavite test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera" +# msgid "Store position" msgstr "Snimi poziciju" +# msgid "Stored position" msgstr "Snimljene pozicije" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Strim podkast" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Striming modula sa orf.at iptv veb stranice." + +# msgid "Subservice list..." msgstr "lista podkanala..." +# msgid "Subservices" msgstr "Podkanali " +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Izbor subtitlova" +# msgid "Subtitles" msgstr "Subtitlovi" +# msgid "Sun" msgstr "Ned" +# msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Podržava \"Brzu pretragu\"?" + +# msgid "Swap Services" msgstr "Zameni kanale" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švedski" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "prebaci na sledeći podkanal " +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci na prethodni podkanal " -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Simbol rata" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Zamenljivi tipovi tjunera:" -msgid "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" msgstr "Simbol rata" +# msgid "System" msgstr "Sistem " +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "PREVODILAC_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "TV mape svih korisnika" + +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju" +# msgid "Tag 1" msgstr "Oznaka 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Oznaka 2" +# msgid "Tags" msgstr "Oznake" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Oznake koje će imati Tajmer/Snimanje" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Oznake: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +# msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola temperature i ventilatora" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Kontrola vent. zavisna od temperature." + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski provajder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testiraj DISEqC postavke" +# msgid "Test Type" msgstr "Testiraj tip" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testiraj ponovo" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test način" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testiraj svoju DISEqC opremu" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiraj-sanduče poruka?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Hvala na korišćenju čarobnjaka.\n" -"Molim pritisni OK da nastaviš." +"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n" +"Molim pritisnite OK da nastavite." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3948,6 +7344,25 @@ msgstr "" "korišćenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n" +"Pritisnite OK da nastavite." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"Čarobnjak za čišćenje vas obaveštava kad unutrašnja slobodna memorija vašeg " +"drimboksa padne ispod definisanog nivoa.Možete koristiti ovaj čarobnjak da " +"uklonite neke dodatke." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3958,21 +7373,151 @@ msgstr "" "samostalnim DVD plejerima)?" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Elektro Power Save dodatak stavlja boks iz pripravnosti u mod spavanja " +"(Duboka pripravnost) u određena vremena.\n" +"Ovo se jedino dešava ako je boks u stanju pripravnosti i nijedno snimanje " +"nije u toku ili zakazano u narednih 20 min.\n" +"Boks se automatski budi za snimanja na kraju vremena spavanja.Vi naravno ne " +"morate čekati dok je ponovo uključen." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Hotplug dodatak obaveštava vaš sistem o novo dodatim ili uklonjenim " +"uređajima." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"NetworkWizard proširenje nije instalirano!\n" +"molim instalirajte ga." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "PIN kod je uspešno promenjen." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "PIN kodovi koji ste uneli su različiti. " + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Preglednik slika prikazuje vaše slike na TV-u.\n" +"Možete ih videti kao male datoteke ili slajd šou." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Satfinder dodatak vam pomaže da usmerite svoju antenu.\n" +"On vam pokazuje informacije oko jačine signala i grešaka. " + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"SkinSelector vam pokazuje meni sa izabranim maskama.\n" +"Sada je lako da promenite izgled i osećaj vašeg drimboksa." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"SoftwareManager upravlja vašim drimboks softverom.\n" +"Sada je lako da ažurirate softver vašeg prijemnika,instalirate ili uklonite " +"dodatke ili čak uradite bekap ili vraćanje vaših sistemskih postavki." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Softwaremanagement proširenje nije instalirano!\n" +"molim instalirajte ga." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Tajmer neće biti dodat u listu.\n" +"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. " +"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži " +"u tom vrem. razmaku." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB stik je bio pripremljen da bude butabiloan.\n" +"Sada možete skinuti NFI imidž datoteku!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"VideoEnhancement dodatak obezbeđuje napredno podešavanje video poboljšanja." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune vam pomaže za fino podešavanje vašeg TV ekrana.\n" +"Možete kontrolisati osvetljenje i kontrast vašeg TV-a." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Videomode dodatak obezbeđuje napredna video podešavanja." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa " -"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?" +" WirelessLan dodatak vam pomaže konfiguraciju vašeg WLAN mrežnog interfejsa." +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Brojač može automatski biti resetovan na na limit u određenim intervalima." + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Direktorium %s nije za pisanje.\n" +"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium." +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Urednik za korišćenje za nove auto tajmere. Ovo može biti ili čarobnjak ili " +"klasični urednik." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3987,9 +7532,11 @@ msgstr "" "\n" "Da li želite da upišete USB flešer na stik?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3999,9 +7546,11 @@ msgstr "" "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to " "sada da učinite? " +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4009,61 +7558,59 @@ msgstr "" "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti " "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li ste " -"sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj " -"rizik! " +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Atribut slaganja je obavezan." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili " -"oštećena!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "md5sum provera validnosti neuspela,datoteka može biti oštećena!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paket ne sadrži ništa." +# msgid "The package:" msgstr "Paket:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Putanja %s već postoji." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Pin kod je uspešno promenjen." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Uneti pin kod je pogrešan." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Uneti pin kodovi su različiti." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultati su zapisani u %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Maska je u kingsajz definiciji 1024x576" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n" -"Molim instaliraj ga i izaberi šta želiš sledeće učiniti." +"Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4071,33 +7618,50 @@ msgstr "" "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n" "Molimo instalirajte ga." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti " "sada?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Čarobnjak je pronašao bekap konfiguracije.Da li želite da vratite vaše stare " +"postavke sa %s?" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je sada gotov." +# msgid "There are at least " msgstr "Postoji najmanje" +# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu." +# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih ažuriranja." +# msgid "There are now " msgstr "Postoji sada" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4105,30 +7669,28 @@ msgstr "" "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n" "Da li stvarno želite nastaviti?