X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b44140e41f6ddaa1094e181c3de6aca183f0a48b..17be24380f07656d14b88baf5af0d9ef3d8eddfd:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c96f5f14..dd55363c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,6 +144,9 @@ msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + msgid "6" msgstr "" @@ -255,6 +258,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -291,6 +297,18 @@ msgstr "Ajouter au bouquet" msgid "Add to favourites" msgstr "Ajouter au favoris" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " + msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -327,7 +345,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorité tuner services alternatifs" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -353,8 +371,11 @@ msgstr "options audio..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatique" msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" @@ -395,6 +416,12 @@ msgstr "Bande passante" msgid "Begin time" msgstr "Heure début" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "" + msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" @@ -404,12 +431,6 @@ msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" - msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" @@ -484,10 +505,10 @@ msgid "Check" msgstr "Vérification" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Vérifiaction fichier système..." +msgstr "Vérification fichier système..." msgid "Choose Location" -msgstr "" +msgstr "Choisir emplacement" msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" @@ -499,7 +520,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Choisissez la source" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Choisir le dossier cible" msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" @@ -553,7 +574,7 @@ msgid "Configuring" msgstr "configuration" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" @@ -698,20 +719,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "Nouvel essai..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame" - msgid "Dish" msgstr "Parabole" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" @@ -871,6 +886,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" @@ -919,6 +939,9 @@ msgstr "Extensions" msgid "FEC" msgstr "" +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" + msgid "Fast" msgstr "Rapide" @@ -946,6 +969,9 @@ msgstr "Accord fin" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + msgid "French" msgstr "Français" @@ -1044,6 +1070,9 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1052,6 +1081,27 @@ msgstr "" "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" "pour continuer." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" +"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" +"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" +"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " +"dans la prochaine étape.\n" +" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1110,7 +1160,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement non valide" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1123,7 +1173,7 @@ msgstr "Italien" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" @@ -1184,7 +1234,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" msgid "Lock:" msgstr "Signal:" @@ -1352,6 +1402,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" @@ -1379,6 +1432,9 @@ msgstr "" "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " "encore." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." @@ -1414,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." @@ -1430,7 +1486,7 @@ msgstr "Aucun" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Non Linéaire" msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1448,6 +1504,16 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1512,9 +1578,9 @@ msgstr "Pause film à la fin" msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Bandes noires" msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" @@ -1529,7 +1595,7 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Veuiller rebooter" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" @@ -1547,7 +1613,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" @@ -1558,6 +1624,9 @@ msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK" @@ -1577,7 +1646,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" @@ -1730,16 +1799,22 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment relancer maintenant?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -1750,6 +1825,9 @@ msgstr "Resaisir nouveau pin" msgid "Refresh Rate" msgstr "Vitesse rafraîchissement" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " + msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" @@ -1760,7 +1838,7 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renommer" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" @@ -1774,7 +1852,7 @@ msgstr "" "Que voulez-vous faire?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Répétitions" msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1801,6 +1879,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Reprendre depuis la dernière position" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" @@ -1940,7 +2025,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'emplacement" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" @@ -1957,6 +2042,15 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +msgid "Select video input" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2022,7 +2116,7 @@ msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" #, python-format msgid "Show files from %s" -msgstr "" +msgstr "Montrer fichiers depuis %s" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" @@ -2147,9 +2241,6 @@ msgstr "Départ" msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" -msgid "Startwizard" -msgstr "Démarrer l'assistant" - msgid "Step " msgstr "Étape" @@ -2252,6 +2343,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." @@ -2284,6 +2384,8 @@ msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2447,6 +2549,8 @@ msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" +"Erreur: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" @@ -2485,6 +2589,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2516,12 +2635,15 @@ msgstr "Type analyse service utilisé" msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Commutateur VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" + msgid "Video Output" msgstr "Sortie vidéo" @@ -2531,6 +2653,24 @@ msgstr "Paramètres vidéo" msgid "Video Wizard" msgstr "Assistant vidéo" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." @@ -2549,6 +2689,16 @@ msgstr "O" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " +"repassera à 60hz.\n" +"Veuillez presser OK pour commencer." + msgid "Wed" msgstr "Mer" @@ -2699,6 +2849,9 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2796,7 +2949,7 @@ msgid "advanced" msgstr "avancé" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "tri alphabetique" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2925,6 +3078,9 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" @@ -3108,10 +3264,10 @@ msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" @@ -3362,56 +3518,23 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" -#~ msgstr "" -#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" - -#~ msgid "Skin..." -#~ msgstr "Thèmes..." +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" -#~ msgid "Time update your ip in min:" -#~ msgstr "Temps MAJ de l'IP en min:" +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -#~ "Veuillez vous référer au manuel.\n" -#~ "Erreur: " +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Assistant courant" -#~ msgid "Video Finetune" -#~ msgstr "Réglages fin vidéo" +#~ msgid "Is this videomode ok?" +#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?" -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "jouer entrée liste lecture suivante" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thèmes..." -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "jouer entrée liste lecture précédente" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Démarrer l'assistant" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "sélectionner Slot" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "retour rapide (défini)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "avance rapide (défini)"