X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8..2db9104f97679c2756816867dca581cd62a818c8:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index ce1ce052..b0087067 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:32+0100\n" -"Last-Translator: Michel Weeren \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -54,13 +54,17 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" -msgstr "%d zenders gevonden" +msgstr "%d zenders gevonden!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d-%m-%Y" @@ -86,6 +90,22 @@ msgstr "(leeg)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -282,12 +302,6 @@ msgstr "Standaard AC3" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Uw Dreambox" @@ -359,17 +373,14 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alles" msgid "All Satellites" -msgstr "" - -msgid "All..." -msgstr "Alles..." +msgstr "Alle Satellieten" msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" @@ -383,13 +394,19 @@ msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -397,8 +414,8 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiest:" +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" @@ -415,9 +432,15 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatisch scart schakelen" @@ -427,6 +450,9 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + msgid "B" msgstr "B" @@ -445,6 +471,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Terug" +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -482,16 +511,19 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Aktie na 'einde bestand'" msgid "Bookmarks" -msgstr "Markeerpunten" +msgstr "Markeerpunten :" msgid "Brightness" -msgstr "helderheid" +msgstr "Helderheid" msgid "Burn DVD" msgstr "Beschrijf DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "Schrijf op DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -527,6 +559,9 @@ msgstr "Bel monitor" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -539,6 +574,9 @@ msgstr "Catalaans" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" @@ -617,6 +655,12 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + msgid "Color Format" msgstr "Beeldinstelling" @@ -641,6 +685,9 @@ msgstr "Compact flash kaart" msgid "Complete" msgstr "Compleet" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -672,12 +719,27 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + msgid "Continue playing" msgstr "Afspelen voortzetten" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" @@ -704,7 +766,7 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/6'-toetsen" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" @@ -733,23 +795,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER toets" - msgid "DVD Player" msgstr "DVD speler" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD toets omlaag" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD toets links" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD toets rechts" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD toets omhoog" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -784,11 +834,14 @@ msgid "" "%s?" msgstr "" "Niet geconfigureerde satellietpositie\n" -" \v%s verwijderen?" +"%s verwijderen?" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" @@ -804,15 +857,15 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-modus" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Map %s bestaat niet." @@ -854,12 +907,13 @@ msgstr "4:3 materiaal weergeven als" msgid "Display Setup" msgstr "Display instellingen" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u deze applicatie echt\n" -"verwijderen? \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -872,15 +926,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt wissen?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand echt\n" -"downloaden \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Wilt u echt afsluiten?" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -904,8 +956,8 @@ msgstr "" "Wilt u nu een backup maken?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" -msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" -msgstr "" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" @@ -922,8 +974,8 @@ msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" -msgid "Do you want to preview this project before burning?" -msgstr "" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" @@ -952,9 +1004,18 @@ msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Downloaden" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -967,8 +1028,8 @@ msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." -msgid "Dreambox DVD record" -msgstr "" +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -986,11 +1047,17 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + msgid "Edit DNS" msgstr "DNS wijzigen" +msgid "Edit Title" +msgstr "Bewerk Titel" + msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" @@ -1034,12 +1101,12 @@ msgstr "Encryptie" msgid "Encryption Key" msgstr "Encryptie sleutel" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + msgid "Encryption Type" msgstr "Encryptie type" -msgid "End" -msgstr "Einde" - msgid "End time" msgstr "Eindtijd" @@ -1075,6 +1142,12 @@ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -1084,6 +1157,9 @@ msgstr "Voer de zender pincode in" msgid "Error" msgstr "Fout" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1104,6 +1180,9 @@ msgstr "Voortgang extern commando:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Voortgang voltooid!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -1119,6 +1198,12 @@ msgstr "Wizard afsluiten" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + msgid "Extensions" msgstr "Applicaties" @@ -1156,13 +1241,35 @@ msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." msgid "Finished" -msgstr "Voltooit" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" msgid "Finnish" msgstr "Fins" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Frame grootte in vol beeld" msgid "French" msgstr "Frans" @@ -1185,6 +1292,9 @@ msgstr "Vr" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -1208,8 +1318,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Duits" @@ -1244,6 +1354,9 @@ msgstr "Harde schijf instellingen" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harde schijf standby na" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie informatie" @@ -1259,6 +1372,12 @@ msgstr "Hongaars" msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" + msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" @@ -1294,6 +1413,9 @@ msgstr "" "ingestelt.