X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ab40b0a5518886c7aa94458425bdec90d5430ee9..7b5b80dccf2b0338755548c356a4011b0371814a:/po/fy.po diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po index a9c0eaa1..edc8791f 100755 --- a/po/fy.po +++ b/po/fy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n" "Last-Translator: gerrit \n" "Language-Team: gerrit \n" @@ -22,135 +22,193 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +msgid " ms" +msgstr "" + +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d services fûn" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -159,139 +217,184 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frij)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leech)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem." - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash " -"skreawn wurde." - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 map" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var map" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V útgong" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "altiid 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -300,6 +403,13 @@ msgstr "" "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n" "Wolle jo jo ferzje hâlde ?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -307,6 +417,7 @@ msgstr "" "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n" "skeakelje... No nei de sliipstand ?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -314,9 +425,35 @@ msgstr "" "In tiidsbarren wol de Dreambox\n" "útskeakelje... No útskeakelje ?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -325,6 +462,7 @@ msgstr "" "In opnimmen is start:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -332,6 +470,7 @@ msgstr "" "In opnimmen is dwaande.\n" "Wat wolle jo dwaan ?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -339,16 +478,33 @@ msgstr "" "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen " "wizigje." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -356,6 +512,7 @@ msgstr "" "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n" "Dit no dwaan ?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -363,9 +520,11 @@ msgstr "" "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n" "No útskeakelje ?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -373,89 +532,165 @@ msgstr "" "In tiidsbarren koe net opnimme!\n" "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/F ynstellingen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standert" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke" + +# msgid "About" msgstr "Oer" +# msgid "About..." msgstr "Oer...." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Aksje:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PIP ynskeakelje" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter ynstellingen" +# msgid "Add" msgstr "Tafoegje" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "In blêdwizer tafoegje" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "In merker tafoegje" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "In nije titel tafoegje" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Nije AutoTimer tafoegje" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "In tiidsbarren tafoegje" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'" + +# msgid "Add title" msgstr "In titel tafoegje" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Oan in boeket tafoegje" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Oan favorieten tafoegje" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -467,24 +702,46 @@ msgstr "" "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test " "skerm." -msgid "Advanced" -msgstr "Afansjearre" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" msgstr "Nei it barren" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -492,39 +749,83 @@ msgstr "" "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e " "hânlieding foar ynformaasje." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alles" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellyten" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +# +msgid "All Time" +msgstr "" -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Oare Radio mode" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen" -msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit" +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zappe via Webynterface tastean" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +# +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Oare Radio mode" + +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit" + +msgid "Always ask" +msgstr "" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens " + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Gjin triemnamme is net tastien" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "In unbekende flater !" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabysk" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -532,14 +833,17 @@ msgstr "" "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -547,586 +851,1154 @@ msgstr "" "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artyst" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:" +# msgid "Ask user" msgstr "freechje gebrûker" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect ratio" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Lûd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lûd opsjes..." +msgid "Audio PID" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Authentikaasje troch" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart skeakelje" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer bewurker" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filters" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Services" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer ynstellingen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Oersjoch" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatysk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatysk sykjen" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Beskikbere variabele formaten" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Werom" -msgid "Background" -msgstr "Eftergrûn" - -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokaasje" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" +# +msgid "Background" +msgstr "Eftergrûn" +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Bân" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bânbridte" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Begjin fan Tiidsspan" + +# msgid "Begin time" msgstr "Begjin tiid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Gedrach wannear in film start is" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is." +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerkers" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Boeketten" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helderens" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "In DVD brâne" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Nei DVD brâne" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" + +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant" +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Bân" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Ynfobalke" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Plaatsjes" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Skille monitor" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Ôfbrekke" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kin feed map net ferwurkje" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Skiif-grutte:" +# msgid "Card" msgstr "Kaart" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalânsk" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap" -msgid "Change dir." -msgstr "Feroarje dir." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "Feroarje pinkode" -msgid "Change service pin" -msgstr "Feroarje service pin" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Feroarje service pins" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Feroarje ynstellingen pin" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Changelog" +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanaal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanaal seleksje" -msgid "Channel not in services list" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# +msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanaal-lyst menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +# msgid "Chap." msgstr "Haads." +# msgid "Chapter" msgstr "Haadstik" +# msgid "Chapter:" msgstr "Haadstik:" +# msgid "Check" msgstr "Neisjen" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Bestânsysteem neisjen" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Kies Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Kies bron" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doel map" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies Oanklaaiing" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassyk" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Opskjinje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Wiskje foar sykjen ?" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log wiskje" +# msgid "Close" msgstr "Slúte" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" + +msgid "Code rate LP" +msgstr "" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode faasje heech" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode faasje leech" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kode faasje HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kode faasje LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolleksje namme" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolleksje ynstellingen" +# msgid "Color Format" msgstr "Kleur formaat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando útfiere" +# msgid "Command order" msgstr "Kommando folgoarde" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompleet" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)" -msgid "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Ynstellingen modus" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Oan it ynstellen" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Tiidsbarren konflikt" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Ferbûn mei" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Ferbine mei Fritz!Box\n" -"mislearre ! (%s)\n" -"Besykje opnei ..