X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8..38f42d03b7bdceefa45e7352585b34f24e03831a:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po old mode 100755 new mode 100644 index 7c0f3cc4..80a62f75 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,14 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" msgid " " msgstr "" @@ -47,6 +49,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -79,6 +85,21 @@ msgstr "(tyhjä)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +"päivityksen." + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" @@ -237,7 +258,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -276,12 +297,6 @@ msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Tietoja" @@ -292,7 +307,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Toiminto:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" @@ -301,29 +316,25 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapterin asetukset" +msgstr "Sovittimen asetukset" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkki" -# PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi otsikko" msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" msgid "Add title" -msgstr "" - -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgstr "Lisää otsikko" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" @@ -344,7 +355,6 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" @@ -361,14 +371,14 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" +msgid "Album" +msgstr "Albumi" msgid "All" msgstr "Kaikki" -msgid "All..." -msgstr "Kaikki" +msgid "All Satellites" +msgstr "Kaikki satelliitit" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -382,38 +392,28 @@ msgstr "Virittimien prioriteetti" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Tuntematon virhe!" msgid "Arabic" msgstr "Arabia" msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" -"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" +"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" "\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" @@ -430,9 +430,15 @@ msgstr "Ääni" msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Authoring mode" +msgstr "Muokkaustila" + msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" @@ -442,6 +448,9 @@ msgstr "Automaattinen" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +msgid "Available format variables" +msgstr "Formaatti-muuttujat" + msgid "B" msgstr "B" @@ -460,6 +469,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Takaisin" +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + msgid "Backup" msgstr "Luo" @@ -497,27 +509,30 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkit" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Polta DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Polta DVD:lle..." + msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." + +msgid "C" +msgstr "" msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" @@ -540,6 +555,9 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" @@ -552,6 +570,9 @@ msgstr "Katalaani" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" +msgid "Change dir." +msgstr "Muuta hak." + msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" @@ -570,6 +591,9 @@ msgstr "Kanava" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" @@ -580,10 +604,10 @@ msgid "Chap." msgstr "Osa" msgid "Chapter" -msgstr "Osa" +msgstr "Kappale" msgid "Chapter:" -msgstr "Osa:" +msgstr "Kappale:" msgid "Check" msgstr "Tarkista" @@ -634,6 +658,12 @@ msgstr "Koodinopeus (HP)" msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" +msgid "Collection name" +msgstr "Kokoelman nimi" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kokoelman asetukset" + msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" @@ -647,7 +677,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" -msgstr "CI-liitäntä" +msgstr "CI-liitäntä/CAM" msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" @@ -658,33 +688,18 @@ msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Määritä sisäinen LAN" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Määritän langaton LAN" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" - msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" - msgid "Connected to" msgstr "" @@ -702,7 +717,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Modulaatio" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Jatka taustalla" msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" @@ -710,12 +731,21 @@ msgstr "Jatka toistoa" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" @@ -724,7 +754,7 @@ msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" msgid "Current Transponder" -msgstr "Nykyinen transponderi" +msgstr "Nykyinen lähetin" msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" @@ -733,13 +763,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" @@ -754,6 +784,9 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..." msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +msgid "D" +msgstr "" + msgid "DHCP" msgstr "" @@ -763,23 +796,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER näppäin" - msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD alas näppäin" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD vasen näppäin" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD oikea näppäin" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD ylös näppäin" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD-levyn työkalut" msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -791,10 +812,10 @@ msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" msgid "Default services lists" -msgstr "Oletuskanavalista" +msgstr "Lataa oletuskanavalista" msgid "Default settings" -msgstr "Oletusasetukset" +msgstr "Lataa oletusarvot" msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -819,6 +840,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +msgid "Destination directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Asennettu kiintolevy:" @@ -834,21 +858,21 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-tila" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." msgid "Disable" -msgstr "Estä" +msgstr "Keskeytä" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" @@ -857,10 +881,10 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä" msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Ei käytössä" #, python-format msgid "" @@ -881,12 +905,13 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -898,33 +923,31 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" -"Haluatko poistaa tallenteen\n" -"”%s?”" +"Haluatko poistaa\n" +"\"%s\"?