X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8..0f2685f4c5daa1ced4fc9454ddb467e1396bcb91:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po old mode 100755 new mode 100644 index 4f32cf15..e7ddd30a --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 17:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,6 +55,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -85,7 +89,24 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -148,7 +169,7 @@ msgid "4" msgstr "" msgid "4:3" -msgstr "4:#" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -298,6 +319,9 @@ msgstr "Om..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" @@ -310,6 +334,9 @@ msgstr "Adapter inställning" msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" @@ -319,8 +346,8 @@ msgstr "Lägg till ny titel" msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" -msgid "Add title..." -msgstr "Lägg till titel..." +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" @@ -361,6 +388,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alla" +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" + msgid "All..." msgstr "Alla..." @@ -376,27 +406,17 @@ msgstr "Alternativ tunerprioritering" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" -"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" "\n" msgid "" @@ -424,9 +444,15 @@ msgstr "Ljud" msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart byte" @@ -436,6 +462,9 @@ msgstr "Automatisk" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" + msgid "B" msgstr "B" @@ -454,6 +483,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -490,17 +522,20 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -msgid "Burn" -msgstr "Skapa" - msgid "Burn DVD" msgstr "Skapa DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Skapa DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Bränn existerande image till DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Bränn till DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -510,6 +545,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -531,6 +569,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -543,6 +584,9 @@ msgstr "Katalanska" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" +msgid "Change dir." +msgstr "Byt bibl." + msgid "Change pin code" msgstr "Ändra PIN kod" @@ -621,6 +665,12 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" + msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" @@ -648,32 +698,14 @@ msgstr "Komplett" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" - msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" @@ -694,15 +726,37 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsätta i bakgrund" + msgid "Continue playing" -msgstr "Forsätt spela" +msgstr "Fortsätt spela" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Skapa DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Det gick inte att skapa en partition" @@ -739,6 +793,9 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -748,23 +805,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER tangent" - msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spelare" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD ner tangent" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD vänster tangent" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD höger tangent" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD upp tangent" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" msgid "Danish" msgstr "Danska" @@ -772,6 +817,9 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Packar upp USB flash boot image..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" @@ -804,6 +852,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +msgid "Destination directory" +msgstr "Målbibliotek" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" @@ -819,15 +870,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Läge" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC läge" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" @@ -837,6 +892,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" + msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" @@ -862,12 +920,13 @@ msgstr "Visa 4:3 sändning som" msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -880,12 +939,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +"pluginet \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" @@ -897,6 +957,14 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -904,6 +972,9 @@ msgstr "" "Vill du ta en backup nu?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" @@ -913,9 +984,15 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" @@ -943,9 +1020,18 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -955,9 +1041,15 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins" msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" + msgid "Dutch" msgstr "Holländska" @@ -974,11 +1066,17 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" msgid "East" msgstr "Öst" +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" + msgid "Edit DNS" msgstr "Ändra DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Ändra vald titel" +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" @@ -992,8 +1090,8 @@ msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "Ändra titel..." +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -1004,24 +1102,14 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Aktivera LAN" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Aktivera WLAN" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" -"\n" +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -1032,6 +1120,9 @@ msgstr "Kryptering" msgid "Encryption Key" msgstr "Krypteringsnyckel" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Krypterings Nyckelvariant" + msgid "Encryption Type" msgstr "Krypteringstyp" @@ -1073,6 +1164,12 @@ msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Gå till huvudmeny..." @@ -1082,6 +1179,9 @@ msgstr "Ange kanal PIN" msgid "Error" msgstr "Fel" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1114,12 +1214,15 @@ msgstr "Avsluta guiden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avsluta guide" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" - msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Utökad installation..." + msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" @@ -1159,9 +1262,34 @@ msgstr "Fininställn." msgid "Finished" msgstr "Klart" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" + msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Fix USB stick" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" + +msgid "Font size" +msgstr "Font storlek" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" @@ -1245,6 +1373,9 @@ msgstr "Hårddisk installation" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Viloläge för hårddisk efter" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Dold nätverks SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkisk information " @@ -1260,6 +1391,12 @@ msgstr "Ungerska" msgid "IP Address" msgstr "IP adress" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO sökväg" + msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" @@ -1293,6 +1430,9 @@ msgstr "" "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskap" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" @@ -1354,6 +1494,9 @@ msgstr "Direktinspelning..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Inbyggt Trådlöst" + msgid "Intermediate" msgstr "Normal" @@ -1363,6 +1506,10 @@ msgstr "Intern Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Ogiltig lokation" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1375,9 +1522,6 @@ msgstr "Italienska" msgid "Job View" msgstr "Arbets Vy" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara skala" @@ -1443,12 +1587,21 @@ msgstr "Gränser på" msgid "Link:" msgstr "Länk:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + msgid "Local Network" msgstr "Lokalt Nätverk" @@ -1503,6 +1656,12 @@ msgstr "Mediaspelare" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -1566,6 +1725,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1627,9 +1789,6 @@ msgstr "Nätverksguide" msgid "New" msgstr "Ny" -msgid "New DVD" -msgstr "Ny DVD" - msgid "New pin" msgstr "Ny PIN" @@ -1642,6 +1801,9 @@ msgstr "Nästa" msgid "No" msgstr "Nej" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" @@ -1658,6 +1820,9 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout vid läsning av PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." @@ -1687,6 +1852,9 @@ msgstr "" "Ingen tuner är aktiverad!