X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b3a9b32ac34417c49d149adb55a0ec6fc2a92b03..HEAD:/po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2613ed95..820d4929 100755 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,10 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Slovak translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n" "Last-Translator: acid-burn <>\n" "Language-Team: none\n" @@ -185,6 +182,20 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d úloh beží na pozadí!" @@ -216,6 +227,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s na %s" + msgid "(ZAP)" msgstr "(Prepnúť)" @@ -333,11 +348,11 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" -msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." -msgstr "" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8" -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy." msgid "A basic ftp client" msgstr "Základný klient FTP" @@ -356,6 +371,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Ukážkový modul pre TPM." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -376,6 +394,9 @@ msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Grafické rozhranie EPG" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Grafické rozhranie EPG" @@ -393,6 +414,9 @@ msgstr "Pekný vzhľad HD, brúsený hliník, od autora Kerni" msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "Pekný vzhľad od autora Kerni" +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -488,6 +512,9 @@ msgstr "O Dreamboxe" msgid "About..." msgstr "O Dreamboxe..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "Prístup k Médiatéke ARD" @@ -509,6 +536,9 @@ msgstr "Činnosť:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Zapnúť obraz v obraze" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovať nastavenia siete" @@ -552,6 +582,12 @@ msgstr "Pridať nový autočasovač" msgid "Add new network mount point" msgstr "Pridať nový sieťový prístup." +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" +msgstr "" + msgid "Add timer" msgstr "Pridať časovač" @@ -573,6 +609,10 @@ msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?" msgid "Added: " msgstr "Pridané:" +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." +msgstr "" + msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -656,15 +696,32 @@ msgstr "Vždy" msgid "All non-repeating timers" msgstr "Všetky časovače bez opakovania" +msgid "Allow to search recordings" +msgstr "" + msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "Umožňuje spustiť TuxboxPlugins" +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "Umožňuje sťahovať súbory z Rapidshare na pozadí." +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." +msgstr "" + msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -680,8 +737,8 @@ msgstr "Vždy sa spýtať" msgid "Always ask before sending" msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním" -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Zvyšné záznamy" +msgid "Amount of recordings left" +msgstr "" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný." @@ -695,6 +752,9 @@ msgstr "Objavila sa neznáma chyba!" msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonymizovať správy o zrútení?" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabčina" @@ -758,18 +818,21 @@ msgstr "opýtať sa" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Pomer strán" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI" -msgid "Atheros" -msgstr "" - msgid "Audio" msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Voľby zvuku ..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Zvukový PID" + msgid "Audio Sync" msgstr "" @@ -826,6 +889,15 @@ msgstr "" "AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií " "vyhľadávania." +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Autočasovač bol pridaný" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Autočasovač bol zmenený" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Autočasovač bol zrušený" + msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -859,6 +931,27 @@ msgstr "Automatická obnova EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia" +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s OK?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Prepínač Autoresolution" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Nastavenia Autoresolution" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution" + msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autá a doprava" @@ -892,6 +985,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Späť" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Vzadu, dolný slot USB" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Vzadu, horný slot USB" + msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -964,6 +1063,13 @@ msgstr "Brazília" msgid "Brightness" msgstr "Jas" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-" +"net." + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" @@ -988,6 +1094,27 @@ msgstr "Napáľte si nahrávky na DVD" msgid "Bus: " msgstr "Zbernica:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať " +"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás " +"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova." + msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -1025,7 +1152,7 @@ msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovať zmenšeniny" msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" -msgstr "" +msgstr "Monitor volaní pre oznamy volaní NCID" msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "Monitor volaní pre smerovače Fritzbox" @@ -1085,7 +1212,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa." msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Protokol zmien" msgid "Channel" msgstr "Stanica" @@ -1174,6 +1301,15 @@ msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov." +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." +msgstr "" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." +msgstr "" + msgid "CleanupWizard" msgstr "Sprievodca vyčistením" @@ -1198,17 +1334,11 @@ msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny" msgid "Close title selection" msgstr "Zatvoriť výber titulkov" -msgid "Code rate high" -msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Nízka kódová rýchlosť" - -msgid "Coderate HP" -msgstr "Rýchlosť HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Rýchlosť LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" msgid "Collection name" msgstr "Názov zostavy" @@ -1318,6 +1448,9 @@ msgstr "Pokračovať v prehrávaní" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" + msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač." @@ -1355,6 +1488,10 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s" + msgid "Crashlog settings" msgstr "Nastavenia správ o zrútení" @@ -1510,6 +1647,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD jednotka" + msgid "DVD File Browser" msgstr "Prehliadač súborov DVD" @@ -1580,9 +1720,18 @@ msgstr "Určiť úvodnú stanicu" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe." +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál" + msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice" + msgid "Delete" msgstr "Vymazať" @@ -1712,8 +1861,11 @@ msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "Zobrazenie fotografií na televízore" -msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov" +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -1730,6 +1882,14 @@ msgstr "" "Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n" "Môže to trvať dosť dlho!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Naozaj chcete zmazať %s\n" +"%s?" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?" @@ -1888,6 +2048,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" + msgid "Duration: " msgstr "Trvanie:" @@ -1908,14 +2074,11 @@ msgstr "Kódovanie EPG" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " -"is idleing\n" -"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " -"epg information on these channels." +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." msgstr "" -"Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas " -"nečinnosti Dreamboxa\n" -"(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich informácie " -"o EPG." #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -1939,6 +2102,7 @@ msgstr "Upraviť stanice autočasovača" msgid "Edit DNS" msgstr "Upraviť DNS" +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti" @@ -1984,6 +2148,9 @@ msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie." msgid "Editing" msgstr "Úprava" +msgid "Editor for fstab" +msgstr "" + msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor nových autočasovačov" @@ -2002,9 +2169,24 @@ msgstr "Zapnúť" msgid "Enable /media" msgstr "Aktivovať /médium" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 1080p30" + msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Zapnúť Autoresolution" + msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?" @@ -2067,9 +2249,6 @@ msgstr "Šifrovací kľúč WLAN" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Druh šifrovacieho kľúča" -msgid "Encryption Type" -msgstr "Typ šifrovania" - msgid "Encryption:" msgstr "Šifrovanie:" @@ -2110,15 +2289,9 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" - msgid "Enter main menu..." msgstr "Otvoriť hlavné menu..." @@ -2176,6 +2349,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estónčina" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Rozhranie siete Eternet" + msgid "Eventview" msgstr "Prehľad programov" @@ -2336,6 +2512,13 @@ msgstr "Reštartovanie siete je skončené" msgid "Finnish" msgstr "Fínčina" +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína " +"pred týmto dátumom." + msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD." @@ -2354,13 +2537,9 @@ msgstr "Formát" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." msgstr "" -"Nájdených celkom %d programov.\n" -"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených." - -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania" msgid "Frame size in full view" msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení" @@ -2383,6 +2562,9 @@ msgstr "Kmitočtový krok pri vyhľadávaní (kHz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Kmitočtové kroky" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + msgid "Fri" msgstr "Pi" @@ -2395,8 +2577,11 @@ msgstr "Frízština" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe." +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Predný slot USB" + msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2440,6 +2625,9 @@ msgstr "Oneskorenie PCM" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Oneskorenie PCM [ms]" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + msgid "Genre" msgstr "Žáner" @@ -2508,23 +2696,23 @@ msgid "Green boost" msgstr "Zosilniť zelenú" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" -"Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu " -"growl,\n" -"napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient growl." - -msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochranný interval" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Režim ochranného intervalu" +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval ochrany" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca." +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Prekladaný režim HD" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Progresívny režim HD" + msgid "HD videos" msgstr "Videá HD" @@ -2546,17 +2734,14 @@ msgstr "Uspať disk po" msgid "Help" msgstr "Pomocník" -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Skrytý sieťový SSID" - -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Skrytý názov siete" +msgid "Hidden network" +msgstr "Skrytá sieť" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarchické informácie" +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." +msgstr "" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchický režim" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" msgid "High bitrate support" msgstr "Spracuje vysoký dátový tok" @@ -2574,7 +2759,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovná" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Rýchle pripojenie vyberateľných zariadení" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?" @@ -2612,13 +2797,24 @@ msgstr "Cesta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandčina" +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak " -"z programu nahrá aspoň 80 %." +"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za " +"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -2702,6 +2898,12 @@ msgstr "Informácie" msgid "Init" msgstr "Inic." +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" + msgid "Initial location in new timers" msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok" @@ -2777,8 +2979,8 @@ msgstr "stredný" msgid "Internal Flash" msgstr "Interná pamäť flash" -msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "Adaptér internej LAN" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Interný slot USB" msgid "Internal firmware updater" msgstr "Interný aktualizátor firmvéru" @@ -2949,6 +3151,13 @@ msgstr "Voľba jazyka" msgid "Last config" msgstr "Posledné nastavenie" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať " +"pred týmto dátumom." + msgid "Last speed" msgstr "Posledná rýchlosť" @@ -2992,14 +3201,14 @@ msgstr "Spojenie:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Tituly prepojené s menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "Zoznam dostupných sietí" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Zoznam záznamových zariadení" -msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio" - -msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe" +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "Litovčina" @@ -3102,6 +3311,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača" msgid "Manual Scan" msgstr "Ručné vyhľadávanie" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručná konfigurácia" + msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondér ručne" @@ -3132,11 +3344,9 @@ msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Maximálne trvanie (v ms)" msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" -"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), " -"nebude vyhovovať." msgid "Media player" msgstr "Prehrávač médií" @@ -3311,12 +3521,6 @@ msgstr "Posunúť obrazovku nahor" msgid "Move west" msgstr "Pootočiť západne" -msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)." - -msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov" - msgid "Movie location" msgstr "Umiestenie filmu" @@ -3339,12 +3543,18 @@ msgstr "Menu filmov" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + msgid "Multimedia" msgstr "Multimédiá" msgid "Multiple service support" msgstr "Dekóduje viac staníc" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + msgid "Multisat" msgstr "viac satelitov" @@ -3385,6 +3595,8 @@ msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" +"Klient NCID zobrazí na Dreamboxe prichádzajúce volania zo servera NCID " +"(napr. Vodafone Easybox)" msgid "NEXT" msgstr "NASLED." @@ -3398,6 +3610,9 @@ msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla rešta msgid "NFS share" msgstr "Zdieľanie NFS" +msgid "NIM" +msgstr "Tuner" + msgid "NOW" msgstr "TERAZ" @@ -3420,6 +3635,9 @@ msgstr "Nastavenie DNS" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nastavenie DNS" +msgid "Namespace" +msgstr "" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox" @@ -3528,9 +3746,6 @@ msgstr "Konfigurácia siete..." msgid "Network Mount" msgstr "Sieťový prístup" -msgid "Network SSID" -msgstr "Sieťový SSID" - msgid "Network Setup" msgstr "Nastavenie siete" @@ -3561,6 +3776,9 @@ msgstr "Prehľadávač siete" msgid "NetworkWizard" msgstr "Sprievodca nast. siete" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Názov siete (SSID)" + msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -3594,9 +3812,6 @@ msgstr "Nie je spojenie" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný." -msgid "No Networks found" -msgstr "Nenájdená sieť" - msgid "No backup needed" msgstr "Nie je treba zálohovať" @@ -3692,8 +3907,8 @@ msgstr "" msgid "No videos to display" msgstr "Žiadne videá na zobrazenie" -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..." msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -3771,6 +3986,12 @@ msgstr "severne" msgid "Norwegian" msgstr "Nórčina" +msgid "Not after" +msgstr "Nie po" + +msgid "Not before" +msgstr "Nie pred" + #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -3782,6 +4003,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Nenačítavam feedy" +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -3815,6 +4039,9 @@ msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia" +msgid "ONID" +msgstr "" + msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavenia OSD" @@ -3848,6 +4075,9 @@ msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii" msgid "Only Free scan" msgstr "Vyhľadať len FTA" +msgid "Only add timer for next x days" +msgstr "" + msgid "Only extensions." msgstr "Len rozšírenia." @@ -3867,7 +4097,7 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete." -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Orbitálna pozícia" msgid "Outer Bound (+/-)" @@ -3888,9 +4118,15 @@ msgstr "Prepísať konfiguračné súbory pri aktualizácii softvéru? " msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + msgid "PIDs" msgstr "PIDy" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + msgid "Package list update" msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov" @@ -3944,6 +4180,9 @@ msgstr "Ľudia a blogy" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo." +msgid "Persian" +msgstr "Perzština" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Deti a zvieratá" @@ -3975,18 +4214,18 @@ msgstr "Prehrať Audio-CD..." msgid "Play DVD" msgstr "Prehrať DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + msgid "Play Music..." msgstr "Prehrať hudbu..