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Desila se greška.Paket:" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li " -"stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?" - +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog " -"imidža u fleš memoriju?" +"Postoji provereno ažuriranje dostupno za vaš drimboks.Da li želite da sada " +"primenite ovo ažuriranje? " +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4136,32 +7698,100 @@ msgstr "" "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo " "sadržaj diska." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Ovog meseca" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Ove nedelje" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Ovo je ime koje možete dati auto tajmeru.Biće prikazano u opštem i kratkom " +"pregledu." + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Ovo je razmak u satima koje će auto tajmer čekati od traženja EPG do " +"ponovnog traženja." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Ovo že se tražiti u naslovima događaja.Primedba je da tržanje npr. nemačkih " +"samoglasnika može biti nepouzdano jer morate znati kodiranje koje kanal " +"koristi. " + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"dodatak kreira USB stik koji se može koristiti za ažuriranje fiemvera vašeg " +"drimboksa bez potrebe za mrežom ili WLAN vezom.\n" +"Prvo,USB stik treba biti pripremljen da bi postao butabilan.\n" +"U sledećem koraku,neki NFI imidž može biti skinut sa servera za ažuriranje i " +"sačuvan na USB stiku.\n" +"Ako ste već ranije pripremili butabilni USB stik,molimo da ga sad ubacite. U " +"svakom slučaju uključite USB stik minimalne veličine 64MB!" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Ovaj dodatak je instaliran." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Ovo podešavanje kontroliše ponašanje kad se tajmer slaže sa nađenim " +"događajem." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Ovaj sistemski alat je interno korišćen da programira hardver sa " +"ažuriranjima fiemvera." + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4175,6 +7805,7 @@ msgstr "" "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u " "\"Nejmserver \" konfiguraciji" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4186,6 +7817,7 @@ msgstr "" "-proverite da je mrežni kabal uključen\n" "-proverite da kabal nije prekinut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4197,6 +7829,7 @@ msgstr "" "-nije pronađena validna IP adresa\n" "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera " +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4216,48 +7849,81 @@ msgstr "" "Ako ste dobili poruku \"omogućen \":\n" "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Ovo prebacuje ponašanje kod konflikta tajmera.Ako se jedan auto tajmer slaže " +"sa događajem koji je u konfliktu sa postojećim tajmerom,neće ga ignorisati " +"već dodati kao onemogućen." + +# msgid "Three" msgstr "Tri" +# msgid "Threshold" msgstr "Prag" +# msgid "Thu" msgstr "Čet" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" +# msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" +# msgid "Time" msgstr "Vreme" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Vreme u minutima da se doda snimanju." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Vreme u minutima da se doda pre snimanja." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" +# msgid "Timer" msgstr "Tajmer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Uređivanje tajmera" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmera" +# msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" +# msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4265,162 +7931,229 @@ msgstr "" "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n" "Molimo ponovo proverite!" +# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" +# msgid "Timer selection" msgstr "Izbor tajmera " +# msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tip tajmera" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Vrem. pomak" +# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija vrem. pomaka" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Putanja vrem. pomaka..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" +# msgid "Title" msgstr "Naslov" +# msgid "Title properties" msgstr "Svojstva naziva" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Način postavki naziva" -msgid "" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" +"Da se koristi kao jednostavna aplikacija za skidanje od drugih dodataka." + +msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n" -"1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n" -"2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 " -"sekundi.\n" -"3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka." +"Da ažurirate vaš drimboks softver,molim pratite sledeće korake:\n" +"1)Ugasite boks na prekidaču otpozadi i uverite se da je butabilni USB stik " +"uključen.\n" +"2)Uključite prekidač otpozadi i držite tipku DOLE na prednoj ploči " +"pritisnutu 10 sekundi.\n" +"3)Sačekajte podizanje i pratite instrukcije čarobnjaka." +# msgid "Today" msgstr "Danas" +# msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Ton amplituda" +# msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Najbolje ocenjeni" + +# msgid "Track" msgstr "Trag" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo pokazuje nemačke saobraćajne informavije." + +# msgid "Translation" msgstr "Prevod" +# msgid "Translation:" msgstr "Prevod:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Mod transmisije" - +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Tip Transpondera" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Putovanje & Dogadjaji" +# msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim " "pričekajte..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..." + +# msgid "Tue" msgstr "Uto" +# msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" +# msgid "Tune" msgstr "Uskladiti" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tjunera!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tjuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tjuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Otvor tjunera" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija tjunera" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tjunera" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tip tjunera" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turski" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "Tip" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB stik" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Čarobnjak za USB stik" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4428,6 +8161,7 @@ msgstr "" "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n" "Greška:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4435,87 +8169,184 @@ msgstr "" "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n" "Greška:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Poništi instaliranje" +# msgid "Undo uninstall" +msgstr "Poništi deinstalaciju" + +msgid "Unencrypted" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Neupravljan ključ" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unikabl" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unikabl LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unikabl Matrix" +# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstaliraj" + +# +msgid "United States" +msgstr "SAD" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Nepoznat mrežni adapter." + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Dok je ovo uključeno auto tajmer neće automatski tražiti događaje koji se " +"slažu sa vašim auto tajmerima sem kad napustite GUI sa zelenim dugmetom." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Demauntiranje nije uspelo" +# msgid "Unsupported" -msgstr "Nije podržano" +msgstr "Nepodržano" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo prikazuje nemačke informacije o olujama." + +# msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" +# +msgid "Update done..." +msgstr "Ažuriranje završeno..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Ažuriranje završeno...Test originalnosti drimboksa će biti ponovo pokrenut i " +"neće vas pitati da ponovo ažurirate." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Fid ažuriranja nije dostupan." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Ažuriranje neuspešno.Ništa nije pokvareno,samo ažuriranje ne može biti " +"primenjeno." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje kataloga softvera" + +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Ažuriram,molim sačekajte..." +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Nadogradnja završena." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "gornja granica vrem. razmaka." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Gornja granica vremenskog razmaka.Ništa posle ovog vremena neće se slagati." +"Odsečci nisu uzeti u obzir!" + +# msgid "Use" msgstr "Koristi" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Koristi interfejs" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Koristi merenje snage" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi prolaz" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad " +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "koristi i kontroliši više drimboksova sa različitim daljinskim." +# msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi merenje snage" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Koristi mrežni čarobnjak da konfigurišeš izabrani mrežni adapter" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4525,6 +8356,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim podesite tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4532,60 +8364,116 @@ msgstr "" "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. " "Posle toga, pritisnite OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Koristi postavke ovog ulaznog uređaja?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Koristi ove postavke?" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala u radu" +msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala" +# msgid "User defined" msgstr "Definisano od korisnika" +# +msgid "User management" +msgstr "Korisnikovo upravljanje" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Korisnički menadžer" + +# msgid "Username" msgstr "Korisn. ime" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD maska" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis maska" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali-XD.nano maska" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp maska" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" +"Proveri autentičnost svog drimboksa pokrećući genuine dreambox dodatak!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Provera vaše internet veze..." + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fino podešavanje" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje" +# msgid "Video Output" msgstr "Video izlaz" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + +# msgid "Video Setup" msgstr "Video postavke" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarobnjak" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Pregled video poboljšavanja" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Postavke video poboljšavanja" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Podešavanje video poboljšavanja" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4601,120 +8489,253 @@ msgstr "" "\n" "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi" +# msgid "Video mode selection." msgstr "Izbor video načina" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Video striming sa orf.at veb stranice" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement obezbeđuje napredna podešavanja video poboljšanja" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune pomaže finom podešavanju vašeg tv ekrana" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Podešavanje video poboljšavanja" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode obezbeđuje napredna podešavanja u video modu" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Ponašanje video plejera kod Zaustavi /Izađi:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Vidi brojač" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Vidi Gugl mape" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Vidi Gugl mape sa svojim drimboksom." + +# msgid "View Movies..." msgstr "Vidi filmove..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Vidi fotografije..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Vidi video CD" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Vidi aktivna preuzimanja" + +# msgid "View details" msgstr "Vidi detalje" +# msgid "View list of available " msgstr "Vidi listu mogućih" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja " +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Vidi listu mogućih maski" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Vidi povezana videa" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Vidi odjeknula videa" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Pregleda: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelna tastatura" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Vizuelizacija za Evropski instalacioni bus" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Pregledaj i kontroliši svoja svetla,dimere,kapke,termostate itd. kroz EIB/" +"KNX. (potreban linknx server )" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN adapter." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN veza" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ili WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: " + +# msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš " -"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n" -"Molim pritisnite OK za početak." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Gledaj strimove iz ZDF Mediateke" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin pokazuje vremensku prognozu na vašem drimboksu." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Vremenska prognoza na vašem drimboksu" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Veb uređivač buketa za PC" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Vebinterfejs" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja" + +# msgid "Wed" msgstr "Sre" +# msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" +# msgid "Weekday" msgstr "Nedeljnii dan" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Nedeljno (Nedelja)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4730,6 +8751,7 @@ msgstr "" "\n" "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4740,6 +8762,57 @@ msgstr "" "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako " "nadograditi vaš softver." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n" +"\n" +"Koristi Bouqet+ tipku za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za " +"video unose.\n" +"\n" +"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n" +"\n" +"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n" +"\n" +"Pritisni Meni tipku za dodatne opcije .\n" +"\n" +"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n" +"\n" +"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se " +"slažu sa vašim traženjem.\n" +"\n" +"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni " +"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n" +"\n" +"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4748,7 +8821,14 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Dobrodošli u čarobnjak za čišćenje.\n" +"\n" +"Primetili smo da je vaša dostupna unutrašnja memorija pala ispod 2MB.\n" +"Da bi osigurali stabilan rad drimboksa,interna memorija treba biti " +"očišćena.\n" +"Možete koristiti ovaj čarobnjak da uklonite neka proširenja.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4759,11 +8839,24 @@ msgid "" msgstr "" "Dobro došli.\n" "\n" -"Ako želite da spojite svoj drimboks na Internet,ovaj čarobnjak će vas voditi " -"kroz osnovna mrežna podešavanja vašeg drimboksa.\n" +"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas " +"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n" "\n" "Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Dobrodošli.\n" +"\n" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući " +"opise za opšte postavke." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4776,18 +8869,38 @@ msgstr "" "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći " "korak." +# msgid "Welcome..." msgstr "Dobrodošli..." +# msgid "West" msgstr "Zapad" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Šta želite skenirati?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Kad je podržano \"Brzo traženje\" tip kanala je ignorisan.Ne treba ovo da " +"uključujete dok vaš imidž ne podržava \"Brzo traženje\" i vi ga koristite." + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena auto tajmer se neće složiti sa događajima gde " +"drugi tajmer sa istim opisom već postoji u listi tajmera. " + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4803,81 +8916,264 @@ msgstr "" "\n" "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?" -msgid "Wireless" -msgstr "Bežično" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Bežični LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bežična mreža" +# msgid "Wireless Network State" -msgstr "Stanje bežične mreže" +msgstr "Status bežične mreže" + +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "" + +msgid "Wireless network state" +msgstr "" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Sa AntiScrollbar-om možete zatvoriti dosadne prekidane linije (npr. na " +"kanalima vesti)." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Sa DVDBurn-om možete praviti kompilacije od snimanja sa hard diska vašeg " +"drimboksa.