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Himmel" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Ynhald past net op in DVD !" msgid "Continue" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn" +# msgid "Continue playing" msgstr "Kontinu spielje" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Meitsje DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Meitjse fan film map mislearre" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatysk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Hjoeddeiske Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Hjoeddeiske ferzje :" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Eigen (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Eigen lokaasje" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Eigen bewurking" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9" +# msgid "Customize" msgstr "Oanpasse" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Knip" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Kniplyst bewurker..." +# msgid "Czech" msgstr "Tsjechysk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spieler" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media arkbak" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Deensk" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Sliip stand" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Standert ynstellingen lysten" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Standert ynstellingen" +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Fertraging" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Ferwiderje" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Ferwiderje ynfier" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Ferwiderjen mislearre!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1135,125 +2007,183 @@ msgstr "" "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n" "%s?" -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" +# msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Destination directory" -msgstr "Doel Directory" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Fûne hurde skiif:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fûne Tuners:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Mode" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhellingen" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Map %s bestiit net" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Utskeakelje" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "PIP utskeakelje" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Undertitels út" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Tiidstjoering útskeakelje" +# msgid "Disabled" msgstr "Utskeakele" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Ferbining ferbrutsen mei\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"besyket nochris..." +# msgid "Dish" msgstr "Panne" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Ynstellingen sjen litte" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?
Dit kin lang duorje !" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1261,65 +2191,87 @@ msgstr "" "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n" "Alle data op skiif gjit ferlen !" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wolle jo no in backup meitsje?\n" -"Nei OK, eefkes wachtsje" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1327,211 +2279,431 @@ msgstr "" "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n" "Nei Ok, eefkes geduld !" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Binnenhelje" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Ynstekkers binnenhelje" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Binnen te heljen ynstekkers" +# msgid "Downloading" msgstr "Binnenheljen fan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seleksje" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!" +# msgid "East" msgstr "East" +# msgid "Edit" msgstr "Bewurkje" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Autotimer bewurkje" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Autotimer Filters bewurkje" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Autotimer Services bewurkje" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Wyzigje de DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Bewurkje titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Bewurkje koazen Autotimer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Wyzigje kanaallyst" +# msgid "Edit settings" msgstr "Wyzigje ynstellingen" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Bewukje titel" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "Oan it bewurkjen" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniske Programma Gids" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Ynskeakelje" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filterjen ynskeakelje" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Service beperking ynskeakelje" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mear boeketten sjen litte" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje" +# msgid "Enabled" msgstr "Ynskeakele" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Encryption Kaai" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Encryption Kaai Type" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Encryption Type" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ein fan Tiidsspan" + +# msgid "End time" msgstr "Eintiid" +# msgid "EndTime" msgstr "Eintiid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" -"probearje te beriken\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje" - -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje" - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Nei it haadmenu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Fier de service pin yn" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Flater" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1540,159 +2712,312 @@ msgstr "" "Flater: %s\n" "Opnei ?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Barren oersjoch" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is goed" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "te grut foar 2 laags medium!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Utslúte" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Utfieren foarutgong:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Utfiering klear.." +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "ofslúte" +# msgid "Exit editor" msgstr "Bewurker ofslúte" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "De gucheler ofslúte" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Gucheler ofslúte" +# msgid "Expert" msgstr "Avansearre" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Utwreide Ynstellingen..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Utwreidingen" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabryks ynstellingen" +# msgid "Failed" msgstr "mislearre" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# msgid "Fast" msgstr "Rap" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rappe DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Rap foarút faasje" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snelle epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoryten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In " +"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in " +"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n" +"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te " +"ferwiderjen." + +# msgid "Finetune" msgstr "Fyn ôfstemme" +# msgid "Finished" msgstr "Ofrûn" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -"Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen misljearre" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formaat" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"In totaal fan %d barren wie fûn.\n" +"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare." +# msgid "Frame size in full view" msgstr "gedielte yn folslein skerm" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Frans" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekwinsje" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekwinsje bânnen" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Oantal Frekwinsje stappen" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Freed" +# msgid "Frisian" msgstr "Frysk " -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adres" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Foarprocessor ferzje: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "mislearre fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog net ynbouwde funksje" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1700,105 +3025,271 @@ msgstr "" "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n" "Wolle jo de GUI no opnei starte ?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" -msgid "General AC3 delay" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" -msgid "General PCM delay" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Sjenre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Dúts" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gjin nei 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gjin nei posysje" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafyske Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Gryks" +# msgid "Green boost" msgstr "" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde" +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid" + +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hurde skiif" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Hurde skiif ynstellingen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ferberche netwurk SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie Ynformaasje" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" + +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie mode" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" -msgid "Horizontal" +# +msgid "History" msgstr "" -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?" +# +msgid "Holland" +msgstr "" -msgid "How to handle found crashlogs?" +# +msgid "Hong Kong" msgstr "" +# +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Hongaarsk" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO paad" +# msgid "Icelandic" msgstr "Iislansk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1806,6 +3297,7 @@ msgstr "" "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n" "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1826,478 +3318,1198 @@ msgstr "" "stap\n" "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK" -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash ark" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Ymport AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Byld-bywurkje" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Dwaande" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Ynclusief" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Ferheeche spanning" +# msgid "Index" msgstr "Yndex" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Ynfobalke" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Ynfobalke tiid" +# msgid "Information" msgstr "Ynformaasje" +# msgid "Init" msgstr "Initialisearje" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formattearje..." +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Formattearje HDD" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..." +# msgid "Input" msgstr "Ynfier" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Oan it ynstallearjen" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Software oan it ynstallearjen..