X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b30ca161e17d2cbbc5182cf4ac6d49b4b2bad6fc..60881a22938560d1b583797ddf74b62d24926517:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po old mode 100755 new mode 100644 index ef588d37..115b0f3f --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n" -"Last-Translator: jazzydane \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:22+0100\n" +"Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" "Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%T:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" #, python-format msgid "%d min" @@ -86,12 +86,15 @@ msgstr "(Tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" + msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI download fejlede:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -371,8 +374,8 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -380,9 +383,6 @@ msgstr "Alle" msgid "All Satellites" msgstr "Alle satellitter" -msgid "All..." -msgstr "Alle..." - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -401,6 +401,13 @@ msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" +"\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -408,8 +415,8 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstner:" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" @@ -441,9 +448,6 @@ msgstr "Auto Scart skift" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automatisk SSID fremfinding" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søgning" @@ -516,6 +520,9 @@ msgstr "Lysstyrke" msgid "Burn DVD" msgstr "Brænde DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" + msgid "Burn to DVD..." msgstr "Brænd til DVD..." @@ -677,6 +684,9 @@ msgstr "Kompakt flash kort" msgid "Complete" msgstr "Færdig" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" @@ -712,7 +722,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt i baggrunden" msgid "Continue playing" msgstr "Fortsæt afspilning" @@ -720,15 +730,15 @@ msgstr "Fortsæt afspilning" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Opret DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oprette Movie folder fejlede" @@ -796,9 +806,6 @@ msgstr "Dansk" msgid "Date" msgstr "Dato" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" @@ -849,9 +856,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Type" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" @@ -907,6 +911,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Vil du virkelig FJERNE\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -924,9 +930,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" +"Vil du virkelig downloade\n" +"pluginet \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1019,9 +1024,6 @@ msgstr "Plugins der kan hentes" msgid "Downloading" msgstr "Henter" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Downloader image beskrivelse..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." @@ -1044,9 +1046,15 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" msgid "East" msgstr "Øst" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + msgid "Edit DNS" msgstr "Ændre DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediger titel" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" @@ -1092,12 +1100,12 @@ msgstr "Kodning" msgid "Encryption Key" msgstr "Kodnings Nøgle" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Kodnings nøgletype" + msgid "Encryption Type" msgstr "Kodnings Type" -msgid "End" -msgstr "Slut" - msgid "End time" msgstr "Stop tid" @@ -1133,6 +1141,12 @@ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." @@ -1165,6 +1179,9 @@ msgstr "Kommando Status:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" +msgid "Exif" +msgstr "Afslut" + msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -1225,6 +1242,12 @@ msgstr "Fin tuning" msgid "Finished" msgstr "Færdig" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" + msgid "Finnish" msgstr "Finsk" @@ -1232,9 +1255,6 @@ msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Klargør USB stick" - msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -1250,6 +1270,9 @@ msgstr "Formatere" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -1271,6 +1294,9 @@ msgstr "Fre" msgid "Friday" msgstr "Fredag" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" @@ -1294,8 +1320,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Router Adresse" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Tysk" @@ -1330,6 +1356,9 @@ msgstr "Harddisk Opsætning" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk Hvile efter:" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Skjult netværks SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiraki Information" @@ -1345,6 +1374,12 @@ msgstr "Ungarsk" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO stien" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" @@ -1620,7 +1655,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" msgid "Mode" -msgstr "Format" +msgstr "Type" msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1760,6 +1795,9 @@ msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." +msgid "No Networks found" +msgstr "Ingen netværk fundet" + msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" @@ -1793,6 +1831,9 @@ msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen tags er sat på disse film" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" @@ -1825,31 +1866,31 @@ msgstr "" "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" -"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk " -"er konfigureret rigtigt." +"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " +"opsat." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n" -" Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " -"lokale netværk interface." +"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " +"netværket er korrekt opsat." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" -"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale " -"Netværk er konfigureret rigtigt." +"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " +"aktiver dit lokale netværks interface." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" @@ -1894,15 +1935,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " -"formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " -"igen er sat i boxen." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1942,9 +1974,6 @@ msgstr "Søg kun ukodet" msgid "Orbital Position" msgstr "Omløbs Position" -msgid "Other..." -msgstr "Andet..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1979,15 +2008,15 @@ msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" msgid "Parental control type" msgstr "Forældre Kontrol Type" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Partitionerer USB stick..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Opsætning" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Billed afspiller" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" @@ -2002,7 +2031,7 @@ msgid "Play" msgstr "Afspil" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Afspil Lyd-CD" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." @@ -2031,6 +2060,13 @@ msgstr "Vælg venligst en pakke..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" @@ -2086,8 +2122,8 @@ msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" @@ -2120,8 +2156,17 @@ msgstr "" "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " "knappen." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." @@ -2204,6 +2249,9 @@ msgstr "Gennemsyns menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" + msgid "Protect services" msgstr "Beskytte Kanaler?" @@ -2253,13 +2301,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Virkelig reboote nu?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Virkelig genstarte nu?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Virkelig slukke nu?" msgid "Reboot" msgstr "Genstart" @@ -2277,7 +2325,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Optager" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" @@ -2291,9 +2339,6 @@ msgstr "Opdaterings Rate" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Opdaterings Rate vælger." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" @@ -2340,6 +2385,9 @@ msgstr "Gentagelser" msgid "Reset" msgstr "Genstart" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" + msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" @@ -2577,6 +2625,12 @@ msgstr "Vælg video type" msgid "Selected source image" msgstr "Vælg kilde image" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Sender DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Adskil titler med en hoved menu" @@ -2628,9 +2682,15 @@ msgstr "Kanalinfo" msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Sætter Spænding og 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Sæt som standard interface" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Sætter interfacet om standard interface" + msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" @@ -2688,6 +2748,9 @@ msgstr "Samme udsendelser:" msgid "Simple" msgstr "Simpel" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" + msgid "Single" msgstr "Enkelt" @@ -2766,9 +2829,6 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Afbryde / Genstarte" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" @@ -2867,12 +2927,24 @@ msgstr "" "\n" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" + msgid "TV System" msgstr "TV System" msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" @@ -2895,16 +2967,6 @@ msgstr "" "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI " -"image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold " -"'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2914,6 +2976,13 @@ msgstr "" "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " "almindelig DVD afspiller)? " +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +"serveren og gemme det på sticken?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." @@ -3121,6 +3190,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Tor" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilleder" + msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -3152,6 +3224,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" +"Vær venlig at undersøge det!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity fejl" @@ -3168,22 +3242,35 @@ msgstr "Tidsskift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeskift ikke mulig!." +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift stien..." + msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" msgid "Title" msgstr "Titel" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaber" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelopsætning modus" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB " -"sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, " -"når du har taget sticken ud." +"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " +"stick.\n" +"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " +"10 sekunder.\n" +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen." msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -3272,6 +3359,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick hjælper" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3316,6 +3409,9 @@ msgstr "Opdaterer" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" +msgid "Use" +msgstr "Brug" + msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" @@ -3421,6 +3517,9 @@ msgstr "Se Rass interaktivi..." msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" @@ -3436,6 +3535,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3445,9 +3547,6 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Venter på USB sticken..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3513,6 +3612,9 @@ msgstr "Hvad vil du søge?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" + msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" @@ -3528,18 +3630,18 @@ msgstr "Skrivning mislykkedes!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Skriver image fil til NAND flash" - msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Year" +msgstr "År" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, og slet denne film" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" @@ -3648,15 +3750,6 @@ msgstr "" "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " "geninstallere, dine indstillinger." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Du må definere nogle nøgleord først!\n" -"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" -"Vil du definere nøgleord nu?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3696,6 +3789,20 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +"Der er fundet et andet opsat interface.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" @@ -3726,6 +3833,12 @@ msgstr "Afbryd favorit redigering" msgid "about to start" msgstr "Ved at starte" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "tilføj en navneserver angivelse" + msgid "add alternatives" msgstr "Tilføj alternativer" @@ -3781,6 +3894,14 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "lydspor (%s) format" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "lydspor (%s) sprog" + msgid "audio tracks" msgstr "lyd spor" @@ -3790,14 +3911,24 @@ msgstr "Tilbage" msgid "background image" msgstr "baggrunds billede" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "baggrundsfarve" + msgid "better" msgstr "Bedre" +msgid "black" +msgstr "sort" + msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" -msgid "by Exif" -msgstr "Via Exif" +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "brænd lydspor (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Skifte optagelse (længde)" @@ -3850,12 +3981,12 @@ msgstr "Daglig" msgid "day" msgstr "dag" -msgid "delete" -msgstr "Slet" - msgid "delete cut" msgstr "Slet klip" +msgid "delete file" +msgstr "slet fil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "Slette spilleliste indhold" @@ -3922,6 +4053,9 @@ msgstr "Afslut klip her" msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 og netværk" + msgid "equal to" msgstr "svarende til" @@ -3937,9 +4071,27 @@ msgstr "Afslut medieafspiller" msgid "exit movielist" msgstr "Afslutte Filmliste" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "afslut navneserver opsætning" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "afslut netværksadapter opsætning" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "afslut netværks interface oversigt" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" + msgid "failed" msgstr "mislykkedes" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "fil navn" @@ -3964,6 +4116,9 @@ msgstr "Gå til dyb standby" msgid "go to standby" msgstr "Gå til Standby" +msgid "green" +msgstr "grøn" + msgid "headline" msgstr "overskrift" @@ -3973,6 +4128,9 @@ msgstr "Høre radio..." msgid "help..." msgstr "Hjælp..." +msgid "hidden network" +msgstr "skjult netværk" + msgid "hide extended description" msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" @@ -4080,6 +4238,18 @@ msgstr "måned" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte PiP til hoved billede" +msgid "move down to last entry" +msgstr "flyt ned til sidste indtastning" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "flyrt ned til næste indtastning" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "flyt op til første indtastning" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flyt op til foregående indtastning" + msgid "movie list" msgstr "Film liste" @@ -4101,9 +4271,6 @@ msgstr "Nej" msgid "no HDD found" msgstr "Ingen HDD fundet" -msgid "no Picture found" -msgstr "Intet Billede fundet" - msgid "no module found" msgstr "Ingen modul fundet" @@ -4140,8 +4307,8 @@ msgstr "på LÆS KUN media" msgid "once" msgstr "En gang" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "åbn navneserver opsætning" msgid "open servicelist" msgstr "Åbne kanalliste" @@ -4152,6 +4319,9 @@ msgstr "Åbne kanalliste(ned)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Åbne kanalliste(op)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" + msgid "pass" msgstr "Ok" @@ -4179,15 +4349,18 @@ msgstr "Forrige kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "Forrige sete kanal" -msgid "rebooting..." -msgstr "genstarter..." - msgid "record" msgstr "Optage" msgid "recording..." msgstr "Optager..." +msgid "red" +msgstr "rød" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "fjern en navneserver angivelse" + msgid "remove after this position" msgstr "Fjerne efter denne position" @@ -4233,9 +4406,15 @@ msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" msgid "right" msgstr "Højre" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" + msgid "save playlist" msgstr "Gem spilleliste" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" + msgid "scan done!" msgstr "Søgning slut!" @@ -4264,6 +4443,12 @@ msgstr "vælg .NFI flash fil" msgid "select image from server" msgstr "vælg image fra server" +msgid "select interface" +msgstr "vælg interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "vælg meny indgang" + msgid "select movie" msgstr "Vælg Film" @@ -4282,6 +4467,9 @@ msgstr "Vis DVD Hoved Menu" msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "vis infoinje" + msgid "show all" msgstr "Vis alle" @@ -4294,11 +4482,11 @@ msgstr "Vis program detaljer" msgid "show extended description" msgstr "Vis udvidet beskrivelse" -msgid "show first tag" -msgstr "Vis første mærke" +msgid "show first selected tag" +msgstr "vis første valgte tag" -msgid "show second tag" -msgstr "Vis andet mærke" +msgid "show second selected tag" +msgstr "vis anden valgte tag" msgid "show shutdown menu" msgstr "Vise afbryde menu" @@ -4333,6 +4521,9 @@ msgstr "Drop fremad" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vis billeder i sløjfe" + msgid "sort by date" msgstr "Sorter på Dato" @@ -4348,6 +4539,9 @@ msgstr "Standby" msgid "start cut here" msgstr "Start klip her" +msgid "start directory" +msgstr "starrt mappe" + msgid "start timeshift" msgstr "Start timeskift" @@ -4387,6 +4581,9 @@ msgstr "Skift til næste undertekst sprog" msgid "text" msgstr "Tekst" +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" + msgid "this recording" msgstr "Denne optagelse" @@ -4435,8 +4632,8 @@ msgstr "Ugentlig" msgid "whitelist" msgstr "Hvidliste" -msgid "year" -msgstr "år" +msgid "yellow" +msgstr "gul" msgid "yes" msgstr "Ja" @@ -4467,6 +4664,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" @@ -4476,6 +4676,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Tilføj titel..." +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" @@ -4507,6 +4710,9 @@ msgstr "Zappet" #~ "din netværks konfiguration til standard?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Brænd" @@ -4537,6 +4743,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tast" @@ -4552,6 +4761,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD op tast" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" @@ -4581,6 +4793,12 @@ msgstr "Zappet" #~ "Vil du virkelig downloade\n" #~ "dette plugin \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ændre nuværende titel" @@ -4606,9 +4824,15 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Klargør USB stick" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" @@ -4633,21 +4857,72 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " +#~ "Netværk er konfigureret rigtigt." + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ "enable your local network interface." #~ msgstr "" #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n" #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver " #~ "dit lokale netværks interface." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n" +#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " +#~ "lokale netværk interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n" +#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " +#~ "lokale netværks interface." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " +#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " +#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " +#~ "igen er sat i boxen." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andet..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionerer USB stick..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4679,6 +4954,12 @@ msgstr "Zappet" #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4720,6 +5001,9 @@ msgstr "Zappet" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "afbryde nu?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." + #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Genstart Konfiguration" @@ -4748,6 +5032,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Vis filer fra %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" @@ -4787,6 +5074,17 @@ msgstr "Zappet" #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ." +#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter " +#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " +#~ "sticken!" + #~ msgid "" #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " #~ "Address configuration with DHCP.\n" @@ -4807,6 +5105,15 @@ msgstr "Zappet" #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " #~ "netværk." +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations " +#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " +#~ "OK, når du har taget sticken ud." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4825,6 +5132,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Venter på USB sticken..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4840,9 +5150,21 @@ msgstr "Zappet" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" + #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n" +#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +#~ "Vil du definere nøgleord nu?" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4878,6 +5200,12 @@ msgstr "Zappet" #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Via Exif" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "Slet" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Som Tuner A" @@ -4887,12 +5215,27 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Forbundet til Tuner A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Intet Billede fundet" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "genstarter..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Vis første mærke" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Vis andet mærke" + #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"