\n" +"Opciono možete dodati prilagođene menie.Možete snimiti kompilacije na " +"standardno usaglašen DVD koji može biti puštan na konvencionalnim DVD " +"plejerima.\n" +"HDTV snimanja mogu biti rezana samo u sopstvenom drimboks formatu." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Sa EPGSearch vi možete pretraživati kroz EPG i kreirati tajmere." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Sa Genuine Dreambox možete verifikovati autentičnost vašeg drimboksa." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Sa IMDb možete skidati i prikazivati informacije o filmu (rejting,poster," +"uloge,scenario itd.) od izabranog događaja." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Sa MovieRetitle vi možete preimenovati vaše filmove." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Sa MyTube možete puštati YouTube video direktno na vaš TV,bez kompjutera." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Sa WebcamViewer-om možete gledati veb kamere na TV ekranu." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Sa Werbezapper-om možete premostiti reklame kreirajući kratke tajmere\n" +"(između 1 i 9 minuta dugačke) koji će se automatski vratiti na originalni " +"kanal posle izvršenja." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Sa YouTubePlayer-om možete gledati YouTube video na vašem drimboksu.\n" +"Ovaj dodatak zahteva PC sa pokrenutim VLC programom." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Sa CommonInterfaceAssignment dodatkom moguće je sa drimboksom koristiti " +"različite CI module i dodeliti svakom određene provajdere/kanale ili " +"kartice.\n" +"Ovo vam omogućava gledanje kodiranih kanala dok snimate drugi." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Sa CrashlogAutoSubmit dodatkom je moguće automatski poslati mejlom zapise " +"kraha nađene na vašem hard disku Drim Multimediji." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Sa DefaultServicesScanner dodatkom možete pretražiti standardne lamedbs " +"sortirane po satelitima sa povezanim antenskim pozicionerom." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Sa DiseqcTester dodatkom možete testirati vašu satelitsku opremu za DISEqC " +"kompatibilnost i greške." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Sa NFIFlash dodatkom je moguće pripremiti USB stik sa nekim drimboks " +"imidžem.\n" +"Tada je moguće flešovati vaš drimboks sa imidžem na tom stiku." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"sa NetworkWizard-om možete lako konfigurisati vašu mrežu korak po korak. " + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Sa PositionerSetup dodatkom je lako da se instalira i konfiguriše " +"motorizovana antena." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Sa SatelliteEquipmentControl dodatkom je moguće fino štelovanje DISEqC " +"podešavanja." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Sa ovom uključenom opcijom kanal koji se snima može biti promenjen na " +"alternativni kanal na koji je ograničen." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Sa ovom opcijom možete ograničiti auto tajmer na određeni broj zakazanih " +"snimanja.Postavite ovo na 0 da isključite ovu funkciju." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Čarobnjak" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Upisivanje nije uspelo!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Godina" +# msgid "Yes" msgstr "Da" +# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Da za sve" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Da,uvek" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Da i izbrišite ovaj film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Da, i ne pitaj ponovo." +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Da, ali pusti sledeći video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Da, ali pusti prethodni video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Da, zadrži ih." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Da,vratiti se na listu filmova" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Možete otkazati instaliranje." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Možete otkazati uklanjanje." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4885,24 +9181,50 @@ msgstr "" "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje " "želite instalirati." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n" +"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u " +"naslovu' je ono šta tražimo u EPG." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"Možete koristiti Easyinfo da upravljate vašim EPG dodacima sa info dugmeta." +"Takođe imate novi sad-posle preglednik događaja.Easy-PG,sopstveni grafički " +"pretraživač je takođe uključen." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete ovo obrisati!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4910,45 +9232,36 @@ msgstr "" "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete " "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite " "čarobnjaka za instalaciju." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada " -"sigurnosne kopije nije opcija za vas." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. " -"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno " -"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n" -"Molim pritisnite OK za početak izrade." +"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto " +"tajmer.\n" +"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na " -"hard disk!\n" -"Molim pritisnite OK za početak." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Niste odabrali kanal sa koga ćete snimati." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim " -"pritisnite OK za početak izrade sada." +"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n" +"Da li želite da uklonite prazne prostore?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4956,6 +9269,7 @@ msgstr "" "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete " "snimanje." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4963,6 +9277,7 @@ msgstr "" "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo " "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i " +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4970,10 +9285,12 @@ msgstr "" "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle " "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Morate pričekati %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4988,21 +9305,47 @@ msgstr "" "sigurnosnu kopiju vaših postavki." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n" +"Treba da postavite PIN kod i sakrijete ga od vaše dece.\n" "\n" -"Želite li postaviti pin kod sada?" +"Da li sada želite da postavite PIN?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na " +"listu?\n" +"\n" +"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n" +"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen." +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n" +"\n" +"Vaša internet veza sada radi.\n" +"\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5010,20 +9353,19 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Vaš drimboks je sad spreman za upotrebu.\n" +"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n" "\n" "Vaša internet veza sada radi.\n" "\n" -"Molim pritisni OK da nastaviš." +"Molim pritisnite OK da nastavite." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom " "upravljaču." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5031,6 +9373,7 @@ msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5038,9 +9381,24 @@ msgstr "" "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni " "DVD! " +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Vaša aktuelna kolekcija će biti izgubljena!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5048,9 +9406,11 @@ msgstr "" "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte " "ponovo." +# msgid "Your email address:" msgstr "Vaša imejl adresa:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5058,944 +9418,1379 @@ msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" "Vaša internet veza ne radi!\n" -"Molim izaberi šta želiš sledeće učiniti." +"Molim izaberite šta želite sledeće učiniti." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Vaše ime (opciono):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n" -"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n" -"\n" -"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Vaša mreža ne radi. Molim pokušajte ponovo." +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n" +"Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n" +"\n" +"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek vam omogućava da gledate strimove sa ZDF Mediateke." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Vratiti se nazad na prethodni kanal?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Vratiti se nazad na kanal pre podešavanja tjunera?