X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8..19ce1123c780a9475e2f158712da6e73fa543e9c:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 870f6883..0b1bde29 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-23 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n" "Last-Translator: Spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" @@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -84,6 +88,16 @@ msgstr "(vuoto)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" @@ -425,6 +439,9 @@ msgstr "Scambio automatico scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Ricerca automatica" @@ -449,6 +466,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Indietro" +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -529,6 +549,9 @@ msgstr "Controllo chiamata" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " @@ -541,6 +564,9 @@ msgstr "Catalano" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" @@ -683,12 +709,21 @@ msgstr "Costellazione" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Riproduzione continua" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?" @@ -747,23 +782,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Tasto ENTER DVD" - msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Tasto 'Giù' DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Tasto 'Sx' DVD" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Tasto 'Dx' DVD" - -msgid "DVD up key" -msgstr "Tasto 'Sù' DVD" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" msgid "Danish" msgstr "Danese" @@ -771,6 +794,9 @@ msgstr "Danese" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" @@ -803,6 +829,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" @@ -871,12 +900,11 @@ msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" msgid "Display Setup" msgstr "Configurazione Display" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Si conferma la rimozione\n" -"del plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -889,12 +917,11 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Cancellare %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Si conferma il download\n" -"del plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Uscire?" @@ -969,9 +996,18 @@ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Scaricare Plugin" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" @@ -981,6 +1017,9 @@ msgstr "Plugin scaricabili" msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..." @@ -1102,6 +1141,9 @@ msgstr "Inserire il codice PIN canale" msgid "Error" msgstr "Errore" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1137,6 +1179,12 @@ msgstr "Uscire dal wizard" msgid "Expert" msgstr "Esperto" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -1179,9 +1227,25 @@ msgstr "Terminato" msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" @@ -1314,6 +1378,9 @@ msgstr "" "successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aggiornamento Immagine" @@ -1405,9 +1472,6 @@ msgstr "Italiano" msgid "Job View" msgstr "Vista attività" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" @@ -1485,6 +1549,9 @@ msgstr "Lituano" msgid "Load" msgstr "Caricare" +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Rete Locale" @@ -1608,6 +1675,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" @@ -1700,6 +1770,9 @@ msgstr "" "Nessuna dato sul transponder!\n" "(Timeout in lettura PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata." @@ -1730,6 +1803,9 @@ msgstr "" "Nessun tuner abilitato!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1759,12 +1835,9 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" -"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o abilitare " -"l'intefaccia di rete locale." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1818,6 +1891,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1836,6 +1915,9 @@ msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1891,6 +1973,9 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo Controllo Parentale" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Riproduzione in pausa al termine" @@ -1910,6 +1995,9 @@ msgstr "Richiesto codice PIN" msgid "Play" msgstr "Play" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Riprodurre Registrazioni" @@ -1922,6 +2010,12 @@ msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione" @@ -1972,6 +2066,9 @@ msgstr "Premere OK per proseguire." msgid "Please press OK!" msgstr "Premere OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selezionare la playlist da cancellare" @@ -1987,6 +2084,9 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro" +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video" @@ -2015,6 +2115,9 @@ msgstr "" "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " "confermare." +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Attendere... Lista in caricamento." @@ -2144,6 +2247,18 @@ msgstr "Cancellare questo timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "" + msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" @@ -2156,20 +2271,8 @@ msgstr "Registrazioni..." msgid "Recording" msgstr "Registrazione in corso" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" @@ -2183,6 +2286,9 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rimuovere segnalibro" @@ -2198,6 +2304,12 @@ msgstr "Cancellare il titolo selezionato" msgid "Remove plugins" msgstr "Cancellare plugin" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Cancellare titolo" @@ -2448,6 +2560,9 @@ msgstr "Selezionare una traccia audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale di registrazione" +msgid "Select image" +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Selezionare la frequenza di refresh" @@ -2457,6 +2572,9 @@ msgstr "Selezionare l'ingresso video" msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" +msgid "Selected source image" +msgstr "" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale" @@ -2768,11 +2886,18 @@ msgstr "Test-Messagebox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" "Premere OK per inziare ad usarlo." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2784,6 +2909,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2803,6 +2937,17 @@ msgstr "" "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" @@ -2856,6 +3001,25 @@ msgstr "" "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" "Continuare comunque?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!" @@ -2962,6 +3126,11 @@ msgstr "Voce Timer" msgid "Timer log" msgstr "Log Timer" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza Timer!" @@ -2986,6 +3155,11 @@ msgstr "Titolo" msgid "Title:" msgstr "Titolo:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -3096,6 +3270,9 @@ msgstr "LNB Universale" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" @@ -3244,6 +3421,9 @@ msgstr "WSS su 4:3" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3325,6 +3505,12 @@ msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3415,6 +3601,11 @@ msgid "" msgstr "" "Si scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Occorre attendere %s!" @@ -3594,6 +3785,9 @@ msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)" msgid "chapters" msgstr "Capitoli" +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" @@ -3741,9 +3935,6 @@ msgstr "Libero" msgid "free diskspace" msgstr "di spazio libero su disco" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Cartella /etc completa" - msgid "go to deep standby" msgstr "Spegnimento (Deep Standby)" @@ -3848,6 +4039,9 @@ msgstr "Manuale" msgid "menu" msgstr "Menu" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "Min" @@ -3917,6 +4111,9 @@ msgstr "Off" msgid "on" msgstr "On" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "Una volta" @@ -3959,6 +4156,9 @@ msgstr "Canale precedente" msgid "previous channel in history" msgstr "Canale precedente nella history" +msgid "rebooting..." +msgstr "" + msgid "record" msgstr "Registrare" @@ -4035,6 +4235,12 @@ msgstr "Secondi" msgid "select" msgstr "Selezionare" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "" + msgid "select movie" msgstr "Selezionare registrazione" @@ -4237,3 +4443,62 @@ msgstr "Zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "Tasto ENTER DVD" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Si conferma la rimozione\n" +#~ "del plugin \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Si conferma il download\n" +#~ "del plugin \"%s\"?" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o " +#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale." + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "Cartella /etc completa"