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko ladata\n" -"tämän lisäosan \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Haluatko lopettaa?" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" +"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -933,6 +956,9 @@ msgstr "" "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" @@ -952,11 +978,14 @@ msgstr "" "käyttöön?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" @@ -986,9 +1015,18 @@ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" + msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" @@ -1001,6 +1039,9 @@ msgstr "Ladataan" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)" + msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" @@ -1017,12 +1058,18 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit Title" msgstr "" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muokkaa kappaleita" + msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" @@ -1036,41 +1083,25 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" - -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa otsikkoa" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Enable" -msgstr "Salli" +msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Ota LAN käyttöön" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Ota WLAN käyttöön" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" -"\n" - msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Ajastin päälle" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -1081,13 +1112,12 @@ msgstr "Suojaus" msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Salausavaimen tyyppi" + msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" -# Asetuksen nimi ajastusikkunassa -msgid "End" -msgstr "Lopetus" - msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" @@ -1117,6 +1147,12 @@ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." @@ -1126,11 +1162,16 @@ msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" msgid "Error" msgstr "Virhe" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Virhe: %s\n" +"Yritä uudelleen?" msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" @@ -1139,10 +1180,13 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä valmis!" + +msgid "Exif" +msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -1158,12 +1202,15 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" - msgid "Expert" msgstr "Laaja" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Laajat asetukset..." + msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" @@ -1203,12 +1250,35 @@ msgstr "Hienosäät." msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Verkon määritys valmis" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" + msgid "Finnish" msgstr "Suomi" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +msgid "Format" +msgstr "Alusta" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Ranska" @@ -1230,6 +1300,9 @@ msgstr "pe" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "" @@ -1255,8 +1328,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -msgid "Genre:" -msgstr "Laji:" +msgid "Genre" +msgstr "Laji" msgid "German" msgstr "Saksa" @@ -1291,6 +1364,9 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" @@ -1306,6 +1382,12 @@ msgstr "Unkari" msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" @@ -1342,8 +1424,11 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-päivitys" +msgstr "Päivitys" msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" @@ -1406,6 +1491,9 @@ msgstr "Välitön tallennus..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisäinen verkkokortti" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" @@ -1417,7 +1505,7 @@ msgstr "Virheellinen sijainti" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversio" @@ -1431,9 +1519,6 @@ msgstr "Italia" msgid "Job View" msgstr "Työnäkymä" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" @@ -1448,7 +1533,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN-adapteri" +msgstr "Verkkosovitin" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1499,12 +1584,21 @@ msgstr "Rajat päälle" msgid "Link:" msgstr "Linkki:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " + msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" @@ -1514,6 +1608,9 @@ msgstr "Hakemisto" msgid "Lock:" msgstr "Lukitse:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" @@ -1545,7 +1642,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuaalinen transponderi" +msgstr "Manuaalinen lähetin" msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" @@ -1559,12 +1656,21 @@ msgstr "Mediatoistin" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediatoistin" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Levy ei ole tyhjä!" + msgid "Menu" msgstr "Valikko" msgid "Message" msgstr "Viesti" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" @@ -1622,6 +1728,11 @@ msgstr "Ei saatavilla" msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella " +"näppäimellä!" + msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1683,9 +1794,6 @@ msgstr "Verkkovelho" msgid "New" msgstr "Uusi" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Uusi tunnusluku" @@ -1698,6 +1806,9 @@ msgstr "Seuraava" msgid "No" msgstr "Ei" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" @@ -1706,6 +1817,9 @@ msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" @@ -1713,9 +1827,12 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Ei dataa transponderilla!\n" +"Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" @@ -1731,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" @@ -1741,6 +1858,9 @@ msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" @@ -1753,6 +1873,9 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1772,8 +1895,8 @@ msgstr "" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" @@ -1781,22 +1904,22 @@ msgstr "" "oikein." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " -"lähiverkko päälle." +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " +"määritelty oikein." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " -"ovat oikein." +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +"lähiverkko päälle." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" @@ -1829,6 +1952,8 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " +"tarvitaan, %d Mt vapaana)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1855,11 +1980,14 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD:n näkyvyys" + msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1872,12 +2000,12 @@ msgstr "Yksi" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Hae vain salaamattomat" + msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1898,7 +2026,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Päähakemisto" msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" @@ -1918,6 +2046,9 @@ msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" @@ -1931,24 +2062,27 @@ msgstr "Tarvitaan tunnusluku" msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Toista ääni-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." @@ -1959,15 +2093,8 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" @@ -1986,7 +2113,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" @@ -2001,10 +2128,18 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " +"ei voitu ladata." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." @@ -2017,11 +2152,11 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Valitse hakusana..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -2043,7 +2178,27 @@ msgid "" msgstr "" "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" -"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." @@ -2097,36 +2252,45 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Ennalta määritelty transponderi" +msgstr "Ennalta määritelty lähetin" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" - msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Preview menu" +msgstr "Esikatsele valikkoa" + msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" @@ -2142,6 +2306,9 @@ msgstr "Hae toimittajalta" msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +msgid "Quick" +msgstr "" + msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" @@ -2163,18 +2330,30 @@ msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + msgid "Reception Settings" msgstr "Vastaanotinasetukset" @@ -2187,26 +2366,8 @@ msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" msgstr "Tallenne" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko sammuttaa?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" @@ -2221,7 +2382,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Poista kirjanmerkki" msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" @@ -2230,17 +2391,26 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Poista valittu otsikko" msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" -msgid "Remove title" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove timer" msgstr "" +msgid "Remove title" +msgstr "Poista otsikko" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" @@ -2260,6 +2430,9 @@ msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" @@ -2281,9 +2454,6 @@ msgstr "Käynnistä testi uudelleen" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" - msgid "Restore" msgstr "Palauta" @@ -2361,21 +2531,18 @@ msgstr "Satelliitit" msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" @@ -2448,11 +2615,13 @@ msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" -msgstr "" +msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " +"antennimoottoria" msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" @@ -2487,6 +2656,9 @@ msgstr "Valitse ääniraita" msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +msgid "Select image" +msgstr "Valitse päivitys" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" @@ -2496,6 +2668,18 @@ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +msgid "Selected source image" +msgstr "Valittu päivitys" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Lähetä DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" @@ -2503,10 +2687,10 @@ msgid "Service" msgstr "Kanava" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." @@ -2546,6 +2730,15 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" + msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" @@ -2553,10 +2746,10 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Setup" -msgstr "Asetukset ja viritys" +msgstr "Asetukset" msgid "Setup Mode" -msgstr "Asetusten laajuus" +msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" @@ -2603,6 +2796,9 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -2618,6 +2814,9 @@ msgstr "Yksi lähetin" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Teema..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" @@ -2678,10 +2877,6 @@ msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" -# Ajastusikkuna -msgid "Start" -msgstr "Aloitus" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" @@ -2725,8 +2920,14 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" -msgid "Store position" -msgstr "Tallenna sijainti" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +msgid "Store position" +msgstr "Tallenna sijainti" msgid "Stored position" msgstr "Tallennettu sijainti" @@ -2768,16 +2969,28 @@ msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Muut asetukset" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" + msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kokoelman hakemisto" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" msgstr "" msgid "Terrestrial" @@ -2786,6 +2999,12 @@ msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" @@ -2795,27 +3014,6 @@ msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" - # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -2823,7 +3021,7 @@ msgstr "" # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" @@ -2831,17 +3029,46 @@ msgstr "" "Kun painat OK, pääset suosikki-\n" "listalle. Käytä kanavien valin-\n" "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" -"värinappien takaa löytyviä\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " +"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Seuraava laite löytyi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" +"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." @@ -2853,12 +3080,28 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " "painamalla OK." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +"vastuulla!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +"vioittunut!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Polku %s on jo olemassa." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." @@ -2869,6 +3112,10 @@ msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." @@ -2882,6 +3129,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2892,10 +3141,10 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Velho on lopettanut." msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Oletusarvoja ei löydy." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2904,6 +3153,35 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " +"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +"ohjelmistopäivityksen asentamista?