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... " +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Standert waarden an it ynstellen..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje" +# msgid "Instant Record..." msgstr "In direct opnimmen..." -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integreerd Ethernet" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integreerd Triidloas" +# +msgid "Instant record location" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Interface: %s" +# +msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Yntermediate" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Ynterne Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Plak net tastien" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Unjildige map selektearre: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Infertearring" -msgid "Invert display" -msgstr "Infertearje LCD" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten " +"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n" +"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net " +"wiigere Service (yn in boeket).\n" +"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen." + +# msgid "Italian" msgstr "Italiaansk" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Opdracht oansjoch" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Alinne skale" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetseboerd Map" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetseboerd Ynstellingen" +# msgid "Keymap" msgstr "Toetsebord yndieling" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN oanslúting" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +# msgid "Language selection" msgstr "Taal Kieze" -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." - +# msgid "Last config" msgstr "" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + +# msgid "Last speed" msgstr "Lêste faasje" +# msgid "Latitude" msgstr "Bridtegraad" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?" +# msgid "Left" msgstr "Links" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limyt east" +# msgid "Limit west" msgstr "Limyt west" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limyten út" +# msgid "Limits on" msgstr "Limyt oan" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Keppele titels mei in DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lyst Opslach Apparatuur" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuaniansk" +# msgid "Load" msgstr "Laad" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Film lingte ynlade" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwurk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Doel" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + +# msgid "Lock:" msgstr "Slot:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lang taste yndrukken" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + +# msgid "Longitude" msgstr "Lingtegraad" -msgid "MMC Card" -msgstr "MMC kaart" - -msgid "MORE" -msgstr "MEER" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +# +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +# msgid "Main menu" msgstr "Haad menu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "HaadMenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Markeer dit as in 'út' punt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Hanmatig sykje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Hanmatige transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Sjoch nei Titel" + +# #, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" +msgid "Match title: %s" +msgstr "Sjoch nei titel %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# msgid "Media player" msgstr "Media Spieler" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaSpieler" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medium is net leech!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Berjocht" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs mislearre" +# msgid "Mode" msgstr "Moadus" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaasje" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Moan" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Moan - Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Moandei" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Maandeliks" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Oankeppeljen mislearre" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Ferpleats Byld yn Byld" +# msgid "Move east" msgstr "Draai nei east" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Draai nei west" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmlyst menu" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "Net oanwêzig" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "NEXT" msgstr "Folgende" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +msgid "NIM" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "No" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Namme" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nammeserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nammeserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nammeserver Ynstellingen" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nammeserver ynstellingen" -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" +msgid "Namespace" +msgstr "" -msgid "Network" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwurk configuraasje" +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Network Mount" -msgstr "Netwurk oankeppelingen" +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" -msgid "Network SSID" -msgstr "Netwurk SSID" +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" + +# +msgid "Network" +msgstr "" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwurk configuraasje" + +# +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwurk oankeppelingen" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwurk SSID" + +# msgid "Network Setup" msgstr "Netwurk Ynstellingen" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Netwurk ôfsykje" +# msgid "Network setup" msgstr "Netwurk ynstellingen" +# msgid "Network test" msgstr "Netwurk test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netwurk test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netwurk..." +msgid "Network test: " +msgstr "" +# msgid "Network:" msgstr "Netwurk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netwurk gûcheler" +# +msgid "Never" +msgstr "Nea" + +# msgid "New" msgstr "Nij" -msgid "New pin" -msgstr "Nije pin" +msgid "New PIN" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" +# msgid "New version:" msgstr "Nije ferzje:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Folgende" +# msgid "No" msgstr "Nee" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Gjin netwurken fûn" +# msgid "No backup needed" msgstr "Gjin backup nedich" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2305,43 +4517,78 @@ msgstr "" "Gjin data op transponder\n" "(tiid fan lêzen PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Gjin tuner oer" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei" +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films" +# +msgid "No to all" +msgstr "" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2349,9 +4596,7 @@ msgstr "" "Gjin tuner aktief!\n" "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2361,6 +4606,7 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2370,9 +4616,15 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2381,6 +4633,7 @@ msgstr "" "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n" "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2389,6 +4642,7 @@ msgstr "" "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n" "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2398,37 +4652,77 @@ msgstr "" "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk " "ynterface yn." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nee, doch neat.." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, allinne myn box starte" +msgid "No, never" +msgstr "" + +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nee, gewoan ferwiderje" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, letter mei de hân sykje" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Gjin" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Net lineair" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Noard" +# msgid "Norwegian" msgstr "Noarsk" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2437,6 +4731,11 @@ msgstr "" "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %" "d oanwêzich)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2444,9 +4743,11 @@ msgstr "" "Neat te sykjen\n" "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne." +# msgid "Now Playing" msgstr "No oan it ôfspieljen" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2456,207 +4757,385 @@ msgstr "" "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo " "klear, druk OK" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "Ok" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +msgid "ONID" +msgstr "" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-ynstellingen" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD sichtberhiid" +# msgid "Off" msgstr "Ut" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)" + +# msgid "On" msgstr "Oan" +# +msgid "On any service" +msgstr "By eltse service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "By lykese service" + +# msgid "One" msgstr "Ien" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Bywurkje" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Allinne Freie útstjoeringen" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Alinne by service %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Iepenje context menu" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Rumtelyke posisje" +msgid "Orbital position" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " +msgid "PMT PID" msgstr "" +# msgid "Package list update" msgstr "Bywurkje pakketlyst " +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" +# msgid "Packet manager" msgstr "" -msgid "Page" -msgstr "Side" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Boppelizzende map" +# msgid "Parental control" msgstr "Alderlik tasjoch" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Alderlik tasjoch bewurker" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Alderlik tasjoch" +# msgid "Parental control type" msgstr "Alderlik tasjoch type" -msgid "Password" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." msgstr "" -msgid "Pause movie at end" +# +msgid "Password" +msgstr "" + +# +msgid "Pause movie at end" msgstr "Film op pause by ein" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +msgid "Persian" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PIP Ynstellingen" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Plaatsje spieler" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillar box" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pinkode is needich" +# msgid "Play" msgstr "Ofspylje" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname films ôfspielje..