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zap izmeću reklama" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic pokazuje gledane kanale sa nekim statistikama." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove." + +msgid "Zydas" +msgstr "Zidas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[uređivanje alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[uređivanje buketa]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[uređivanje favorita]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mod premeštanja]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "HD maska od Kernija" + +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od uređivanja alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini uređivanje buketa" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od uređivanja favorita" +# msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju" +# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Dodaj autotajmer..." + +# msgid "add Provider" msgstr "Dodaj provajdera" +# msgid "add Service" msgstr "Dodaj kanal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Dodaj nejmserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "Dodaj oznaku" +# msgid "add bouquet" msgstr "dodaj buket" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u plejlistu" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke u plejlistu" +# +msgid "add filters" +msgstr "Dodaj filtere" + +# msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj kanal u buket " +# msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj kanal u favorite" +# +msgid "add services" +msgstr "Dodaj kanale" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "Dodaj oznake snimljenim filmovima" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" +# msgid "advanced" msgstr "napredno" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"dodeli obojene tipke (crveno/zeleno/žuto/plavo) dodacima iz liste FILMOVA." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "dodeli obojene tipke dodacima iz liste FILMOVA." + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Želite li stvarno vratiti sledeću\n" -"sigurnosnu kopiju:\n" +"dodeli dugački pritisak (crveno/zeleno/žuto/plavo) dodacima ili E2 " +"funkcijama." -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Dodeljeni CAIdi" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "dodeli dugački pritisak na obojenu tipku dodacima ili E2 funkcijama" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "dodeljeni CAIdi:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Dodeljeni kanali/provajder" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:" +msgid "at beginning" +msgstr "na početku" + +msgid "at end" +msgstr "na kraju" + +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Audio zapis(%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Audio zapis (%s) jezik" +# msgid "audio tracks" msgstr "Audio zapisi" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "auto tajmer treba atribut za slaganje" + +# msgid "available" msgstr "dostupno" +# msgid "back" msgstr "natrag" +# msgid "background image" msgstr "Pozadinska slika" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Boja pozadine" +# msgid "better" msgstr "bolje" +# msgid "black" msgstr "Crno " +# msgid "blacklist" msgstr "crna lista" +# msgid "blue" msgstr "Plavo" +msgid "bob" +msgstr "klatno" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Nareži audio zapis (%s)" -msgid "change recording (duration)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "pretraga bez vel/mal slova" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima" + +# +msgid "change recording (duration)" msgstr "promeni dužinu snimanja" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "promeni snimanje (završno vreme)" +# msgid "chapters" msgstr "Poglavlja" -msgid "choose destination directory" -msgstr "Izaberi krajnji direktorijum" - +# msgid "circular left" msgstr "leva cirkularna" +# msgid "circular right" msgstr "desna cirkularna" +# msgid "clear playlist" msgstr "očisti Plejlistu" +# msgid "complex" msgstr "kompleksno" +msgid "config changed." +msgstr "konfig promenjen." + +# msgid "config menu" msgstr "konfig meni" +# msgid "confirmed" msgstr "Potvrđeno" +# msgid "connected" msgstr "Povezano" +# msgid "continue" msgstr "nastavi" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "kontroliši više drimboksova sa različitim daljinskim" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u bukete" +# msgid "could not be removed" msgstr "ne može biti uklonjeno" +# msgid "create directory" msgstr "Kreiraj direktorijum" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "kreira virtuelne fascikle serija od epizoda" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "kreira virtuelne fascikle serija od seta snimljenih epizoda" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "Trenutno instalisani imidž: %s" + +# msgid "daily" msgstr "dnevno" +# msgid "day" msgstr "Dan" +msgid "default" +msgstr "standardni" + +# msgid "delete" msgstr "Obriši" +# msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" +# msgid "delete file" msgstr "Obriši datoteku" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "obriši unos plejliste" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "obriši sačuvanu plejlistu" +# msgid "delete..." msgstr "Obriši..." +msgid "description" +msgstr "opis" + +# msgid "disable" msgstr "onemogući" +# msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premeštanja" +# msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" +# msgid "disconnected" msgstr "nepovezan" +# msgid "do not change" msgstr "ne menjaj" +# msgid "do nothing" msgstr "ne čini ništa " +# msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" +# msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "" + +# msgid "edit alternatives" msgstr "Uredi alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Uredi filtere" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Uredi kanale" + +# msgid "empty" msgstr "prazno" +# msgid "enable" msgstr "omogući" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući uređivanje paketa" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući uređivanje favorita" +# msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premeštanje" +# msgid "enabled" msgstr "omogućeno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj uređivanja alternativa" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "završi uređivanje buketa" +# msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovde" +# msgid "end favourites edit" msgstr "završi uređivanje favorita" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 i mreža" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID" +# msgid "equal to" msgstr "jednako" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" +# +msgid "exact match" +msgstr "egzaktno slaganje" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izađi iz medija plejera" +# msgid "exit movielist" msgstr "izađi iz liste filmova" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" -msgid "failed" -msgstr "Neuspešno" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Ime datoteke" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Fino podesite vaš displej" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Napred na sledeće poglavlje" +# msgid "free" msgstr "slobodno" +# msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" +# msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni isključivanje drimboxa" +# msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu" +# msgid "green" msgstr "zeleno" +# msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." +# msgid "help..." msgstr "pomoć..." -msgid "hidden network" -msgstr "skrivena mreža" - +# msgid "hide extended description" msgstr "sakrij prošireni opis" +# msgid "hide player" msgstr "sakrij plejer" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontalno" +# msgid "hour" msgstr "sat" +# msgid "hours" msgstr "sati" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "odmah isključi" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"dolazeći poziv!