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Prehrať filmy YouTube" -msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm" - -msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm." - msgid "Play next video" msgstr "Prehrať ďalšie video" @@ -4249,9 +4488,6 @@ msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa." msgid "Poland" msgstr "Poľsko" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarita" - msgid "Polarization" msgstr "Polarizácia" @@ -4279,6 +4515,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalčina" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov" + msgid "Positioner" msgstr "motor" @@ -4425,11 +4664,22 @@ msgstr "Poskytovatelia" msgid "Published" msgstr "Zverejnené" +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." +msgstr "" + +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." +msgstr "" + msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket." msgid "Quick" msgstr "Rýchlo" @@ -4449,12 +4699,12 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "Prezerač RSS" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" + msgid "Radio" msgstr "Rádio" -msgid "Ralink" -msgstr "" - msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" @@ -4534,6 +4784,9 @@ msgstr "Nahrávky" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog" + msgid "Reenter new PIN" msgstr "Znova zadajte nový PIN." @@ -4706,6 +4959,9 @@ msgstr "Obnoviť Dreamboxa z kľúča USB" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch" + msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovať od poslednej pozície" @@ -4732,13 +4988,16 @@ msgstr "Návrat do zoznamu filmov" msgid "Return to previous service" msgstr "Návrat na predchádzajúcu stanicu" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + msgid "Rewind speeds" msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad" msgid "Right" msgstr "Doprava" -msgid "Rolloff" +msgid "Roll-off" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" @@ -4747,6 +5006,9 @@ msgstr "Rýchlosť otáčania motora" msgid "Running" msgstr "Aktivované" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Je v testovacom režime" + msgid "Russia" msgstr "Rusko" @@ -4756,6 +5018,21 @@ msgstr "Ruština" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim" + +msgid "SID" +msgstr "" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD" @@ -4768,6 +5045,26 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top " +"boxov.\n" +"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s " +"predvolenými nastaveniami.\n" +"\n" +"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové " +"rozhranie pre Enigmu2." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2" + msgid "Sat" msgstr "So" @@ -5077,6 +5374,9 @@ msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť" msgid "Select your choice." msgstr "Zvoľte svoj výber." +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" + msgid "Send DiSEqC" msgstr "Poslať DiSEqC" @@ -5130,6 +5430,9 @@ msgstr "" "Stanica nebola nájdená!\n" "(SID nenájdený v PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + msgid "Service scan" msgstr "Vyhľadávanie staníc" @@ -5174,9 +5477,6 @@ msgstr "Nastaviť maximálne trvanie" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač." -msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "Vypne Dreambox" - msgid "Setting key canceled" msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené" @@ -5239,6 +5539,9 @@ msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu" msgid "Show in extension menu" msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia" +msgid "Show info screen" +msgstr "Zobraziť informácie" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice" @@ -5248,6 +5551,12 @@ msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch" + +msgid "Show notification on similars" +msgstr "" + msgid "Show positioner movement" msgstr "Zobraziť otáčanie motora" @@ -5274,7 +5583,7 @@ msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "Zobrazí zoznam posledných prepnutí" msgid "Shows average bitrate of video and audio" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí priemerný dátový tok obrazu a zvuku" msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc" @@ -5282,6 +5591,9 @@ msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "Trvalo zobrazí hodiny na obrazovke" +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n" @@ -5291,6 +5603,9 @@ msgstr "Vypnúť" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnúť Dreambox o" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + msgid "Signal Strength:" msgstr "Sila signálu:" @@ -5423,6 +5738,9 @@ msgstr "Triediť A-Z" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Triediť autočasovače" +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Triediť podľa času" @@ -5468,6 +5786,9 @@ msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d" msgid "Start Webinterface" msgstr "Spustiť webové rozhranie" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR." + msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustiť od začiatku" @@ -5563,6 +5884,9 @@ msgstr "Ne" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ " + msgid "Swap Services" msgstr "Vymeniť stanice" @@ -5581,12 +5905,9 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Prepínateľné typy tunerov:" -msgid "Symbol Rate" +msgid "Symbol rate" msgstr "Symbolová rýchlosť" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symb. rých." - msgid "System" msgstr "Systém" @@ -5597,9 +5918,18 @@ msgstr "PREKLADATEĽ" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV norma" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + msgid "Table of content for collection" msgstr "Obsah zostavy" @@ -5624,6 +5954,9 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Teplota a ventilátor" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty" + msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemné" @@ -5692,19 +6025,13 @@ msgstr "" "prehrávačoch)?" msgid "" -"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " -"Standby) at certain times.\n" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " -"sheduled in the next 20 minutes.\n" -"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " -"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." msgstr "" -"Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne Dreambox " -"z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n" -"Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, " -"ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n" -"DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, " -"takže na to nemusíte čakať." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." @@ -5783,6 +6110,11 @@ msgstr "" "Kľúč USB je pripravený ako bootovateľný.\n" "Teraz môžete stiahnuť súbor NFI." +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" @@ -5980,6 +6312,11 @@ msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!" msgid "This Month" msgstr "Tento mesiac" +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." +msgstr "" + msgid "This Week" msgstr "Tento týždeň" @@ -6183,6 +6520,16 @@ msgstr "Stav časovača:" msgid "Timer type" msgstr "Typ časovača" +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." +msgstr "" + msgid "Timeshift" msgstr "Časový posun" @@ -6246,8 +6593,8 @@ msgstr "Najvyššie hodnotené" msgid "Track" msgstr "Stopa" -msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie." +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" msgid "Translation" msgstr "Preklad" @@ -6255,18 +6602,12 @@ msgstr "Preklad" msgid "Translation:" msgstr "Preklad:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Režim prenosu" - msgid "Transmission mode" msgstr "Režim prenosu" msgid "Transponder" msgstr "Transpondér" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondéra" - msgid "Travel & Events" msgstr "Cestovanie a udalosti" @@ -6365,6 +6706,9 @@ msgstr "Späť inštalácia" msgid "Undo uninstall" msgstr "Späť odinštalácia" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrované" + msgid "UnhandledKey" msgstr "" @@ -6386,8 +6730,8 @@ msgstr "Spojené štáty" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzálny LNB" -msgid "Unknown network adapter." -msgstr "Neznámy sieťový adaptér." +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " @@ -6403,8 +6747,8 @@ msgstr "Odmontovanie zlyhalo" msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach." +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" @@ -6480,9 +6824,6 @@ msgstr "Použiť bránu" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "Na riadenie viacerých Dreamboxov s rôznymi RC." -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad" - msgid "Use power measurement" msgstr "Použiť meranie spotreby" @@ -6548,17 +6889,29 @@ msgstr "Scart - videorekordér" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "VPS-Plugin" +msgstr "" + msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vzhľad Vali-XD" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis" + msgid "Vali.HD.nano skin" -msgstr "" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti." +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Kontrola internetového pripojenia..." + msgid "Vertical" msgstr "Zvislá" @@ -6571,6 +6924,9 @@ msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu" msgid "Video Output" msgstr "Výstup obrazu" +msgid "Video PID" +msgstr "Obrazový PID" + msgid "Video Setup" msgstr "Nastavenie obrazu" @@ -6735,9 +7091,6 @@ msgstr "Z" msgid "WEP" msgstr "WEP" -msgid "WLAN adapter." -msgstr "Adaptér WLAN." - msgid "WLAN connection" msgstr "Spojenie WLAN" @@ -6771,6 +7124,9 @@ msgstr "Modul počasia zobrazuje predpovede počasia na Dreamboxe." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Webový editor buketov pre počítač" + msgid "Webinterface" msgstr "Webové rozhranie" @@ -6929,6 +7285,13 @@ msgstr "Čo chcete vyhľadať?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte " +"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“." + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." @@ -6963,7 +7326,13 @@ msgstr "Bezdrôtová LAN" msgid "Wireless Network" msgstr "Bezdrôtová sieť" -msgid "Wireless Network State" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete." + +msgid "Wireless network state" msgstr "Stav bezdrôtovej siete" msgid "" @@ -6997,11 +7366,9 @@ msgstr "" "pravosť svojho Dereamboxa." msgid "" -"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" -"Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch (hodnotenie, " -"poster, cast, synopsis a pod.)." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "S modulom Premenovať filmy (MovieRetitle) môžete premenovať filmy." @@ -7011,6 +7378,11 @@ msgid "" msgstr "" "S modulom MyTube si môžete prehrať videá YouTube na televízore bez počítača." +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" "So Sledovačom webových kamier (WebcamViewer) môžete pozorovať zábery " @@ -7101,11 +7473,9 @@ msgstr "" "alternatívnu." msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. " -"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete." msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" @@ -7186,6 +7556,11 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + msgid "You can install this plugin." msgstr "Môžete nainštalovať tento modul." @@ -7204,6 +7579,22 @@ msgstr "" "Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade, „Hľadať titul“ je to, " "čo sa bude hľadať v EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj " +"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický " +"prehliadač EPG." + +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Toto nemôžete zmazať!" @@ -7390,6 +7781,9 @@ msgstr "Vaše meno (voliteľne):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova." + msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný." @@ -7438,9 +7832,6 @@ msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" -msgid "Zydas" -msgstr "" - msgid "[alternative edit]" msgstr "[úprava alternatív]" @@ -7480,6 +7871,11 @@ msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra" +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." msgstr "Pridanie autočasovača..." @@ -7537,9 +7933,6 @@ msgstr "pridať stanicu do obľúbených" msgid "add services" msgstr "Pridať stanice" -msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "Pridať značky do nahraných filmov" - msgid "add to parental protection" msgstr "pridať k rodičovskej zámke" @@ -7572,6 +7965,12 @@ msgstr "Priradené CAIdy:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:" +msgid "at beginning" +msgstr "Na začiatku" + +msgid "at end" +msgstr "Na konci" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "formát zvukovej stopy (%s)" @@ -7586,6 +7985,9 @@ msgstr "zvukové stopy" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody" + msgid "available" msgstr "dostupné" @@ -7610,6 +8012,9 @@ msgstr "čierna listina" msgid "blue" msgstr "modrá" +msgid "bob" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)" @@ -7641,6 +8046,9 @@ msgstr "vymazať zoznam prehrávok" msgid "complex" msgstr "komplexné" +msgid "config changed." +msgstr "Zmenený config." + msgid "config menu" msgstr "menu nast." @@ -7665,6 +8073,12 @@ msgstr "nedá sa odstrániť" msgid "create directory" msgstr "vytvoriť adresár" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód." + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "Aktuálne nainštalovaný image: %s" @@ -7675,6 +8089,9 @@ msgstr "denne" msgid "day" msgstr "deň" +msgid "default" +msgstr "predvolené" + msgid "delete" msgstr "Zmazať" @@ -7720,6 +8137,9 @@ msgstr "nenahrávať" msgid "done!" msgstr "Hotovo!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek" + msgid "edit alternatives" msgstr "Upraviť alternatívy" @@ -7759,9 +8179,6 @@ msgstr "strih končí tu" msgid "end favourites edit" msgstr "skončiť úpravu obľúbených" -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Zadajte SSID skrytej siete" - msgid "equal to" msgstr "rovná sa" @@ -7930,6 +8347,9 @@ msgstr "minúta" msgid "minutes" msgstr "minút" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“" + msgid "month" msgstr "mesiac" @@ -8080,9 +8500,6 @@ msgstr "červená" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "Upravený vzhľad Kerni-HD1" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl" - msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Odstrániť DNS" @@ -8339,8 +8756,9 @@ msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch" msgid "tuner is not supported" msgstr "tuner nie je podporovaný" -msgid "unavailable" -msgstr "nedostupné" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i" msgid "unconfirmed" msgstr "nepotvrdené" @@ -8387,12 +8805,18 @@ msgstr "čakám" msgid "was removed successfully" msgstr "bolo úspešne odstránené" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + msgid "weekly" msgstr "týždenne" msgid "whitelist" msgstr "biela listina" +msgid "wireless network interface" +msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete" + msgid "working" msgstr "pracujem" @@ -8426,6 +8850,19 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgstr "" #~ "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy" + +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Zvyšné záznamy" + +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Testovací režim modulu Autoresolution:\n" +#~ "Je %s OK?" + #~ msgid "Cannot parse feed directory" #~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi" @@ -8441,6 +8878,18 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Change setup pin" #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN" +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť" + +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Rýchlosť HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Rýchlosť LP" + #~ msgid "Destination directory" #~ msgstr "Cieľový adresár" @@ -8450,14 +8899,89 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Disable Subtitles" #~ msgstr "Vypnúť titulky" +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov" + #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " #~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: " +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas " +#~ "nečinnosti Dreamboxa\n" +#~ "(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich " +#~ "informácie o EPG." + +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Typ šifrovania" + +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" + +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" + #~ msgid "" #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." #~ msgstr "" #~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher." +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Nájdených celkom %d programov.