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Start Dreambox opnei" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje." +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies in uitbreiding..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Kies it pakket..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk " -"deryn. minimum grutte is 64 MB." - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Jou in nije bestânnamme yn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Jou in namme yn foar de nije map" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2664,45 +5143,62 @@ msgstr "" "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en " "dêrom de standert map brûkt wurd." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Druk OK om fierder te gean." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Druk Ok!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selektearje in ofspiellyst" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selektearje in undersender..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selektearje doel map of medium" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selektearje it paad nei de film" +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2710,21 +5206,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "ynstelle fan tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "ynstelle fan tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "ynstelle fan tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2733,387 +5234,702 @@ msgstr "" "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n" "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen" +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK" +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Graach eefkes wachtsje.." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lyst wurd laden..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Ynstekker browser" -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Ynstekkers" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisaasje" +# msgid "Polish" msgstr "Poolsk" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Automatyske poll" + +# msgid "Port A" msgstr "Poort A" +# msgid "Port B" msgstr "Poort B" +# msgid "Port C" msgstr "Poort C" +# msgid "Port D" msgstr "Poort D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugeesk" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + +# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fyn ôfstelling rotor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotor beweging" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor ynstellingen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslach" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Stroom nivo yn mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Foarôf ynstelde transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk Ok om te sykjen" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Druk Ok om sykjen te starten" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" - +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Foarige" +# +msgid "Preview" +msgstr "Foar-oanskouwing" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Foarige menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Eerste DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Eigenskippen fan dizze titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Befeilich kanalen" +# msgid "Protect setup" msgstr "Ynstellingen befeiligje" +# msgid "Provider" msgstr "Leveransier" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Utstjoerder ôfsykje" +# msgid "Providers" msgstr "Providers" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Rapzappe" +# msgid "RC Menu" msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF Ynstellingen" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "" -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" +# +msgid "Rating" +msgstr "" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?" +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" + +# +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Wier no nei starte ?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?" +# msgid "Reboot" msgstr "kompleet nei starte" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Untfangst Ynstellingen" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Record" msgstr "Opnimme" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Opnimme op" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Opnâme bestannen..." +# msgid "Recording" msgstr "An it opnimmen" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "pin opnei ynjaan" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" -msgid "Refresh" +msgid "Reenter new PIN" msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Fernij faasje" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Fernij faasje seleksje" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ferwiderje boekmerk" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Ferwiderje ynstekkers" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Ferwiderje in Markeerder" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Ferwiderje ynstekker" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Ferwiderje de titel" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )" +# msgid "Rename" msgstr "Omneame" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Herhelje" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Herhelje Type" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?" +# msgid "Repeats" msgstr "Herhellingen" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.." +# +msgid "Reset count" +msgstr "Teller werom sette" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Skermresolusje" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Opnij starte" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI opnij starte" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "GUI no opnij starte?" +# msgid "Restart network" msgstr "Netwurk nij starte" +# msgid "Restart test" msgstr "Test nij starte" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Werom sette" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" -"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " -"meitsjen" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3124,284 +5940,546 @@ msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" msgid "Resuming playback" msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Werom nei triem browser" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Werom nei de film lyst" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Werom nei foariche service" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Werom spiel faasje" +# msgid "Right" msgstr "Rjochts" +msgid "Roll-off" +msgstr "" + +# msgid "Rolloff" msgstr "Utrolje" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor rotaasje faasje" +# msgid "Running" msgstr "Dwaande" +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russysk" +# msgid "S-Video" msgstr "S Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SID" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "Sat" msgstr "Sneon" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Panne Ynstellingen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellyt" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellyt ynstellingen" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellyten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat syker" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sneon" +# msgid "Save" msgstr "Opslaan" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Ofspiellyst opslaan" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaal Moadus" +# msgid "Scan " msgstr "Sykje" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Sykje QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Sykje QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Sykje QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Sykje QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Sykje QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Sykje SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Sykje SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Sykje Triitloaze netwerken" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Sykje op in oanfullende SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Sykje op bân EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Sykje op bân EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Sykje op bân EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Sykje op bân EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Sykje op bân EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Sykje op bân EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Sykje op bân EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Sykje op bân US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Sykje op bân US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Sykje op bân US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Sykje op bân US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sykje op bân US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " -"stick\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller" -msgid "Search east" -msgstr "Sykje east" - -msgid "Search west" -msgstr "Sykje west" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" -msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +# +msgid "Search Term(s)" msgstr "" -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Twadde DNS" +# +msgid "Search category:" +msgstr "" -msgid "Seek" -msgstr "Sykje" +# +msgid "Search east" +msgstr "Sykje east" -msgid "Select" +# +msgid "Search for network shares" msgstr "" +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Sykje west" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Twadde DNS" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# +msgid "Seek" +msgstr "Sykje" + +# +msgid "Select" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Kies hurde skiif" +# msgid "Select Location" msgstr "Kies Lokaasje" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Kies Netwurk Adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Kies in film" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies lûd mode" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kies lûd spoor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kies yn boeket foar opslach" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kies kanaal om op te nimmen" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" -msgid "Select image" -msgstr "Kies image" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Kies faasje fan fernije" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Kies fideo yngong" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Kies type fan Filter" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Kies fideo moadus" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" -msgid "Selected source image" -msgstr "Koazen bron image" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Stjoer DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Aparte triemen mei in haad menu" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "folch oarde herhelling" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanaal ynfo" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanaal sykje" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalen sykje" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3409,6 +6487,7 @@ msgstr "" "Kanaal net jildig!\n" "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3416,370 +6495,695 @@ msgstr "" "Service net fûn!\n" "(SID net fûn yn PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + +# msgid "Service scan" msgstr "Kanaal sykje" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "Kanaal net beskikber!
