X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ac2878879847f965225e0f72c22ad17b513c16e6..d6dd733f6a7ade7f07b0721e576d66e56cf8b563:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 4dbdde3e..609713cf 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-20 20:09+0200\n" "Last-Translator: Baldur \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" @@ -196,6 +196,14 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"Það urðu %d árekstrar við að bæta við upptökum:\n" +"%s" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -233,6 +241,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s við %s" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" @@ -383,10 +395,10 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" -msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." -msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir." +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "BackToTheRoots-Skinn .. en með Warp-8 hraða." -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir." msgid "A basic ftp client" @@ -407,6 +419,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Íforrits sýnishorn." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Skinn í stíl SG-Atlantis." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -430,6 +445,9 @@ msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Myndrænt EPG viðmót" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Myndrænt EPG viðmót og EPG tóla stjórnun" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Myndrænt EPG viðmót." @@ -841,6 +859,9 @@ msgstr "Spyrja notanda" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Stærðar hlutfall" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Merkja sendendur/rásir/caids til að nota CI einingu" @@ -853,6 +874,9 @@ msgstr "Hljóð" msgid "Audio Options..." msgstr "Hljóð stillingar..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Hljóð PID" + msgid "Audio Sync" msgstr "Hljóð tími" @@ -909,6 +933,15 @@ msgstr "" "Sjálfvirk tímataka leita í EPG og bætir við upptökum eftir þeim " "leitarskilyrðum sem notandi slær inn." +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Tókst að bæta við sjálfvirkum tímastillingum." + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Tókst að breyta sjálfvirkri tímastillingu" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Sjálfvirk upptaka var tekin út" + msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" @@ -943,6 +976,26 @@ msgstr "Uppfærir EPG sjálfvirkt" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Sendir sjálfvirkt hrunskýrslur til Dream Multimedia" +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Prufuhamur Sjálfvirkrar upplausnar:\n" +"Er þetta í lagi (%s)?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Sjálfvirk upplausn" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Sjálfvirk upplausn virkar ekki með Scart/DVI-PC ham" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Stillingar Sjálfvirkrar upplausnar" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Uppsetning sjálfvirkrar upplausnar" + msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Bílar og farartæki" @@ -976,6 +1029,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Til baka" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Neðra USB tengi, aftaná" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Efra USB tengi, aftaná" + msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" @@ -1048,6 +1107,12 @@ msgstr "Brasilía" msgid "Brightness" msgstr "Birta" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Skoða ORF og SAT1 Textavarp án tenginar við rás. Þetta þarf I-net tengingu." + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Leita að og tengjast við samnýtt gögn á netinu" @@ -1072,6 +1137,22 @@ msgstr "Brenna þínar upptökur á DVD disk" msgid "Bus: " msgstr "Rás:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Með því að virkja þetta þá munu atriði ekki vera valin ef þau eru ekki á " +"ákveðnum dögum." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Ef þetta er valið þá ertu látinn vita um árekstra á milli atriða jafnóðum og " +"þau finnast en ekki er athugað ef þau komi fyrir aftur og aftur. Varað er " +"við árekstrum jafnóðum og þeir koma fram." + msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -1156,13 +1237,13 @@ msgid "Change pin code" msgstr "Breyta aðgangskóða" msgid "Change service PIN" -msgstr "" +msgstr "Breyta aðgangsorði fyrir rásir" msgid "Change service PINs" -msgstr "" +msgstr "Breyta aðgangsorðum fyrir rásir" msgid "Change setup PIN" -msgstr "" +msgstr "Breyta aðgangsorði fyrir uppsetningu" msgid "Change step size" msgstr "Breyta skrefa stærð" @@ -1255,10 +1336,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Stillingar tiltektar ráðgjafa" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt." msgid "CleanupWizard" msgstr "Tiltektar ráðgjafi" @@ -1284,17 +1365,11 @@ msgstr "Loka og vista breytingar" msgid "Close title selection" msgstr "Loka titils vali" -msgid "Code rate high" -msgstr "Gagna