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1706,31 +1874,31 @@ msgstr "" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" -"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk " +"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " "är korrekt konfigurerat." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" -" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller " -"aktiverat ditt lokala nätverkskort." +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " +"nätverkskonfiguration är korrekt." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" -"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " -"konfigurerat ditt Nätverk korrekt." +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" @@ -1741,9 +1909,6 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" @@ -1778,6 +1943,14 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och " +"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. " + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1796,6 +1969,9 @@ msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1808,6 +1984,9 @@ msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online uppgradering" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" @@ -1833,6 +2012,9 @@ msgstr "Sida" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" + msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" @@ -1845,6 +2027,9 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation" msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionera USB stick..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" @@ -1864,6 +2049,9 @@ msgstr "PIN kod behövs" msgid "Play" msgstr "Spela upp" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." @@ -1873,18 +2061,15 @@ msgstr "Vänligen starta om" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" -"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till " -"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda " -"trådlösa nätverksstödet." - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." @@ -1894,24 +2079,6 @@ msgstr "Vänligen välj paket" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de " -"behövda värdena.\n" -"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda " -"värdena.\n" -"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" @@ -1927,6 +2094,9 @@ msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" @@ -1936,9 +2106,22 @@ msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -1951,12 +2134,12 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." @@ -1979,6 +2162,28 @@ msgstr "" "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " "flyttning." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänligen vänta..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." @@ -2037,32 +2242,26 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " -"Dreambox.\n" -"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n" -"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + msgid "Primary DNS" msgstr "Primär DNS" @@ -2114,6 +2313,18 @@ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" @@ -2126,23 +2337,8 @@ msgstr "Inspelade filer..." msgid "Recording" msgstr "Spelar in" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" @@ -2156,6 +2352,12 @@ msgstr "Uppdateringstakt" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Ommontera stcik partition..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" @@ -2168,9 +2370,19 @@ msgstr "Ta bort vald titel" msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + msgid "Rename" msgstr "Byt namn" @@ -2210,9 +2422,6 @@ msgstr "Omstart test" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" - msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -2290,23 +2499,23 @@ msgstr "Satelliter" msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Spara nuvarande project till disk" - -msgid "Save..." -msgstr "Spara..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" msgid "Scan " -msgstr "Söka" +msgstr "Söka " msgid "Scan QAM128" msgstr "Söka QAM128" @@ -2415,6 +2624,9 @@ msgstr "Välj ljudspår" msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Select image" +msgstr "Välj image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" @@ -2424,6 +2636,18 @@ msgstr "Välj video insignal" msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" +msgid "Selected source image" +msgstr "Välj käll image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" @@ -2472,6 +2696,15 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Använd som standard Interface" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Använd kort som standard kort" + msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" @@ -2544,6 +2777,9 @@ msgstr "Singel transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Utseende..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" @@ -2622,9 +2858,6 @@ msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -msgid "Step " -msgstr "Steg " - msgid "Step east" msgstr "Stega öst" @@ -2704,9 +2937,15 @@ msgstr "" "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" "weegull@hotmail.com" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" + msgid "TV System" msgstr "TV System" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" @@ -2723,48 +2962,49 @@ msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n" -"\n" -"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" -"\n" -"Vänligen tryck OK för att forsätta." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" -"\n" -"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" -"\n" -"Vänligen tryck OK för att forsätta." +"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" +"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" -"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." +".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta " +"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher " +"från stickan!" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" -"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället? " msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2783,9 +3023,28 @@ msgstr "" "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " +"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " +"är korrupt!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." @@ -2831,7 +3090,36 @@ msgid "" msgstr "" "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " "partition.\n" -"Vill du verkligen forsätta?" +"Vill du verkligen fortsätta?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." @@ -2934,6 +3222,13 @@ msgstr "Timer inmatning" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" @@ -2955,9 +3250,20 @@ msgstr "Tidszon" msgid "Title" msgstr "Titel" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Title:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB " +"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut " +"stickan." + msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -2970,6 +3276,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + msgid "Translation" msgstr "Översättning" @@ -3065,6 +3374,9 @@ msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" @@ -3086,6 +3398,9 @@ msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" @@ -3143,6 +3458,9 @@ msgstr "Användardefinierat" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fininställning" @@ -3182,6 +3500,9 @@ msgstr "Visa Rass interaktivitet..." msgid "View teletext..." msgstr "Visa teletext..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuellt tangentbord" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spännings läge" @@ -3197,6 +3518,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3206,6 +3530,9 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Väntar på USB stick..