\n" -"%s poziva na %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "U opisu" +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "u kratkom opisu" + +# +msgid "in Title" +msgstr "u nazivu" + +# msgid "init module" msgstr "Iniciraj blok" +# msgid "init modules" msgstr "iniciraj blokove" +# msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Skoči napred na naredni naslov" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na početak liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "skoči na kraj liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do sledeće označene pozicije" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do predhodne označene pozicije" +# msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video plejer" +# msgid "left" msgstr "levi" +# msgid "length" msgstr "dužina" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "lista EPG pregleda..." + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktni stil liste" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni stil liste sa opisom" +# msgid "list style default" msgstr "standardne postavke stila liste" +# msgid "list style single line" msgstr "kompaktni jednostruki stil liste" +# msgid "load playlist" msgstr "učitaj plejlistu" +# msgid "locked" msgstr "zaključan" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Prolaz do" +# msgid "manual" msgstr "ručno" +# msgid "menu" msgstr "meni" +# msgid "menulist" msgstr "Meni lista" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuti" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "nedostaje parametar \"id\"" + +# msgid "month" msgstr "Mesec" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "premesti SuS na glavnu sliku" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Pomeri dole na poslednji unos" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Pomeri dole na naredni unos" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Pomeri gore na prvi unos" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Pomeri gore na prethodni unos" +# msgid "movie list" msgstr "lista filmova" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nikad" +# msgid "next channel" msgstr "sjedeći kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "sledeći kanal u istoriji" +# msgid "no" msgstr "Ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "CAId nije izabran" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI otvor nije nađen" +# msgid "no HDD found" msgstr "Hard disk nije pronađen" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani" +# msgid "no module found" msgstr "nema modula " +# msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" +# msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" +# msgid "none" msgstr "prazno" +# +msgid "not configured" +msgstr "nije konfigurisano" + +# msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" +msgid "not supported" +msgstr "nije podržano" + +# msgid "not used" msgstr "nije u upotrebi" +# msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "Dvoslojni medij se koristi" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "Jednoslojni medij se koristi" +# msgid "off" msgstr "isključi" +# msgid "on" msgstr "uključi" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "na mediju samo za čitanje" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "u nedelji" + +# msgid "once" msgstr "jednom" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera " +# msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu kanala" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu kanala(dole)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu kanala(gore)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu" +# +msgid "partial match" +msgstr "delimično slaganje" +# msgid "pass" msgstr "lozinka" +# msgid "pause" msgstr "pauza" +# msgid "play entry" msgstr "reprodukuj unos" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." +# msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u istoriji" +# msgid "record" msgstr "Snimi" +# msgid "recording..." msgstr "snimanje..." +# msgid "red" msgstr "Crveno" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "redizajnirana Kerni-HD1 maska" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Uklonite unos nejmservera" +# msgid "remove after this position" msgstr "obriši posle ove pozicije" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" +# msgid "remove before this position" msgstr "obriši pre ove pozicije" +# msgid "remove bookmark" msgstr "uklonite oznaku" +# msgid "remove directory" msgstr "Uklonite direktorijum" +# msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" +# msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Uklonite izabrani satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Ponovite listu za reprodukciju" +# msgid "repeated" msgstr "ponavljam" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje" +# msgid "right" msgstr "desno" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska" +# msgid "save playlist" msgstr "sačuvaj plejlistu" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska " +# msgid "scan done!" msgstr "pretraživanje završeno!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!" +# msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" +# msgid "second" msgstr "drugi" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a" +# msgid "seconds" msgstr "sekundi" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "vidi epg kanala (i PiP) od kanala u jednoj info traci" + +# msgid "select" msgstr "Izaberite" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku" - +# msgid "select CAId" msgstr "Izaberite CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Izaberite CAId-e" -msgid "select image from server" -msgstr "Izaberite imidž sa servera" - +# msgid "select interface" msgstr "Izaberite interfejs" +# msgid "select menu entry" msgstr "Izaberite meni ulaz" +# msgid "select movie" msgstr "odaberi film" +# msgid "select the movie path" msgstr "Izaberite putanju filma" -msgid "service pin" -msgstr "pin kanala" +msgid "service PIN" +msgstr "PIN kanala" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "postavi enigmu2 u mod pripravnosti posle starta" -msgid "setup pin" -msgstr "pin postavke" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "podesi audio kašnjenje (LipSync)" +msgid "setup PIN" +msgstr "podesi PIN" + +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Pokaži glavni DVD meni" +# msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Pokaži Info liniju " +# msgid "show all" msgstr "prikaži sve" +# msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" +# msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " +# msgid "show extended description" msgstr "prikaži proširene informacije" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži meni isključivanja" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži EPG jednog kanala..." +# msgid "show tag menu" msgstr "prikaži citat menia" +# msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "sam biraj iz plejliste" +# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "isključi " +# msgid "shutdown" msgstr "isključi" +# msgid "simple" msgstr "jednostavno" msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)" +# msgid "skip forward" msgstr "preskoči unapred" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči napred (unesi vreme)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Pomeraj sliku u okviru" +# msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" +# +msgid "special characters" +msgstr "posebni karakteri" + +# msgid "standard" msgstr "standardno" +# msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" +# msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovde" +# msgid "start directory" msgstr "Početni direktorijum" +# msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "zaustavi PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "zaustavi unos" +# msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" +# msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Prebaci na oznake" +# msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u listu datoteka" +# msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u plejlistu" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Prebaci na sledeći ugao" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla" +# msgid "template file" msgstr "Šablon datoteka" +# msgid "textcolor" msgstr "Boja teksta" +# msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tjuner nije podržan" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "nemoguće pronaći tajmer sa id %i" + +# msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" +# msgid "unconfirmed" msgstr "Nepotvrđeno" +# msgid "unknown" msgstr "Nepoznato" +# msgid "unknown service" msgstr "Nepoznat kanal" -msgid "until restart" -msgstr "do restarta" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "do spreman/restart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "koristi kao zamenu za hard disk" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "koristi svoj drimboks kao veb proksi" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "koristi svoj drimboks kao veb proksi." + +# msgid "user defined" msgstr "korisnički definisano" +# msgid "vertical" msgstr "vertikalno" +# msgid "view extensions..." msgstr "gledaj ekstenzije..." +# msgid "view recordings..." msgstr "gledaj snimke..