hraði, hár" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Gagna hraði, lár" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Bitahraði HP" -msgid "Coderate HP" -msgstr "Gagnahraði HP" - -msgid "Coderate LP" -msgstr "Gagnahraði LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Bitahraði LP" msgid "Collection name" msgstr "Nafn safns" @@ -1357,7 +1432,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Stilla nafnaþjón" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Stilla WLAN netkort" msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Stilla innbyggt netkort" @@ -1406,28 +1481,28 @@ msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Stjórna Dreamboxinu bara með MUTE takka" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Stjórna Dreamboxinu bara með MUTE takka." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Stjórna viftunni í móttakaranum." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Stjórna sjónvarps notkun barnanna" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Stjórna viftunni í móttakaranum" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Afrita, endurnefna, eyða og færa skrár á Dreamboxinu." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" @@ -1442,6 +1517,10 @@ msgstr "Gat ekki opnað mynd í mynd" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Gat ekki tekið upp vegna skörunar á tímastillingum %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Gat ekki tekið upp vegna þess að rásin %s er ekki í lagi" + msgid "Crashlog settings" msgstr "Hrunskýrslu stillingar" @@ -1465,10 +1544,10 @@ msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Búa til DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Taka afrit af DVD disknum yfir á harða diskinn." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Taka afrit af DVD diskunum þínum" msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Búa til nýjan sjálfvirka tíma stillingu." @@ -1483,13 +1562,13 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Búa til forsýn af bíómyndum þínum" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Búa til fjarstýriðar tímastillingar" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Búa til tímastillingar á öðrum Dreamboxum" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1542,22 +1621,22 @@ msgid "Customize" msgstr "Aðrar stillingar" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Stillingar Vali-XD skinna" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Hér getur þú stillt Vali-XD skinnið." msgid "Cut" msgstr "Klippa" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Klippa bíómyndirnar" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Klippa bíómyndirnar." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "Klippistjórinn gerir þér mögulegt að klippa til bíómyndirnar" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1565,6 +1644,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Klippistjórinn gerir mögulegt að klippa bíómyndirnar.\n" +"Farðu á byrjun þess sem að þú vilt klippa burtu, ýttu á OK og veldu 'byrja " +"klippingu'.\n" +"Farðu svo að enda þess sem á að klippa burtu og ýttu á OK og veldu 'enda " +"klippingu'." msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klippingastjóri..." @@ -1591,6 +1675,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD drif" + msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD skráar stjóri" @@ -1607,13 +1694,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD miðla tól" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVD spilari spilar DVD diska á Dreamboxinu" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVD spilari spilar DVD diska á Dreamboxinu.\n" +"Með DVD spilaranum getur þú spilað DVD diska og einnig ISO skrár frá harða " +"diskinum þínum eða video_ts möppur af harða disknum eða netinu." # msgid "Danish" @@ -1664,15 +1754,24 @@ msgid "Defaults" msgstr "Venjulegt" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Velja þjónustu sem starta á" msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Velja þjónustu sem starta á við ræsingu." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "" # msgid "Delay" msgstr "Seinkun" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + # msgid "Delete" msgstr "Eyða" @@ -1853,6 +1952,12 @@ msgstr "" "Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n" "Það tekur langan tíma!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2037,6 +2142,12 @@ msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" + msgid "Duration: " msgstr "Lengd:" @@ -2161,10 +2272,25 @@ msgstr "Virkja" msgid "Enable /media" msgstr "Virkja /media" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Virkja hreinsi ráðgjafa?" @@ -2279,17 +2405,9 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Sláðu inn IP til að leita..