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " +"sisällön." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." @@ -2917,6 +3195,11 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n" +"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " +"asetukset\" kohdassa" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -2924,6 +3207,10 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n" +"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" +"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -2931,6 +3218,10 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -2942,6 +3233,15 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." @@ -2955,6 +3255,9 @@ msgstr "Kynnys" msgid "Thu" msgstr "to" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -2984,8 +3287,15 @@ msgstr "Ajastettava ohjelma" msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" + msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgstr "Päällekkäinen ajastus" msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" @@ -2999,14 +3309,29 @@ msgstr "Ajansiirto" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" msgid "Title" msgstr "Otsikko" -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Tänään" @@ -3020,6 +3345,9 @@ msgstr "Äänipurske" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +msgid "Track" +msgstr "Raita" + msgid "Translation" msgstr "Käännös" @@ -3033,10 +3361,10 @@ msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgstr "Lähetin" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderin tyyppi" +msgstr "Lähettimen tyyppi" msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" @@ -3081,7 +3409,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kaksi" msgid "Type of scan" -msgstr "Skannauksen tyyppi" +msgstr "Hakutapa" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -3090,7 +3418,13 @@ msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB-muistitikku" +msgstr "USB-muisti" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -3115,6 +3449,9 @@ msgstr "Universaali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" @@ -3125,7 +3462,7 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" +msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" @@ -3133,9 +3470,15 @@ msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" +msgid "Use Interface" +msgstr "Käytä verkkoa" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" @@ -3171,7 +3514,7 @@ msgid "" "Please set up tuner A" msgstr "" "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" -"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" "selaukseen.\n" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" @@ -3183,11 +3526,11 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Valitse haluamasi vaihtoehto\n" -"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" "(▲▼).\n" "\n" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" -"OK-painikkeella." +"OK-näppäimellä." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" @@ -3209,6 +3552,9 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä" msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." @@ -3248,6 +3594,9 @@ msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" + msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" @@ -3263,6 +3612,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3291,6 +3643,22 @@ msgstr "Keskiviikko" msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3300,15 +3668,6 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" - # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -3328,7 +3687,7 @@ msgstr "" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" -"kaukosäätimen OK-painiketta." +"kaukosäätimen OK-näppäintä." msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." @@ -3341,12 +3700,12 @@ msgstr "Länsi" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -msgstr "" - msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Langaton" @@ -3356,15 +3715,24 @@ msgstr "Langaton verkko" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis" + msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" @@ -3447,6 +3815,13 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " +"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" @@ -3463,15 +3838,6 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" -"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" -"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3509,40 +3875,19 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" -"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" -"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Langaton yhteys ei toimi!\n" -"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +"\n" +"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3578,11 +3923,17 @@ msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lisää nimipalvelin" + msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "lisää kirjanmerkki" msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" @@ -3633,29 +3984,59 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "ääniraidan (%s) formaatti" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "ääniraidan (%s) kieli" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ääniraidat" + +msgid "auto" +msgstr "" + # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" +msgid "background image" +msgstr "taustakuva" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "parempi" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" -msgid "by Exif" -msgstr "EXIF-tietojen mukaan" - -msgid "cancel" +msgid "blue" msgstr "" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "polta ääniraita (%s)" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +msgid "chapters" +msgstr "kappaleet" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "valitse kohdehakemisto" + msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -3684,17 +4065,20 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "luo hakemisto" msgid "daily" msgstr "joka päivä" -msgid "delete" -msgstr "poista" +msgid "day" +msgstr "päivä" msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" @@ -3714,7 +4098,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" msgid "disabled" -msgstr "estetty" +msgstr "ei käyt." msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" @@ -3764,8 +4148,14 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ja verkko" + msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "sama kuin" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" @@ -3776,30 +4166,60 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta" msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" + msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" msgid "forward to the next chapter" -msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" +msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" + +msgid "free" +msgstr "vapaana" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "koko /etc-hakemisto" - msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" +msgid "green" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." msgid "help..." msgstr "apua..