X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8..6b3ca84eed5260ec5d8877669e565ee82153b428:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d727a63b..d97881c9 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "All" msgstr "Wszystkie" msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "Wwszystkie satelity" msgid "All..." msgstr "Wszystkie..." @@ -381,9 +381,8 @@ msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -413,18 +412,30 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto przełączanie scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -489,7 +500,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgstr "Nagrywanie na DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -613,6 +624,12 @@ msgstr "Poziom kodu HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Poziom kodu LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Format kolorów" @@ -668,12 +685,18 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -741,6 +764,9 @@ msgstr "DVD przycisk dół" msgid "DVD left key" msgstr "DVD przycisk lewo" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "DVD right key" msgstr "DVD przycisk prawo" @@ -809,6 +835,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Katalog %s nie istnieje" @@ -900,7 +929,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" -msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -918,7 +947,7 @@ msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" -msgid "Do you want to preview this project before burning?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" @@ -963,7 +992,7 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." -msgid "Dreambox DVD record" +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" msgid "Dutch" @@ -986,7 +1015,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "Edycja rozdziału" msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj listę serwisów" @@ -1115,6 +1144,12 @@ msgstr "Opuść kreatora" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." + msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" @@ -1157,6 +1192,12 @@ msgstr "Skończone" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" @@ -1446,13 +1487,16 @@ msgstr "Limity właczony" msgid "Link:" msgstr "Łącze:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -msgid "Load saved project from disk" +msgid "Load" msgstr "" msgid "Local Network" @@ -1509,6 +1553,12 @@ msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1645,6 +1695,9 @@ msgstr "Następny" msgid "No" msgstr "Nie" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" @@ -1798,6 +1851,9 @@ msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1811,7 +1867,7 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Tylko wolne skanowanie" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -2052,7 +2108,7 @@ msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "Podgląd menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" @@ -2301,9 +2357,6 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2427,6 +2480,9 @@ msgstr "Wybierz wejście Wideo" msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" @@ -2478,15 +2534,9 @@ msgstr "Serwisy" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" -msgid "Set collection name" -msgstr "" - msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" -msgid "Set menu background" -msgstr "" - msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -2557,7 +2607,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "Skóry..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" @@ -2720,7 +2770,7 @@ msgid "TV System" msgstr "System TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2744,6 +2794,12 @@ msgstr "" "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -2820,6 +2876,15 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "To jest krok numer 2." @@ -2954,6 +3019,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" @@ -3051,6 +3119,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" @@ -3131,6 +3202,9 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Ustawienia czysości obrazu" @@ -3213,6 +3287,15 @@ msgstr "Środa" msgid "Weekday" msgstr "Dzień tygodnia" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3255,6 +3338,9 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3495,9 +3581,15 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "wróć" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "lepszy" @@ -3507,9 +3599,6 @@ msgstr "Czarna lista" msgid "by Exif" msgstr "przez Exif" -msgid "cancel" -msgstr "skauj" - msgid "change recording (duration)" msgstr "zmień czas trwania nagrania" @@ -3517,7 +3606,7 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "rozdziały" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3528,6 +3617,9 @@ msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playliste" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3552,6 +3644,9 @@ msgstr "Utwórz katalog" msgid "daily" msgstr "Codziennie" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "usuń" @@ -3628,7 +3723,7 @@ msgid "equal to" msgstr "równy" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" @@ -3639,14 +3734,23 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" +msgid "font face" +msgstr "" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -3660,6 +3764,9 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -3672,6 +3779,9 @@ msgstr "ukryj rozszerzony opis" msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "Pozioma (H)" @@ -3722,6 +3832,9 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." msgid "left" msgstr "Lewo" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "kompaktowy styl listy" @@ -3749,6 +3862,9 @@ msgstr "Ręcznie" msgid "menu" msgstr "menu" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "min's" @@ -3759,7 +3875,7 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" @@ -3807,10 +3923,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "nośnika dual laye zużyto." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "nosnika single layer zużyto." msgid "off" msgstr "Wyłączony" @@ -3818,6 +3934,9 @@ msgstr "Wyłączony" msgid "on" msgstr "Włączony" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "Raz" @@ -3900,7 +4019,7 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "Powtarzaj playlistę." msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" @@ -4008,6 +4127,9 @@ msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "standardowy" @@ -4053,6 +4175,9 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" +msgid "text" +msgstr "Tekst" + msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4101,6 +4226,9 @@ msgstr "Tygodniowy" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "Tak" @@ -4134,6 +4262,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4183,9 +4314,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" + +#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" +#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Dreambox DVD record" +#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -4208,12 +4348,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." - #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "Load saved project from disk" +#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" @@ -4281,9 +4421,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "Set collection name" +#~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" + +#~ msgid "Set menu background" +#~ msgstr "Ustaw tło menu" + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" @@ -4394,6 +4543,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "skauj" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -4427,6 +4579,3 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" - -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Tekst"