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." @@ -2351,6 +2469,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Eistneska" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "" + # msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" @@ -2530,6 +2651,11 @@ msgstr "Búið að endurræsa netkerfið" msgid "Finnish" msgstr "Finnska" +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" + msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" @@ -2548,6 +2674,12 @@ msgstr "Eftirfarandi aðgerðir verða framkvæmdar eftir að þú ýtir á OK!" msgid "Format" msgstr "Forma" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" @@ -2556,9 +2688,6 @@ msgstr "" "Fann samtals %d passandi atriði.\n" "%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt." -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Stærð ramma í fullri stærð" @@ -2600,6 +2729,9 @@ msgstr "Frísneska" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +msgid "Front USB Slot" +msgstr "" + msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" @@ -2651,6 +2783,9 @@ msgstr "Heildar PCM seinkun" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Heildar PCM seinkun (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Gerð" @@ -2723,22 +2858,23 @@ msgid "Green boost" msgstr "Auka grænan" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" -# -msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard Interval" - -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard millibils hamur" +msgid "Guard interval" +msgstr "" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Giska á núverandi tímastillingu grundvallað á byrjun og enda" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + msgid "HD videos" msgstr "HD myndir" @@ -2763,6 +2899,9 @@ msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" msgid "Help" msgstr "Hjálp" +msgid "Hidden network" +msgstr "" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "Falið netkerfis SSID" @@ -2770,12 +2909,8 @@ msgstr "Falið netkerfis SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Falið nafn á netkerfi" -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Stigskipta upplýsingar" - -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Stigskipta hamur" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" # msgid "High bitrate support" @@ -2844,10 +2979,8 @@ msgstr "Íslenska" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Ef þetta er virkt þá mun núverandi tímastilling vera líka skoðuð sem upptaka " -"er atriði er allavega 80% tekið upp." # msgid "" @@ -2941,6 +3074,12 @@ msgstr "Upplýsingar" msgid "Init" msgstr "Stilli" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + msgid "Initial location in new timers" msgstr "Sjálfgefin staður í nýjum tímastillingum" @@ -3033,6 +3172,9 @@ msgstr "Innra Flash minni" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Innbyggt netkort." +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + msgid "Internal firmware updater" msgstr "" @@ -3225,6 +3367,11 @@ msgstr "Val tungumáls" msgid "Last config" msgstr "Síðasta stilling" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Síðasti hraði" @@ -3281,6 +3428,9 @@ msgstr "Tenging:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Tengdir titlar við DVD valmynd" +msgid "List available networks" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi geymslu tækja" @@ -3408,6 +3558,9 @@ msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans" msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" @@ -3662,6 +3815,9 @@ msgstr "Bíómynda valmynd" msgid "Multi EPG" msgstr "Mörg EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + # msgid "Multimedia" msgstr "Margmiðlun" @@ -3670,6 +3826,9 @@ msgstr "Margmiðlun" msgid "Multiple service support" msgstr "Styður margar rásir" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Margir gervihnettir" @@ -3728,6 +3887,9 @@ msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!" msgid "NFS share" msgstr "NFS samnýting" +msgid "NIM" +msgstr "" + # msgid "NOW" msgstr "NÚNA" @@ -3757,6 +3919,9 @@ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" msgid "Nameserver settings" msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" +msgid "Namespace" +msgstr "" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" @@ -3909,6 +4074,9 @@ msgstr "Netkerfis vafri" msgid "NetworkWizard" msgstr "Nettengi ráðgjafi" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "" + msgid "Never" msgstr "Aldrei" @@ -4067,6 +4235,9 @@ msgstr "Engar bíómyndir til að sýna" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "" + # msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -4155,6 +4326,12 @@ msgstr "Norður" msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4167,6 +4344,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Sæki ekki fæði rásir" +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -4206,6 +4386,9 @@ msgstr "OK, eyða öðru íforriti" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, eyða íforritum" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Stilling valmynda" @@ -4265,9 +4448,8 @@ msgstr "Opna íforrita valmynd" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Staðsetnging gervihnattar" +msgid "Orbital position" +msgstr "" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Ytri mörk (+/-)" @@ -4288,10 +4470,16 @@ msgstr "Skrifa yfir stillinga skrár við hugbúnaðar uppfærslu?" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Listi uppfærðra pakka" @@ -4717,10 +4905,6 @@ msgstr "" msgid "Poland" msgstr "Pólland" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Pólun" - # msgid "Polarization" msgstr "Pólun" @@ -4755,6 +4939,9 @@ msgstr "Tengi D" msgid "Portuguese" msgstr "Portúgalska" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" @@ -4961,6 +5148,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" + # msgid "Radio" msgstr "Útvarp" @@ -5064,6 +5254,9 @@ msgstr "Upptökur" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + msgid "Reenter new PIN" msgstr "" @@ -5272,6 +5465,9 @@ msgstr "" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Binda \"eftir atriði\" að ákveðnu tímabili?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast" @@ -5311,9 +5507,8 @@ msgstr "Hraði hraðspólunar til baka" msgid "Right" msgstr "Hægri" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Sníða af" +msgid "Roll-off" +msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5323,6 +5518,9 @@ msgstr "Hraði mótors" msgid "Running" msgstr "Keyri" +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + msgid "Russia" msgstr "Rûssland" @@ -5334,6 +5532,21 @@ msgstr "Rússneska" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SID" +msgstr "" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "SINGLE LAYER DVD" @@ -5349,6 +5562,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "Lau" @@ -5580,7 +5806,7 @@ msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..." msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "Leita á netinu. VInsamlega bíðið..." +msgstr "Leita á neti. Vinsamlega bíðið..." # msgid "Secondary DNS" @@ -5775,6 +6001,9 @@ msgstr "" "Rás fannst ekki!\n" "(SID fannst ekki í PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" @@ -5901,6 +6130,9 @@ msgstr "Sýna framvindu atriðis við rásaval" msgid "Show in extension menu" msgstr "Sýna við viðbótar valmynd" +msgid "Show info screen" +msgstr "" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -5913,6 +6145,9 @@ msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Sýna færslu mótors" @@ -6174,6 +6409,9 @@ msgstr "%d Volt á viftu í biðstöðu " msgid "Start Webinterface" msgstr "Ræsa vefviðmót" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Byrja frá byrjun" @@ -6292,6 +6530,9 @@ msgstr "Sun" msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Skipta á rásum" @@ -6314,13 +6555,8 @@ msgstr "Skipta á fyrri undirrás" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Gerðir umskiptanlegra móttakara:" -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Gagnahraði" - -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Gagnahraði" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" # msgid "System" @@ -6341,10 +6577,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Efnisyfirlit yfir safn" @@ -6373,6 +6618,9 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Hiti og viftu stillingar" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + # msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" @@ -7051,10 +7299,6 @@ msgstr "Þýðing" msgid "Translation:" msgstr "Þýðing:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Sendi aðferð" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" @@ -7063,10 +7307,6 @@ msgstr "Sendi stilling" msgid "Transponder" msgstr "Sendir" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Gerð sendis" - msgid "Travel & Events" msgstr "Ferðalög" @@ -7189,6 +7429,9 @@ msgstr "Hætta við innsetningu" msgid "Undo uninstall" msgstr "Hætta við að hætta við" +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + msgid "UnhandledKey" msgstr "Ónotaður" @@ -7214,6 +7457,9 @@ msgstr "Bandaríkin" msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Óþekkt netkort." @@ -7322,10 +7568,6 @@ msgstr "Nota beini" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en" - # msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" @@ -7404,15 +7646,24 @@ msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Athuga hvort Dreamboxið þitt er orginal með því að keyra genuine dreambox " "íforrit!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" + # msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" @@ -7428,6 +7679,9 @@ msgstr "Mynd fínstillinga ráðgjafi" msgid "Video Output" msgstr "Mynd útgangur" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Mynd uppsetning" @@ -7660,6 +7914,9 @@ msgstr "" msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + msgid "Webinterface" msgstr "Vefviðmót" @@ -7829,6 +8086,11 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." @@ -7871,6 +8133,15 @@ msgstr "Þráðlaust netkerfi" msgid "Wireless Network State" msgstr "Staða þráðlausa nets" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "" + +msgid "Wireless network state" +msgstr "" + msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." @@ -8088,6 +8359,12 @@ msgstr "" "Þegar 'Nafn' er bara skiljanlegt nafn sýnt í yfirliti, 'Passar í titli' er " "það sem leitað er að í EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" @@ -8289,6 +8566,9 @@ msgstr "Nafn þitt (aukalega):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "" + msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Nettengi punktur hefur verið gerður virkur." @@ -8504,6 +8784,12 @@ msgstr "úthlutað CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8522,6 +8808,9 @@ msgstr "hljóð rás" msgid "auto" msgstr "sjálfvirkt" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "tiltæk" @@ -8554,6 +8843,9 @@ msgstr "svarti listi" msgid "blue" msgstr "blár" +msgid "bob" +msgstr "" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -8593,6 +8885,9 @@ msgstr "hreinsa spilunarlista" msgid "complex" msgstr "flókinn" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "stillinga valmynd" @@ -8624,6 +8919,12 @@ msgstr "var ekki hægt að taka út" msgid "create directory" msgstr "búa til möppu" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "núverandi stýrikerfi: %s" @@ -8636,6 +8937,9 @@ msgstr "daglega" msgid "day" msgstr "dagur" +msgid "default" +msgstr "" + # msgid "delete" msgstr "eyða" @@ -8695,6 +8999,9 @@ msgstr "ekki taka upp" msgid "done!" msgstr "búinn!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "" + # msgid "edit alternatives" msgstr "breyta valkosti" @@ -8968,6 +9275,9 @@ msgstr "mínúta" msgid "minutes" msgstr "mínútur" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "mánuður" @@ -9163,9 +9473,6 @@ msgstr "rauður" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" - # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "taka út nafnaþjón" @@ -9412,9 +9719,8 @@ msgstr "venjulegt" msgid "standby" msgstr "biðstaða" -# msgid "start cut here" -msgstr "byrja að klippa hér" +msgstr "byrja klippingu hér" # msgid "start directory" @@ -9499,6 +9805,10 @@ msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar" msgid "tuner is not supported" msgstr "" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "ekki tiltækt" @@ -9566,6 +9876,9 @@ msgstr "vikulega" msgid "whitelist" msgstr "hvíti listi" +msgid "wireless network interface" +msgstr "" + # msgid "working" msgstr "er að vinna" @@ -9697,6 +10010,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir." + # #~ msgid "A sleep timer want's to set your" #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " @@ -9836,6 +10152,18 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Veldu miðil" +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Gagna hraði, hár" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Gagna hraði, lár" + +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Gagnahraði HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Gagnahraði LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Compact flash kort" @@ -10023,6 +10351,14 @@ msgstr "stokkið" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:" @@ -10070,6 +10406,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Stafa stærð" +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP address" @@ -10094,6 +10433,14 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gerð:" +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Guard Interval" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Guard millibils hamur" + # #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Halló!" @@ -10106,10 +10453,24 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Stigskipta upplýsingar" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Stigskipta hamur" + # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:" +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Ef þetta er virkt þá mun núverandi tímastilling vera líka skoðuð sem " +#~ "upptaka er atriði er allavega 80% tekið upp." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK." @@ -10262,6 +10623,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Uppfærsla frá neti" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Staðsetnging gervihnattar" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annað..." @@ -10329,6 +10694,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Pólun" + # #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" @@ -10445,6 +10814,10 @@ msgstr "stokkið" #~ "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar " #~ "stillingar." +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Sníða af" + # #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Stilla gervihnetti" @@ -10594,6 +10967,14 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Gagnahraði" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Gagnahraði" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10714,6 +11095,14 @@ msgstr "stokkið" #~ "framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n" #~ "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum." +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Sendi aðferð" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Gerð sendis" + # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Gerð sendis" @@ -10779,6 +11168,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Vídeó rofi"