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image vernieuwen" @@ -1383,9 +1505,6 @@ msgstr "Italiaans" msgid "Job View" msgstr "Voortgang" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Alleen scalen" @@ -1451,14 +1570,20 @@ msgstr "Limieten aan" msgid "Link:" msgstr "Link:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" -msgid "Load saved project from disk" -msgstr "" +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwerk" @@ -1514,6 +1639,12 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1577,6 +1708,9 @@ msgstr "Niet beschikbaar" msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1603,7 +1737,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk configuratie" +msgstr "Netwerk Configuratie..." msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk mount" @@ -1650,13 +1784,17 @@ msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen harde schijf gevonden of\n" -"De harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen Netwerken gevonden" msgid "No backup needed" msgstr "Backup niet benodigd" @@ -1668,6 +1806,9 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." @@ -1689,6 +1830,9 @@ msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" @@ -1699,6 +1843,9 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1718,31 +1865,31 @@ msgstr "" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" -"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " -"instellingen correct zijn." +"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -"Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de lokale " -"netwerk adapter aan." +"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" -"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer " -"de netwerk instellingen." +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" @@ -1804,7 +1951,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD instellingen" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD tranparantie" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1824,9 +1974,6 @@ msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" -msgid "Other..." -msgstr "Anders..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1867,6 +2014,9 @@ msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -1880,6 +2030,9 @@ msgstr "Pincode benodigd" msgid "Play" msgstr "Afspelen" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Speel Muziek-CD" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." @@ -1887,11 +2040,17 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "A.u.b. herstarten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Selecteer het te scannen medium" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -1901,6 +2060,13 @@ msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " @@ -1916,7 +2082,7 @@ msgid "Please enter a new filename" msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." @@ -1943,8 +2109,11 @@ msgstr "Druk op OK om door te gaan." msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selecteer een afspeellijst..." @@ -1955,8 +2124,11 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -1986,14 +2158,26 @@ msgstr "" "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " "daarna op OK." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" +msgstr "Applicatie browser" msgid "Plugins" -msgstr "Spelletjes en applicaties" +msgstr "Applicaties" msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" @@ -2050,7 +2234,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk op OK om op te slaan" msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Druk op OK om de instellingen te wijzigen." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -2062,11 +2246,14 @@ msgid "Prev" msgstr "Vorige" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" @@ -2109,12 +2296,21 @@ msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" @@ -2127,23 +2323,8 @@ msgstr "Opgenomen bestanden..." msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" @@ -2172,6 +2353,12 @@ msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + msgid "Remove title" msgstr "Titel verwijderen" @@ -2197,6 +2384,9 @@ msgstr "Herhalingen" msgid "Reset" msgstr "Herladen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" @@ -2307,9 +2497,6 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Huidig project op schijf opslaan" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Schaalmodus" @@ -2338,7 +2525,7 @@ msgid "Scan SR6900" msgstr "Zoek SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Naar WiFi netwerken zoeken" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" msgid "Scan additional SR" msgstr "Zoek ook op SR" @@ -2424,6 +2611,9 @@ msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" @@ -2433,6 +2623,18 @@ msgstr "Selecteer video ingang" msgid "Select video mode" msgstr "Selecteer video modus" +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" @@ -2481,18 +2683,18 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Als standaard interface instellen" -msgid "Set collection name" -msgstr "" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" -msgid "Set menu background" -msgstr "" - msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -2547,6 +2749,9 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -2563,7 +2768,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Skin..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -2625,9 +2830,6 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Afsluiten" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Start vanaf het begin" @@ -2724,11 +2926,23 @@ msgstr "" "Officieel distributeur van\n" "Dream Multimedia producten" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" + msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -2747,14 +2961,41 @@ msgstr "Test-berichtbox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de installatiewizard te verlaten." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2774,6 +3015,21 @@ msgstr "" "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " "verder configureren door op OK te drukken." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Dit pakket bevat geen data." @@ -2823,9 +3079,38 @@ msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." @@ -2899,6 +3184,9 @@ msgstr "Drempelwaarde" msgid "Thu" msgstr "Do" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" @@ -2926,6 +3214,13 @@ msgstr "Timer invoer" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timerlogica fout" @@ -2941,14 +3236,29 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." + msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" msgid "Title" msgstr "Titel" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -2962,6 +3272,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + msgid "Translation" msgstr "Vertaling" @@ -3038,6 +3351,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3061,6 +3380,9 @@ msgstr "Universeel LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" +msgid "Update" +msgstr "Update" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Dreambox software vernieuwen" @@ -3081,6 +3403,9 @@ msgstr "Bezig met update" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" @@ -3145,8 +3470,11 @@ msgstr "Door u ingesteld" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video fijn instellingen" +msgstr "Video fijn instellingen..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video fijn instellingen wizard" @@ -3182,6 +3510,9 @@ msgstr "Rass Interactive weergeven" msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -3197,6 +3528,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3225,6 +3559,21 @@ msgstr "Woensdag" msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3257,6 +3606,9 @@ msgstr "Wat wilt u zoeken?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" @@ -3266,15 +3618,24 @@ msgstr "Draadloos netwerk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + msgid "YPbPr" msgstr "Component" -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" @@ -3361,6 +3722,13 @@ msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " "om de backup te starten." +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" @@ -3378,15 +3746,6 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3426,6 +3785,20 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -3445,7 +3818,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken afsluiten" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken afsluiten" @@ -3456,26 +3829,32 @@ msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" msgid "about to start" msgstr "start direct" +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + msgid "add alternatives" -msgstr "alternatieven toevoegen" +msgstr "Alternatieven toevoegen" msgid "add bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" msgid "add bouquet" -msgstr "boeket toevoegen" +msgstr "Boeket toevoegen" msgid "add directory to playlist" msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" msgid "add file to playlist" -msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" msgid "add files to playlist" -msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" msgid "add marker" -msgstr "markeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" @@ -3490,13 +3869,13 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" msgid "add service to bouquet" -msgstr "zender toevoegen aan boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" msgid "add service to favourites" -msgstr "zender toevoegen aan favorieten" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add to parental protection" -msgstr "zender op kinderslot zetten" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" @@ -3511,20 +3890,44 @@ msgstr "" "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" "wilt zetten:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" -msgstr "terug" +msgstr "Terug" + +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" msgid "better" msgstr "beter" +msgid "black" +msgstr "zwart" + msgid "blacklist" msgstr "zwarte lijst" -msgid "by Exif" -msgstr "door Exif" +msgid "blue" +msgstr "blauw" -msgid "cancel" -msgstr "Annuleren" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" @@ -3533,7 +3936,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -3542,7 +3948,7 @@ msgid "circular right" msgstr "circular rechts" msgid "clear playlist" -msgstr "afspeellijst legen" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" msgid "complex" msgstr "complex" @@ -3560,7 +3966,7 @@ msgid "continue" msgstr "Doorgaan" msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer naar boeketten" +msgstr "Kopieer naar boeketten" msgid "create directory" msgstr "Map aanmaken" @@ -3568,11 +3974,14 @@ msgstr "Map aanmaken" msgid "daily" msgstr "dagelijks" -msgid "delete" -msgstr "wissen" +msgid "day" +msgstr "dag" msgid "delete cut" -msgstr "wis snijpunt" +msgstr "Wis snijpunt" + +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" msgid "delete playlist entry" msgstr "wis item in de afspeellijst" @@ -3587,7 +3996,7 @@ msgid "disable" msgstr "deactiveren" msgid "disable move mode" -msgstr "verplaats modus deactiveren" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" @@ -3608,7 +4017,7 @@ msgid "done!" msgstr "gereed!" msgid "edit alternatives" -msgstr "alternatieven bewerken" +msgstr "Alternatieven bewerken" msgid "empty" msgstr "leeg" @@ -3617,34 +4026,37 @@ msgid "enable" msgstr "activeren" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken activeren" +msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" msgstr "favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" -msgstr "verplaatsmodus activeren" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" msgid "end alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken deactiveren" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" msgid "end bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken deactiveren" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" msgid "end cut here" -msgstr "stop snijpunt hier" +msgstr "Stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" msgstr "favorieten bewerken deactiveren " +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" + msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" @@ -3655,6 +4067,30 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten" msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" @@ -3662,26 +4098,29 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "vrij" msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." -msgid "full /etc directory" -msgstr "complete map /etc " - msgid "go to deep standby" msgstr "uitschakelen" msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" +msgid "green" +msgstr "groen" + msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." msgstr "help..." +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" + msgid "hide extended description" msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" @@ -3712,7 +4151,7 @@ msgid "init module" msgstr "CI module initializeren" msgid "insert mark here" -msgstr "makeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "jump back to the previous title" msgstr "terug naar vorige titel" @@ -3738,6 +4177,9 @@ msgstr "Opname menu afsluiten" msgid "left" msgstr "links" +msgid "length" +msgstr "lengte" + msgid "list style compact" msgstr "Weergave: Compact" @@ -3765,6 +4207,9 @@ msgstr "handmatig" msgid "menu" msgstr "menu" +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3775,11 +4220,23 @@ msgid "minutes" msgstr "minuten" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "maand" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP naar hoofdbeeld" +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + msgid "movie list" msgstr "Opname menu" @@ -3801,9 +4258,6 @@ msgstr "nee" msgid "no HDD found" msgstr "geen harde schijf gevonden" -msgid "no Picture found" -msgstr "geen foto gevonden" - msgid "no module found" msgstr "geen CI module gevonden" @@ -3823,10 +4277,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." msgid "off" msgstr "uit" @@ -3834,11 +4288,14 @@ msgstr "uit" msgid "on" msgstr "aan" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + msgid "once" msgstr "éénmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen map /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" msgid "open servicelist" msgstr "Open zenderlijst" @@ -3849,6 +4306,9 @@ msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + msgid "pass" msgstr "passage" @@ -3868,7 +4328,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." msgid "previous channel" msgstr "Vorige zender" @@ -3882,17 +4342,23 @@ msgstr "opname" msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +msgid "red" +msgstr "rood" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder achter deze positie" +msgstr "Verwijder achter deze positie" msgid "remove all alternatives" -msgstr "verwijder alle alternatieven" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" +msgstr "Verwijder voor deze positie" msgid "remove bookmark" msgstr "Markeerpunt verwijderen" @@ -3901,10 +4367,10 @@ msgid "remove directory" msgstr "Map verwijderen" msgid "remove entry" -msgstr "invoer verwijderen" +msgstr "Invoer verwijderen" msgid "remove from parental protection" -msgstr "verwijder kinderslot" +msgstr "Verwijder kinderslot" msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" @@ -3916,7 +4382,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" msgid "repeat playlist" -msgstr "herhaal afspeellijst" +msgstr "Herhaal afspeellijst" msgid "repeated" msgstr "herhalen" @@ -3927,15 +4393,21 @@ msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" msgid "right" msgstr "rechts" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" + msgid "save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" + msgid "scan done!" msgstr "Zoeken voltooid." #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit." msgid "scan state" msgstr "status" @@ -3952,6 +4424,18 @@ msgstr "seconden" msgid "select" msgstr "selecteer" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" + msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" @@ -3970,11 +4454,14 @@ msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + msgid "show all" msgstr "alles weergeven" msgid "show alternatives" -msgstr "alternatieven weergeven" +msgstr "Alternatieven weergeven" msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" @@ -3982,11 +4469,11 @@ msgstr "EPG details weergeven" msgid "show extended description" msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" -msgid "show first tag" -msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" -msgid "show second tag" -msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" msgid "show shutdown menu" msgstr "Afsluitmenu weergeven" @@ -4021,6 +4508,9 @@ msgstr "Vooruit spoelen" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + msgid "sort by date" msgstr "Alfabetisch" @@ -4031,7 +4521,10 @@ msgid "standby" msgstr "standby" msgid "start cut here" -msgstr "start knippen hier" +msgstr "Start knippen hier" + +msgid "start directory" +msgstr "Start map" msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" @@ -4055,7 +4548,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "ga naar markeerpunten" +msgstr "Ga naar markeerpunten" msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" @@ -4069,11 +4562,17 @@ msgstr "Volgend audio spoor" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Volgende ondertitel taal" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" + msgid "this recording" msgstr "deze opname" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" @@ -4106,7 +4605,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "Wacht op mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." msgid "waiting" msgstr "ingepland" @@ -4117,6 +4616,9 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "yellow" +msgstr "geel" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -4146,12 +4648,21 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." + #~ msgid "4:3 Zoom" #~ msgstr "4:3 Zoom" #~ msgid "AC3 audio delay (ms)" #~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Titel toevoegen..." @@ -4167,6 +4678,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "All Satellites 4" #~ msgstr "Alle satellieten 4" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alles..