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "čekaj ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čekam mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čekam" +# msgid "was removed successfully" msgstr "uspešno je uklonjen" +# msgid "weekly" msgstr "nedeljno" +# msgid "whitelist" msgstr "bela lista" +msgid "wireless network interface" +msgstr "" + +# msgid "working" msgstr "U radu" +# msgid "yellow" msgstr "Žuto" +# msgid "yes" msgstr "Da " +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži fidove)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6003,12 +10798,15 @@ msgstr "" "vaš drimbox sada može biti beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju " "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "prebačen" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -6016,34 +10814,72 @@ msgstr "prebačen" #~ "\n" #~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete" - +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s kašnjenje:" + +# +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa " + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! " + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var direktorijum" + +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Povratak izvornom skinu...ili dobrim starim vremenima" + +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -6051,6 +10887,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -6058,66 +10895,277 @@ msgstr "prebačen" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "AC3 Delay: " +#~ msgstr "AC3 Verzögerung: " + +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" + +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Svi..." +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Odobrenje" + +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sigurnosna kopija" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled " +#~ "rezultata." + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Backup lamedb" +#~ msgstr "lamedb sichern" + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Snimanje u toku" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Bitstream delay:" +#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:" + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "praćenje poziva" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Promeni" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Promeni dir." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Promeni pin kanala" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Promeni pinove kanala" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Promeni pin postavki" + +# +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" + +# #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasi?na " +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Odaberi izvor" + +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Visoka kod rata" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Niska kod rata" +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Kodrata HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Kodrata LP" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompakt fleš kartica" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfig" + +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa " -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Nastaviti" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Spajanje s Fritz!Box\n" +#~ "neuspešno! (%s)\n" +#~ "pokušavam ponovo..." + +# +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" + +# +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisi kraha pronađeni!\n" +#~ "Pošalji ih Drim Multimediji?" + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standardne postavke" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Obriši izabrani maunt" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Ciljni direktorijum" + +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detalji za proširenje:" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Isključi titlove" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Odspojen od\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "pokušavam ponovo..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -6125,6 +11173,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" #~ "dodatak \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -6132,57 +11181,216 @@ msgstr "prebačen" #~ "Želite li stvarno skinuti\n" #~ "dodatak \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?" +#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?" +#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" +#~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:" + +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL" +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Kodirano: %s" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Kraj" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ" + +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" +# +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" + +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Provera sistemskih datoteka" + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer" + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!" +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje" +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee dozvoljava vašem drimboksu da šalje kratke poruke koristeći growl " +#~ "protokol\n" +#~ "kao obaveštenje Snimanje započeto na PC koji koristi growl klijent" + +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Interval zaštite" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Način zaštitnog intervala" + +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Informacije hijerarhije" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Način rangiranja" + +# +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ovo uključeno postojeći tajmer će takođe biti smatran da snima " +#~ "događaj ako snimi najmanje 80% istog." + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK." + +# +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Imidž fleš uslužni program" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Nadogradnja-imidža" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicijalizacija..." + +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -6190,72 +11398,293 @@ msgstr "prebačen" #~ "Instalisati/\n" #~ "Ukloniti" +# +# +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" + +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integrisana mreža" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integrisana bežična veza" + +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejsi" + +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertiraj prednji displej" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Taste" + +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Jezik..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa" +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Maks. Bit rata: %s" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maximale Verzögerung" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimale Verzögerung" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" + +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" +# #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Mreža..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Novi pin" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :(" + +# +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik" + +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" +# +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-nadogradnja" + +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbitalna pozicija" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "PCM Delay: " +#~ msgstr "PCM Verzögerung: " + +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalji programskog paketa za:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Stranica" + +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "" +#~ "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte " +#~ "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Molim unesite stari pin kod" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija" + +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij" + +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Menadžer dodataka" +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polaritet" + +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Neuberechnen" + +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -6263,6 +11692,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "reboot sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6270,6 +11700,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "restart sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6277,6 +11708,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "isključiti sada?