Sjoch tuner ynstellingen nei." +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanaal ynformaasje" +# msgid "Services" msgstr "Kanalen" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Set spanning en 22 kHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ynstelle as standert ynterface" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Set ynterface as standerd ynterface" +# msgid "Set limits" msgstr "Set limyten" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Kies maximaal tiidsspan" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Ynstellingen" +# msgid "Setup" msgstr "Ynstelle" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Ynstellingen Moadus" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +msgid "Short filenames" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Ynformaasje sjen litte" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN status sjen litte" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotor beweching sjen litte" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio spieler sjen litte..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV Spieler sjen litte..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox útskeakelje nei" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Gelykese" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelykese utsjoeringen" +# msgid "Simple" msgstr "Simpel" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Single" msgstr "Inkel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Inkele EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Ien satellyt" +# msgid "Single transponder" msgstr "Ien transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Ien stap (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Oanklaaiing" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Tiidstjoering" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep tiid barren aksje:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Langsaam" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsaam beweechjen faasje" +# msgid "Software" msgstr "" -msgid "Software manager" +# +msgid "Software management" +msgstr "" + +msgid "Software manager setup" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens oars" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" -"\n" -"Kies in oar plak aub..." -msgid "" -"Sorry your backup destination is not writeable.\n" -"Please choose an other one." +# +msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" -msgid "Sorry, no Details available!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorteer op A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sorteer AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorteer op Tiid" +# msgid "Sound" msgstr "Lûd" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Lûd-drager" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spaans" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Paraatmode" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Paraatmode / Nijstart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start de Webynterface" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fanôf it begjin" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start opnimmen?" +# msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Starttiid" +# msgid "Starting on" msgstr "Starte op" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Stap nei east" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Stap nei west" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Tiidsskowen stopje?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stop test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Posysje opslaan" +# msgid "Stored position" msgstr "Opsleine posysje" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "UnderSender lyst..." +# msgid "Subservices" msgstr "UnderSender" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Undertitel seleksje" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undertitels" +# msgid "Sun" msgstr "Sne" +# msgid "Sunday" msgstr "Snein" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + +# msgid "Swap Services" msgstr "Kanalen wikselje" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Gjin nei folgende undersender" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Gjin nei foarige undersender" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbool faasje" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" + +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symboolfaasje" +# msgid "System" msgstr "Systeem" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Oersetter ynfo" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + +# msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje" +# msgid "Tag 1" msgstr "Merker 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Merker 2" +# msgid "Tags" msgstr "Merkers" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Ether" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Ether útstjoerder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test moadus" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Berjochtbox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3787,6 +7191,23 @@ msgstr "" "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n" "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de " +"lyst.\n" +"Druk OK om troch te gean." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3797,15 +7218,119 @@ msgstr "" "DVD spielers ôfspiele wurde !" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n" +"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in " +"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit " +"tiidsspan falt." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje " -"binnenhelje en op stick sette ?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3820,9 +7345,11 @@ msgstr "" "\n" "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3831,9 +7358,11 @@ msgstr "" "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n" "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3841,58 +7370,57 @@ msgstr "" "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it " "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn " -"it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "It syk attribuut is ferplicht." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan " -"korrupt weze !" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "It pakket hat gjin ynhâld" +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "It paad %s bestiit al." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pinkode is mei sukses feroare." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De pinkodes binne net gelyk." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3900,30 +7428,48 @@ msgstr "" "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n" "Ynstallearje dizze earst." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup " "meitsje ?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "De gucheler is klear." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld" -msgid "There are now " +# +msgid "There are no updates available." msgstr "" -msgid "There is nothing to be done." +# +msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3931,30 +7477,26 @@ msgstr "" "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n" "Wolle jo trochgean ?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" -msgid "There was an error. The package:" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +# +msgid "There was an error. The package:" msgstr "" -"Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. " -"Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei " -"flash skriuwen fan dit byld ?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -3962,32 +7504,82 @@ msgstr "" "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op " "disk wiskje." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nûmer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4001,6 +7593,7 @@ msgstr "" "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de " "\"nammeservers\" konfiguraasje" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4012,6 +7605,7 @@ msgstr "" "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n" "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4023,6 +7617,7 @@ msgstr "" "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n" "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4041,48 +7636,78 @@ msgstr "" "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n" "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Trije" +# msgid "Threshold" msgstr "Drompel" +# msgid "Thu" msgstr "Tong" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Tumkegrutte" +# msgid "Thursday" msgstr "Tongersdei" +# msgid "Time" msgstr "Tiid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tiid / Dei ynjefte" +# msgid "Timer" msgstr "Tiidssjtoering" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Tiidsbarren bewurkje" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Tiidsbarren bewurker" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tiidsbarren type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Tiidsbarren item" +# msgid "Timer log" msgstr "Tiidsbarren log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4090,150 +7715,226 @@ msgstr "" "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n" "Graach nei sjen en meitsje!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Tiidsbarren kontrole flater" +# msgid "Timer selection" msgstr "Tiidsbarren seleksje" +# msgid "Timer status:" msgstr "Tiidsbarren status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tiidsbarren type" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Tiidsskowen" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Tiidsskow paad..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tiidszone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel eigenskippen" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset moadus" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende stappen :\n" -"1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB " -"stick der yn.