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" + #~ msgid "April" #~ msgstr "April" @@ -4182,6 +4699,9 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augustus" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" + #~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" #~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" @@ -4206,15 +4726,39 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bevestigen" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER toets" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD toets omlaag" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD toets links" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD toets rechts" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD toets omhoog" + #~ msgid "December" #~ msgstr "December" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Herstel-Wizard" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Apparaat instellingen..." +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC-modus" + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" @@ -4227,14 +4771,34 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Do not show video preview" #~ msgstr "Geen opname preview weergeven" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" +#~ "verwijderen? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u dit bestand echt\n" +#~ "downloaden \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloaden beschrijving..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Huidige titel wijzigen" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Wijzig titel..." -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Uitgebreide instellingen..." +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Einde" #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Fabrieksinstellingen" @@ -4242,18 +4806,33 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Februari" #~ msgstr "Februari" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandnaam" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Herstel USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font formaat" + #~ msgid "Januari" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" + #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "Local directory" #~ msgstr "Lokale map" +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + #~ msgid "March" #~ msgstr "Maart" @@ -4275,18 +4854,75 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nameserver instellingen..." +#~ msgid "Netbios name" +#~ msgstr "Netbios naam" + #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nieuwe DVD" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +#~ "instellingen correct zijn." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " +#~ "lokale netwerk adapter aan." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " +#~ "netwerk instellingen." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " +#~ "controleer de netwerk instellingen." + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + #~ msgid "November" #~ msgstr "November" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en " +#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de " +#~ "stick." + #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Anders..." + #~ msgid "PCM audio delay (ms)" #~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." + #~ msgid "Password" #~ msgstr "Wachtwoord" @@ -4294,15 +4930,72 @@ msgstr "zapte" #~ msgstr "" #~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" + +#~ msgid "Remote Control setup" +#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..." + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + #~ msgid "Reset both" #~ msgstr "Herstart beide" +#~ msgid "Samba settings" +#~ msgstr "Samba gegevens" + +#~ msgid "Samba setup" +#~ msgstr "Samba instellingen" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" + #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Opslaan..." #~ msgid "Search for Picon on harddisk" #~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + #~ msgid "September" #~ msgstr "September" @@ -4323,14 +5016,46 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Show video preview" #~ msgstr "Video preview weergeven" +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Installatiewizard" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Stap " -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst " +#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. " +#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van " +#~ "de .NFI flasher stick!" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " +#~ "wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -4341,29 +5066,119 @@ msgstr "zapte" #~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" #~ "Fout: " +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR Switch" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Wachten op USB stick..." + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Werkgroep" + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Wacht op" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" +#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" +#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "door Exif" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "kleur" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "wissen" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "gelijk aan socket A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font layout" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "complete map /etc " + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "kop" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "gemarkeerde kop" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "doorgelust naar socket A" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuten en" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "geen foto gevonden" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Volgende afspelen" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Vorige afspelen" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "herstarten..." + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "seconden." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" + #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "jaar"