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" @@ -3854,6 +4274,9 @@ msgstr "poistu videotoistimesta..." msgid "left" msgstr "vasen" +msgid "length" +msgstr "pituus" + msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" @@ -3873,7 +4296,7 @@ msgid "locked" msgstr "lukittu" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "läpisyöttö ->" msgid "manual" msgstr "manuaalinen" @@ -3881,6 +4304,9 @@ msgstr "manuaalinen" msgid "menu" msgstr "valikko" +msgid "menulist" +msgstr "valikkoluettelo" + msgid "mins" msgstr "minuuttia" @@ -3891,11 +4317,23 @@ msgid "minutes" msgstr "minuuttia" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "kuukausi" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" @@ -3917,9 +4355,6 @@ msgstr "Ei" msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" -msgid "no Picture found" -msgstr "Ei kuvaa" - msgid "no module found" msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" @@ -3938,17 +4373,26 @@ msgstr "ei lukittu" msgid "nothing connected" msgstr "ei kytketty" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty." + msgid "off" msgstr "Pois" msgid "on" msgstr "Päällä" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "vain-luku levystä." + msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" @@ -3959,6 +4403,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -3992,6 +4439,12 @@ msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "poista nimipalvelin" + msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" @@ -4005,10 +4458,10 @@ msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "poista kirjanmerkki" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "poista hakemisto" msgid "remove entry" msgstr "Poista" @@ -4025,18 +4478,27 @@ msgstr "poista valittu satelliitti" msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" +msgid "repeat playlist" +msgstr "toista soittolista" + msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "kelaa edelliseen osaan" +msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" msgid "right" msgstr "oikea" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "Haku valmis!" @@ -4057,6 +4519,18 @@ msgid "seconds" msgstr "sekuntia" msgid "select" +msgstr "valitse" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +msgid "select image from server" +msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +msgid "select interface" +msgstr "valitse sovitin" + +msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" @@ -4077,6 +4551,9 @@ msgstr "näytä DVD:n päävalikko" msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" @@ -4089,11 +4566,11 @@ msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" -msgid "show first tag" -msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "näytä toinen avainsana" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "Näytä sammutusvalikko" @@ -4105,7 +4582,7 @@ msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" msgid "show transponder info" -msgstr "näytä tietoja transponderista" +msgstr "Näytä lähettimen tietoja" msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" @@ -4128,6 +4605,9 @@ msgstr "siirry eteenpäin" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" @@ -4140,6 +4620,9 @@ msgstr "valmiustila" msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" @@ -4162,7 +4645,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" @@ -4170,12 +4653,21 @@ msgstr "vaihda tiedostolistaan" msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" + msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" @@ -4186,7 +4678,7 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" +msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" @@ -4195,7 +4687,7 @@ msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" msgid "until restart" -msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" +msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" @@ -4224,6 +4716,12 @@ msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "Kyllä" @@ -4234,9 +4732,9 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " -"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " -"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" @@ -4244,27 +4742,137 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Haluatko lopettaa?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Lopetus" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Korjaa USB-muisti" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Fonttikoko" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +#~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " +#~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Muu..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Valitse hakusana..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." + +# Ajastusikkuna +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Aloitus" + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." +#~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen " +#~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' " +#~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti " +#~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-" +#~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" +#~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" +#~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?" + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "väri" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "poista" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "fonttityyli" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "otsikko" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "valittu näppäin" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Vahvista" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Ei kuvaa" -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "käynnistetään uudelleen..." -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Askel" +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "näytä toinen avainsana" -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" #~ msgid "text" #~ msgstr "teksti"