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3224,6 +3551,21 @@ msgstr "Onsdag" msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3234,21 +3576,6 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Välkommen.\n" -"\n" -"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig " -"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" -"\n" -"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3281,6 +3608,15 @@ msgstr "Trådlöst Nätverk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3290,6 +3626,9 @@ msgstr "År:" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, och ta bort den här filmen." + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" @@ -3319,7 +3658,7 @@ msgid "" "want to be installed." msgstr "" "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " -"instaällningar du vill installera." +"inställningar du vill installera." msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." @@ -3376,6 +3715,13 @@ msgstr "" "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " "backupen." +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du måste vänta %s!" @@ -3407,7 +3753,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n" +"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" @@ -3441,40 +3787,19 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" -"Vänligen välj vad du vill göra." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"Ditt nätverk startas om.\n" -"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" -"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" -"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" -"Vänligen välj vad du vill göra." +"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" +"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" @@ -3506,9 +3831,18 @@ msgstr "avbryt editera favoriter" msgid "about to start" msgstr "håller på att starta" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lägga till en namnserver post" + msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + msgid "add bouquet" msgstr "lägg till favoritlista" @@ -3558,9 +3892,15 @@ msgstr "" "vill du verkligen återställa\n" "med följande backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + msgid "back" msgstr "tillbaka" +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + msgid "better" msgstr "bättre" @@ -3576,6 +3916,12 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "välj destinationsbibliotek" + msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -3585,6 +3931,9 @@ msgstr "circulär höger" msgid "clear playlist" msgstr "rensa spellista" +msgid "color" +msgstr "färg" + msgid "complex" msgstr "komplex" @@ -3603,9 +3952,15 @@ msgstr "fortsätt" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" + msgid "daily" msgstr "daglig" +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" msgstr "ta bort" @@ -3678,8 +4033,14 @@ msgstr "slutklipp här" msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "likadant som Ingång A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 och nätverk" + +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "överskrider dual layer media" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" @@ -3690,24 +4051,51 @@ msgstr "avsluta mediaspelare" msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "avsluta namnserver konfiguration" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "avsluta nätverkskorts lista" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" + +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + msgid "fine-tune your display" msgstr "fininställ din skärm" +msgid "font face" +msgstr "font utseende" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "framåt till nästa kapitel" +msgid "free" +msgstr "fri" + msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" - msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +msgid "headline" +msgstr "rubrik" + msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." @@ -3715,10 +4103,13 @@ msgid "help..." msgstr "hjälp..." msgid "hide extended description" -msgstr "göm utökad beskrivning" +msgstr "dölj utökad beskrivning" msgid "hide player" -msgstr "göm spelare" +msgstr "dölj spelare" + +msgid "highlighted button" +msgstr "Vald knapp" msgid "horizontal" msgstr "horisontal" @@ -3770,6 +4161,9 @@ msgstr "lämna videospelare..." msgid "left" msgstr "vänster" +msgid "length" +msgstr "längd" + msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" @@ -3788,8 +4182,8 @@ msgstr "ladda spellista" msgid "locked" msgstr "låst" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough till ingång A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" msgid "manual" msgstr "manuell" @@ -3797,6 +4191,9 @@ msgstr "manuell" msgid "menu" msgstr "meny" +msgid "menulist" +msgstr "menylista" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3807,11 +4204,23 @@ msgid "minutes" msgstr "minuter" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "månad" msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flytta ner till sista posten" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "flytta ner till nästa post" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "flytta upp till första posten" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flytta upp till föregående post" + msgid "movie list" msgstr "filmlista" @@ -3854,17 +4263,26 @@ msgstr "inte låst" msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." + msgid "off" msgstr "av" msgid "on" msgstr "på" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." + msgid "once" msgstr "en gång" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "öppna namnserver konfiguration" msgid "open servicelist" msgstr "öppna kanallista" @@ -3875,6 +4293,9 @@ msgstr "öppna kanallista(ner)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "öppna kanallista(upp)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" + msgid "pass" msgstr "klart" @@ -3902,12 +4323,18 @@ msgstr "föregående kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" +msgid "rebooting..." +msgstr "startar om..." + msgid "record" msgstr "spela in" msgid "recording..." msgstr "spelar in..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "ta bort en namnserver post" + msgid "remove after this position" msgstr "ta bort efter denna position" @@ -3920,6 +4347,12 @@ msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" + +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" + msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" @@ -3935,6 +4368,9 @@ msgstr "ta bort vald satellite" msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" + msgid "repeated" msgstr "repeterande" @@ -3967,7 +4403,19 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "välj" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "välj .NFI flash fil" + +msgid "select image from server" +msgstr "välj image från server" + +msgid "select interface" +msgstr "välj kort" + +msgid "select menu entry" +msgstr "välj meny post" msgid "select movie" msgstr "välj film" @@ -4041,6 +4489,9 @@ msgstr "hoppa framåt (ange tid)" msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -4071,6 +4522,9 @@ msgstr "stoppa timeshift" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skifta BiB och huvudbild" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" + msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" @@ -4134,6 +4588,9 @@ msgstr "veckolig" msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +msgid "year" +msgstr "år" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4163,17 +4620,349 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Välj lokation" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nätverksinstallation..." -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Utökad installation..." +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Läge" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Namnserver installation..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " +#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Spara..." + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Visa filer från %s" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"