\n" +#~ "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov." + +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Nájdených celkom %d programov.\n" +#~ "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených." + +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu " +#~ "growl,\n" +#~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient " +#~ "growl." + +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Ochranný interval" + +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Režim ochranného intervalu" + +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "Skrytý sieťový SSID" + +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Skrytý názov siete" + +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarchické informácie" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarchický režim" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, " +#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %." + #~ msgid "Image flash utility" #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image." @@ -8467,15 +8991,55 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Integrated Wireless" #~ msgstr "Integrovaná WLAN" +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Adaptér internej LAN" + +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), " +#~ "nebude vyhovovať." + +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)." + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov" + +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "Sieťový SSID" + #~ msgid "New pin" #~ msgstr "Nový PIN" +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Nenájdená sieť" + #~ msgid "No useable USB stick found" #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB" +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte." + +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbitálna pozícia" + #~ msgid "Page" #~ msgstr "Strana" +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm." + #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" #~ msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera" @@ -8495,6 +9059,9 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Please select target directory or medium" #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium" +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarita" + #~ msgid "Press OK to view full changelog" #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách." @@ -8532,9 +9099,33 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Selected source image" #~ msgstr "Zvolený zdrojový image" +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Vypne Dreambox" + #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolová rýchlosť" + +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symb. rých." + +#~ msgid "" +#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode " +#~ "(Deep Standby) at certain times.\n" +#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n" +#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again." +#~ msgstr "" +#~ "Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne " +#~ "Dreambox z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n" +#~ "Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, " +#~ "ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n" +#~ "DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, " +#~ "takže na to nemusíte čakať." + #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " #~ "from the feed server and save it on the stick?" @@ -8595,15 +9186,53 @@ msgstr "prepnuté" #~ "10 sekúnd.\n" #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu." +#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +#~ msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie." + +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Režim prenosu" + +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Typ transpondéra" + #~ msgid "" #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " #~ "image!" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image." +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Neznámy sieťový adaptér." + +#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +#~ msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach." + +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad" + +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "Adaptér WLAN." + #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Bezdrôtovo" +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "Stav bezdrôtovej siete" + +#~ msgid "" +#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, " +#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event." +#~ msgstr "" +#~ "Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch " +#~ "(hodnotenie, poster, cast, synopsis a pod.)." + +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. " +#~ "Nastavením na 0 túto funkciu vypnete." + #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" #~ msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený." @@ -8616,12 +9245,21 @@ msgstr "prepnuté" #~ "\n" #~ "Chcete teraz nastaviť kód PIN?" +#~ msgid "add tags to recorded movies" +#~ msgstr "Pridať značky do nahraných filmov" + #~ msgid "choose destination directory" #~ msgstr "zvoliť cieľový adresár" +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "Zadajte SSID skrytej siete" + #~ msgid "failed" #~ msgstr "zlyhalo" +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl" + #~ msgid "select .NFI flash file" #~ msgstr "zvoliť súbor .NFI" @@ -8633,3 +9271,6 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "setup pin" #~ msgstr "PIN nastavenia" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "nedostupné"