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -6284,6 +11716,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6291,6 +11724,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6298,84 +11732,455 @@ msgstr "prebačen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ponovite novi pin" + +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Osveži" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Remove lamedb backup" +#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen" + +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?" + +# #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Uklanjam" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Potrebno odobrenje" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Restore lamedb" +#~ msgstr "lamedb wiederherstellen" + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " +#~ "postavki sada." + +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..." + +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Kotrljanje" + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL enkripcija" + +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satelitska oprema" + +# +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Save Bitstream delay" +#~ msgstr "Bitstream Delay speichern" + +# +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja" + +# +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku" + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Saved Bitstream value: " +#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:" + +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći " +#~ "vaš WLAN USB stik\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći " +#~ "vaš izabrani bežični uređaj.\n" + +# #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Odaberite audio način" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n" + +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Izaberi imidž" + +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izaberi video ulaz" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Izaberi izvorni imidž" + +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Verzögerung setzen" + +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " +# +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka" + +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Maska..." + +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Upravljač softvera" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Upravljač softvera..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Negde drugde" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" +#~ "\n" +#~ "Molim odaberite drugu lokaciju." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Početak" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Zameni audio" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten" + +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Simbol rata" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Simbol rata" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa " +#~ "snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li " +#~ "ste sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na " +#~ "svoj rizik! " + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili " +#~ "oštećena!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Pin kod je uspešno promenjen." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Uneti pin kodovi su različiti." + +# +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" + +# +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "There is already a backup of the lamedb\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n" +#~ "Wollen Sie diese überschreiben?" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled" +#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen" + +# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Ništa se ne može učiniti." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li " +#~ "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog " +#~ "imidža u fleš memoriju?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." + +# +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" + +# +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" + +# +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..." + +# #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n" +#~ "1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n" +#~ "2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 " +#~ "sekundi.\n" +#~ "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Mod transmisije" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Tip Transpondera" + +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" +# #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -6385,6 +12190,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -6392,6 +12198,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "Nazad\n" #~ "Instaliraj" +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -6399,27 +12206,172 @@ msgstr "prebačen" #~ "Nazad\n" #~ "Ukloni" +# +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" + +# +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Nadogradi" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?" + +# #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Nadograđujem" +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "autom. Verz." + +# +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!" + +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad " + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Benutzer Verz." + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" +# #~ msgid "VideoSetup" #~ msgstr "Video podešavanje" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Vidi" +# +# +# +# +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme." + +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš " +#~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "What you want to do with your lamedb" +#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen" + +# +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti" + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Bežično" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga " +#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. " +#~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno " +#~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak izrade." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite " +#~ "na hard disk!\n" +#~ "Molim pritisnite OK za početak." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim " +#~ "pritisnite OK za početak izrade sada." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6429,54 +12381,197 @@ msgstr "prebačen" #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" #~ "Želite li sada definirati riječi?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li postaviti pin kod sada?" + +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n" +#~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n" +#~ "\n" +#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?" + +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n" +#~ "sigurnosnu kopiju:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Dodeljeni CAIdi" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "od Exif" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Izaberi krajnji direktorijum" + +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 i mreža" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "Neuspešno" + +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "puni /etc direktorij" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skrivena mreža" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "skriven..." +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "dolazeći poziv!\n" +#~ "%s poziva na %s!" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb backup successful" +#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb backup successfully removed" +#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb backup successfully restored" +#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "lamedb..." +#~ msgstr "lamedb..." + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "nema pronađene slike" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "prosledi obaveštenja u Growl" + +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6484,6 +12579,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -6491,6 +12587,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -6498,6 +12595,7 @@ msgstr "prebačen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6505,26 +12603,58 @@ msgstr "prebačen" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku" + +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Izaberite imidž sa servera" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin kanala" + +# +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin postavke" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "prikaži prvi citat" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "prikaži sljedeći citat" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "do restarta" + +# #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" +# #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"