\n" -"2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e " -"foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n" -"3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler." +# msgid "Today" msgstr "Hjoed" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Toan moadus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toan piek" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Nummer" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Oersetting" +# msgid "Translation:" msgstr "Oersetting:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Oerstjoeren moadus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Oerstjoeren type" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Oantal kearen besykjen oer:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tiis" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tiisdei" +# msgid "Tune" msgstr "Ofstimme" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Ofstimme mislearre !" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner ynstellingen" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turks" +# msgid "Two" msgstr "Twa" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Type fan sykjen" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick gûcheler" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïne" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4241,6 +7942,7 @@ msgstr "" "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n" "Flater: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4248,82 +7950,172 @@ msgstr "" "Kin hurde skiif net formatearje.\n" "Flater: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" +# +msgid "Undo install" msgstr "" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Unifersele LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ofkeppeljen mislearre" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Bywurkje" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Bywurkje" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "An it bywurkjen" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox an it bywurkjen..." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Brûk" +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP brûke" +# msgid "Use Interface" msgstr "Brûk ynterface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Bruk Enerzy behear" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Kies in eigen lokaasje" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "In gateway brûke" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Fermogensmjitting brûke" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4333,65 +8125,121 @@ msgstr "" "\n" "Stel tuner A yn" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok" +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Brukte type kanaal sykjen" +# msgid "User defined" msgstr "Gebruker ynstelling" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (yntro fan film)" -msgid "Vertical" +msgid "Vali-XD skin" msgstr "" -msgid "Video Fine-Tuning" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Fideo fyn ynstellen" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler" +# msgid "Video Output" msgstr "Fideo útgong" +msgid "Video PID" +msgstr "" + +# msgid "Video Setup" msgstr "Fideo ynstellingen" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Fideo gucheler" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4406,120 +8254,251 @@ msgstr "" "\n" "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Fideo moadus seleksje" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktief sjen litte" +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "tiletekst toane..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetseboerd" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spanning mode" +# msgid "Volume" msgstr "Lûdsterkte" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA of WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS by 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Oan it wachtsjen" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" -"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm " -"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" -"Druk OK om te begjinnen." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webynterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen" + +# msgid "Wed" msgstr "Woa" +# msgid "Wednesday" msgstr "Woansdei" +# msgid "Weekday" msgstr "Wiekdei" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wykein" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wykeliks (Moandei)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wykeliks (Snein)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4534,6 +8513,7 @@ msgstr "" "\n" "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4543,6 +8523,36 @@ msgstr "" "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen " "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4552,6 +8562,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4561,6 +8572,19 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Wolkom\n" +"\n" +"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing " +"te jaan foar algemiene ynstellingen." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4572,18 +8596,34 @@ msgstr "" "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n" "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean." +# msgid "Welcome..." msgstr "Wolkom..." +# msgid "West" msgstr "West" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4593,166 +8633,326 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?" -msgid "Wireless" -msgstr "Triitloas" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Triidloas netwurk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n" - -msgid "Write failed!" -msgstr "Skriuw flater!" - -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear" - -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" - -msgid "Year" -msgstr "Jier" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film" - -msgid "Yes, and don't ask again" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." msgstr "" -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje" - -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, no hânmatig sykje" - -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, no automatysk sykje" - -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje" - -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, no útskeakelje" - -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette" - -msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, werom nei de film lyst" - -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, besjoch de hânlieding" +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" -msgid "You can cancel the installation." +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" -msgid "You can cancel the removal." +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" msgid "" -"You can choose some default settings now. Please select the settings you " -"want to be installed." +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" -"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo " -"ynstallearje wolle" -msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen" - -msgid "You can install this plugin." +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "" -msgid "You can remove this plugin." +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!" +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" -msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen." +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" msgid "" -"You chose not to install any default settings. You can however install the " -"default settings later in the settings menu." +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" -"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter " -"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu" msgid "" -"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" -"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" -"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " -"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart " -"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is " -"better om op hurde skiif te bewarjen.\n" -"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit " -"nei hurde skiif te dwaan\n" -"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " -"ynstellingen extra te bewarjen." msgid "" -"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " -"now." +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" msgid "" -"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " -"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." msgstr "" -"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB " -"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean." msgid "" -"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " -"restore. Please press OK to start the restore now." +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." msgstr "" -#, python-format +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Gûcheler" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Skriuw flater!" + +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +# +msgid "Year" +msgstr "Jier" + +# +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, no hânmatig sykje" + +# +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, no automatysk sykje" + +# +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, anhâlde." + +# +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, no útskeakelje" + +# +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette" + +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, werom nei de film lyst" + +# +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, besjoch de hânlieding" + +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "" + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo " +"ynstallearje wolle" + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen" + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "" + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n" +"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr " +"nei sjoen wurd yn de EPG." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + +# +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter " +"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu" + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije " +"AutoTimer.\n" +"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan." + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n" +"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?" + +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB " +"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean." + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +# +#, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Jo moatte %s wachtsje!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4766,14 +8966,40 @@ msgstr "" "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de " +"lyst ?\n" +"\n" +"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n" +"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" "\n" -"No in pinkode ynstelle ?" +msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4782,12 +9008,11 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Jo D" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4795,14 +9020,30 @@ msgstr "" "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk " "proces." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4810,9 +9051,11 @@ msgstr "" "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje " "opnij." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4820,28 +9063,36 @@ msgstr "" "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n" "Druk Ok om te begjinnen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" -"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n" -"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n" -"\n" -"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?" +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4849,910 +9100,1328 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatief bewurkje]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[bouquet bewurkje]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorieten bewurkje]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Ferpleats moadus]" -msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgid "a HD skin from Kerni" msgstr "" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke" +# msgid "about to start" msgstr "op it punt om te starten" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer Tafoegje..." + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "In nammeserver tafoegje" +# msgid "add alternatives" msgstr "alernatief tafoegje" +# msgid "add bookmark" msgstr "boekmerk tafoegje" +# msgid "add bouquet" msgstr "boeket tafoegje" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje" +# msgid "add file to playlist" msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje" +# msgid "add files to playlist" msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst" +# +msgid "add filters" +msgstr "Filters Tafoegje" + +# msgid "add marker" msgstr "marker tafoegje" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten" +# +msgid "add services" +msgstr "Services Tafoegje" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje " +# msgid "advanced" msgstr "afansjearre" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortearje op alfabet" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"witte jo seker dizze werom te setten\n" -"de extra kopie:\n" -msgid "assigned CAIds" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +msgid "at beginning" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider:" +msgid "at end" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Lûd spoor (%s) formaat" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Lûd spoor (%s) taal" +# msgid "audio tracks" msgstr "audio spoor" +# msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "werom" +# msgid "background image" msgstr "Eftergrûn ôfbylding" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Eftergrûn kleur" +# msgid "better" msgstr "better" +# msgid "black" msgstr "swart" +# msgid "blacklist" msgstr "swarte lyst" +# msgid "blue" msgstr "blauw" +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Audio Titel brâne (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "feroarje opnim tiiden" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)" +# msgid "chapters" msgstr "Haadstikken" -msgid "choose destination directory" -msgstr "kies doel map" - +# msgid "circular left" msgstr "circular links" +# msgid "circular right" msgstr "circular rjochts" +# msgid "clear playlist" msgstr "ofspiellyst leeg meitsje" +# msgid "complex" msgstr "complex" +msgid "config changed." +msgstr "" + +# msgid "config menu" msgstr "konfiguraasje menu" +# msgid "confirmed" msgstr "befestigt" +# msgid "connected" msgstr "oanslúten" +# msgid "continue" msgstr "gjea fierder" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopieer nei boeketten" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "map meitsje" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + +# msgid "daily" msgstr "eltse dei" +# msgid "day" msgstr "dei" -msgid "delete" +msgid "default" msgstr "" +# +msgid "delete" +msgstr "ferwiderje" + +# msgid "delete cut" msgstr "ferwiderje stik" +# msgid "delete file" msgstr "triem ferwiderje" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst" +# msgid "delete..." msgstr "ferwiderje..." +msgid "description" +msgstr "" + +# msgid "disable" msgstr "utskeakelje" +# msgid "disable move mode" msgstr "ferpleats modus útskeakelje" +# msgid "disabled" msgstr "útskeakele" +# msgid "disconnected" msgstr "net oanslúten" +# msgid "do not change" msgstr "net feroarje" +# msgid "do nothing" msgstr "doch neat" +# msgid "don't record" msgstr "net opnimme" +# msgid "done!" msgstr "Klear!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "bewurkje alternatief" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Bewurkje Filters" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Bewurkje Services" + +# msgid "empty" msgstr "leeg" +# msgid "enable" msgstr "ynskeakelje" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "bewurkjen boeket oan" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "bewurkjen favorieten oan" +# msgid "enable move mode" msgstr "ferpleatsen mode oan" +# msgid "enabled" msgstr "ynskeakele" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "bewurkjen alternatief út" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "bewurkjen boeket út" +# msgid "end cut here" msgstr "stop stik hjirre" +# msgid "end favourites edit" msgstr "bewurkjen favoriet út" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 en netwurk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "gelyk oan" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "te grut foar 2 laags medium!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "mediaspieler ferlitte" +# msgid "exit movielist" msgstr "filmlyst ferlitte" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte" -msgid "failed" -msgstr "mislearre" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "triemnamme" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "it skerm fyn tune" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "foarút nei it folgende haadstik" +# msgid "free" msgstr "frij" +# msgid "free diskspace" msgstr "freie skiif rûmte" +# msgid "go to deep standby" msgstr "gean nei djip paraatstand" +# msgid "go to standby" msgstr "gean nei paraatstand" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "grien" +# msgid "hear radio..." msgstr "nei radio harkje..." +# msgid "help..." msgstr "help..." -msgid "hidden network" -msgstr "ferstoppe netwurk" - -msgid "hidden..." -msgstr "" - +# msgid "hide extended description" msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje" +# msgid "hide player" msgstr "spieler ferbergje" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "oere" +# msgid "hours" msgstr "oeren" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "direkt útskeakelje" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"binnenkommend gesprek!\n" -"%s skillet nei %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "in beskriuwing" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in koarte beskriuwing" + +# +msgid "in Title" +msgstr "in titel" +# msgid "init module" msgstr "CI-Module initialisearje" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "tuskenfoegje marker" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "werom nei de foarige titel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "foarút nei de folgende titel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "spring nei begjin fan lyst" +# msgid "jump to listend" msgstr "spring nei ein fan lyst" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "spring nei folgende index punt" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "spring nei foarige index punt" +# msgid "leave movie player..." msgstr "film ôfspieljen ferlitte..." +# msgid "left" msgstr "links" +# msgid "length" msgstr "lengte" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "lyst styl kompakt" +# msgid "list style compact with description" msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing" +# msgid "list style default" msgstr "lyst styl standert" +# msgid "list style single line" msgstr "lyst styl ien rigele" +# msgid "load playlist" msgstr "ofspiellyst lade" +# msgid "locked" msgstr "op slot" +# msgid "loopthrough to" msgstr "trochskeakele nei" +# msgid "manual" msgstr "hânmatig" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "menulyst" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minuut" +# msgid "minutes" msgstr "minuten" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + +# msgid "month" msgstr "maand" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Nei it lêste menu item gean" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Nei it folgende menu item gean" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Neit it earste menu item gean" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Nei it foarige menu item " +# msgid "movie list" msgstr "film lyst" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nea" +# msgid "next channel" msgstr "folgend kanaal" +# msgid "next channel in history" msgstr "set folgende kanaal in skiednis" +# msgid "no" msgstr "nee" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "Gjin hurde skiif fûn" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "gjin CI-Module fûn" +# msgid "no standby" msgstr "gjin paraatstand" +# msgid "no timeout" msgstr "gjin tiidslimyt" +# msgid "none" msgstr "gjin" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "net op slot" +msgid "not supported" +msgstr "" + +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "neat anslúten" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt" +# msgid "off" msgstr "uit" +# msgid "on" msgstr "oan" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "op wykdei" + +# msgid "once" msgstr "ienmalig" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje" +# msgid "open servicelist" msgstr "iepenje kanaallyst" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "trochgean" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "rigele ofspielje" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "druk Ok wanneer klear" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "plaatsje wurd laden..." +# msgid "previous channel" msgstr "foariche kanaal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "set foarich kanaal yn skiednis" +# msgid "record" msgstr "opnimme" +# msgid "recording..." msgstr "an it opnimmen..." +# msgid "red" msgstr "read" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Ferwiderje in nammeserver" +# msgid "remove after this position" msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "ferwiderje alle alternatieven" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen" +# msgid "remove before this position" msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje" +# msgid "remove bookmark" msgstr "boekmerk ferwiderje" +# msgid "remove directory" msgstr "map ferwiderje" +# msgid "remove entry" msgstr "ferwiderje yngong" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch" +# msgid "remove new found flag" msgstr "ferwiderje nij fun flagge" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "selektearre sat ferwiderje" +# msgid "remove this mark" msgstr "ferwiderje punt" +# msgid "repeat playlist" msgstr "ôfspyllyst opnei spylje" +# msgid "repeated" msgstr "herhelle" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "werom spile nei it foarige haadstik" +# msgid "right" msgstr "rjochts" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten" +# msgid "save playlist" msgstr "ofspiellyst opslaan" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten" +# msgid "scan done!" msgstr "sykjen klear !" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!" +# msgid "scan state" msgstr "sykjen status" +# msgid "second" msgstr "seconde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "twadde kabel fan LNB-motor" +# msgid "seconds" msgstr "seconden" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "kies" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "kies .NFI flash triem" - +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" -msgid "select image from server" -msgstr "kies byld fan server" - +# msgid "select interface" msgstr "Kies ynterface" +# msgid "select menu entry" msgstr "Kies menu item" +# msgid "select movie" msgstr "kies film" +# msgid "select the movie path" msgstr "kies it film paad" -msgid "service pin" -msgstr "service pin" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" -msgid "setup pin" -msgstr "pin ynstellingen" +msgid "setup PIN" +msgstr "" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD haadmenu sjen litte" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG sjen litte..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Infolyne sjen litte" +# msgid "show all" msgstr "alles sjen litte" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatieven sjen litte" +# msgid "show event details" msgstr "EPG details sjen litte" +# msgid "show extended description" msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte" +# msgid "show first selected tag" msgstr "De earst selektearre merker sjen litte" +# msgid "show second selected tag" msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "útskeakel menu sjen litte" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "ien kanaals EPG sjen litte" +# msgid "show tag menu" msgstr "label menu sjen litte" +# msgid "show transponder info" msgstr "transponder ynfo sjen litte" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst" +# +msgid "shut down" +msgstr "" + +# msgid "shutdown" msgstr "útskeakelje" +# msgid "simple" msgstr "simpel" +# msgid "skip backward" msgstr "efterút oerslaan" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)" +# msgid "skip forward" msgstr "foarút oerslaan" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte" +# msgid "sort by date" msgstr "sortearje op datum" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standert" +# msgid "standby" msgstr "paraatstand" +# msgid "start cut here" msgstr "start stik hjirre" +# msgid "start directory" msgstr "start map" +# msgid "start timeshift" msgstr "tiidskowen starte" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "stopje PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "stopje rigele" +# msgid "stop recording" msgstr "stopje opnimmen" +# msgid "stop timeshift" msgstr "tiidskowen stopje" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Pip en haad skerm wikselje" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "skeakelje nei boekmerkers" +# msgid "switch to filelist" msgstr "skeakelje nei triemlyst" +# msgid "switch to playlist" msgstr "skeakelje nei ofspiellyst" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal" +# msgid "template file" msgstr "sjabloon triem" +# msgid "textcolor" msgstr "tekst kleur" +# msgid "this recording" msgstr "dit opnimmen" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "merker oan/út op dizze posysje" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "net befestigt" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "unbeneame kanaal" -msgid "until restart" -msgstr "oant nijstart ta" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "brûkers ynstelling" +# msgid "vertical" msgstr "ferticaal" +# msgid "view extensions..." msgstr "lit útbreidingen sjen..." +# msgid "view recordings..." msgstr "lit opname triemen sjen..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "wachtsje op ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "wachtsje op mmi" +# msgid "waiting" msgstr "oan it wachtsjen" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "wikeliks" +# msgid "whitelist" msgstr "wyte lyst" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "giel" +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (feeds hâlde)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5760,15 +10429,656 @@ msgstr "" "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo " "Dreambox opnij starte." +# msgid "zap" msgstr "knip" +# msgid "zapped" msgstr "knipt" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten." + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai" + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem." + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei " +#~ "flash skreawn wurde." + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var map" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Afansjearre" + +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisaasje" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backup Lokaasje" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backup Mode" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Skille monitor" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Feroarje" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Feroarje dir." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Feroarje service pin" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Feroarje service pins" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Kies bron" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kaart" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n" +#~ "mislearre ! (%s)\n" +#~ "Besykje opnei ..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standert ynstellingen" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Doel Directory" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Undertitels út" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "besyket nochris..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n" +#~ "Nei OK, eefkes wachtsje" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:" + +# +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "/hdd ynskeakelje" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" +#~ "probearje te beriken\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher." + +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash ark" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Byld-bywurkje" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formattearje..." + +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integreerd Ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integreerd Triidloas" + +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Ynterfaces" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Infertearje LCD" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Taal..." + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netwurk..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nije pin" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Bywurkje" + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk " +#~ "deryn. minimum grutte is 64 MB." + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selektearje doel map of medium" + +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Poort" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?" + +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "pin opnei ynjaan" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?" + +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisaasje fereaske" + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " +#~ "meitsjen" + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL enkripsje" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " +#~ "stick\n" + +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Kies lûd mode" + +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Kies image" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Kies fideo yngong" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Koazen bron image" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Oanklaaiing" + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ergens oars" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" +#~ "\n" +#~ "Kies in oar plak aub..." + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje " +#~ "binnenhelje en op stick sette ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld " +#~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of " +#~ "gewoan korrupt weze !" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. " +#~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei " +#~ "flash skriuwen fan dit byld ?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tiidsskow paad..." + +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende " +#~ "stappen :\n" +#~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB " +#~ "stick der yn.\n" +#~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e " +#~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n" +#~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" + +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher" + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo " +#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" +#~ "Druk OK om te begjinnen." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces" + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Triitloas" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " +#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De " +#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt " +#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n" +#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om " +#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n" +#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " +#~ "ynstellingen extra te bewarjen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n" +#~ "\n" +#~ "No in pinkode ynstelle ?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n" +#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n" +#~ "\n" +#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n" +#~ "de extra kopie:\n" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "kies doel map" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 en netwurk" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislearre" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ferstoppe netwurk" + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "binnenkommend gesprek!\n" +#~ "%s skillet nei %s!" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help" + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "kies .NFI flash triem" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "kies byld fan server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "service pin" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin ynstellingen" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "oant nijstart ta"