X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/b44140e41f6ddaa1094e181c3de6aca183f0a48b..4c4f22cbb7b9bd766b0fb3f76c4be40497379762:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index 80d1d02e..7a3a396a --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:26+0100\n" -"Last-Translator: Michel Weeren \n" -"Language-Team: none \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,6 +18,102 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Geavanceerde opties en instellingen." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Back-up uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Bewerk het upgrade bron adres." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online bijwerken van uw Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Lokale pakketten zoeken en installeer deze." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Kies een back-up apparaat.\n" +"Huidig apparaat: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -51,10 +147,18 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d-%m-%Y" @@ -76,6 +180,26 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +"schrijven!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -104,7 +228,7 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -137,7 +261,7 @@ msgid "4" msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -151,6 +275,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -229,6 +356,10 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " "start." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -262,11 +393,8 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" msgid "About" msgstr "Uw Dreambox" @@ -275,7 +403,10 @@ msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Actie bij lang indrukken stand-by toets" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" @@ -283,27 +414,55 @@ msgstr "Activeer Picture In Picture" msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instellingen" + msgid "Add" msgstr "Toevoegen" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + msgid "Add a mark" msgstr "Plaats markering" +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + msgid "Add timer" msgstr "Timer" +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Aan boeket toevoegen" msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." + msgid "Advanced" msgstr "Expert" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Geavanceerde video instellingen" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Geavanceerd herstellen" + msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -314,14 +473,14 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alles" -msgid "All..." -msgstr "Alles..." +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" @@ -333,16 +492,54 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeledig" +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiest:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" +"wilt verwijderen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u volgende back-up\n" +"wilt terugplaatsen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" msgid "Ask user" msgstr "Vraag gebruiker" @@ -356,15 +553,30 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Author: " +msgstr "Auteur:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + msgid "B" msgstr "B" @@ -380,17 +592,38 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Back-up" msgid "Backup Location" -msgstr "Backup locatie" +msgstr "Back-up locatie" msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup modus" +msgstr "Back-up modus" + +msgid "Backup done." +msgstr "Back-up voltooid." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Back-up is mislukt." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." +msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Backup running" +msgstr "Back-up bezig" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Back-up bezig..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Back-up uw instellingen" msgid "Band" msgstr "Band" @@ -401,23 +634,35 @@ msgstr "Bandbreedte" msgid "Begin time" msgstr "Starttijd" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Actie na 'start afspelen'" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Actie na 'stop afspelen'" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Actie na 'einde bestand'" - -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Actie bij 'pauzeren'" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Functie van 0-toets in PiP" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten :" msgid "Brightness" -msgstr "Verlichting" +msgstr "Helderheid" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -429,12 +674,18 @@ msgstr "" "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " "zichtbaar." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Drive" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -450,6 +701,9 @@ msgstr "Bel monitor" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -462,6 +716,9 @@ msgstr "Catalaans" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" @@ -480,23 +737,38 @@ msgstr "Kanaal" msgid "Channel Selection" msgstr "Zenderkeuze" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" + msgid "Channel:" msgstr "Zender:" msgid "Channellist menu" msgstr "Zenderlijst menu" +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + msgid "Check" msgstr "Controleer" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Controleert bestandssysteem..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Kies locatie" - msgid "Choose Tuner" -msgstr "Selecteer een tuner" +msgstr "Kies een tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Kies back-up bestanden" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Kies een back-up locatie" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" @@ -507,9 +779,18 @@ msgstr "Bron kiezen" msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Kies upgrade bron" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies een Skin" +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire links" + +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire rechts" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" @@ -519,6 +800,9 @@ msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" msgid "Clear log" msgstr "Log wissen" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" @@ -531,18 +815,36 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + msgid "Color Format" msgstr "Beeldinstelling" +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + msgid "Command order" msgstr "Commando volgorde" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" +msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Toewijzing" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Mededeling" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -552,18 +854,24 @@ msgstr "Compact flash kaart" msgid "Complete" msgstr "Compleet" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +msgid "Config" +msgstr "Configuratie" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" msgid "Configuring" msgstr "Configureren" -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" @@ -583,12 +891,38 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" @@ -608,7 +942,7 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/63'-toetsen" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" @@ -625,12 +959,24 @@ msgstr "Cutlist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -640,6 +986,15 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" + msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -652,18 +1007,32 @@ msgstr "Verwijder invoer" msgid "Delete failed!" msgstr "Verwijderen mislukt!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" + msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteer" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + +msgid "Details" +msgstr "Details" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gedetecteerde tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Apparaat instellingen..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -673,15 +1042,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-modus" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + msgid "Disable" msgstr "Uit" @@ -691,6 +1064,9 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitels uit" +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" @@ -704,30 +1080,31 @@ msgstr "" "verbroken! (%s)\n" "probeer opnieuw..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" - msgid "Dish" msgstr "Schotel" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Toon 16:9 materiaal als" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "Toon 4:3 materiaal als" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Toon >16:9 materiaal als" msgid "Display Setup" -msgstr "LCD-scherm" +msgstr "Display instellingen" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display en gebruikersinterface" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u deze applicatie echt\n" -"verwijderen? \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -740,15 +1117,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt wissen?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand echt\n" -"downloaden \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Wilt u echt afsluiten?" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -757,13 +1132,29 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Wilt u nu een back-up maken?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" +"Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " +"applicaties?\n" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" @@ -773,12 +1164,33 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -786,6 +1198,9 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" @@ -794,15 +1209,29 @@ msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Downloaden" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -815,6 +1244,9 @@ msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -831,9 +1263,36 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Wijzig Titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" @@ -841,7 +1300,7 @@ msgid "Enable" msgstr "Aan" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Meerdere boeketten toestaan" @@ -849,11 +1308,23 @@ msgstr "Meerdere boeketten toestaan" msgid "Enable parental control" msgstr "Zet kinderslot aan" +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -msgid "End" -msgstr "Einde" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" msgid "End time" msgstr "Eindtijd" @@ -879,12 +1350,23 @@ msgstr "" "\n" "© 2007 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -894,8 +1376,19 @@ msgstr "Voer de zender pincode in" msgid "Error" msgstr "Fout" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" +msgstr "Programmaoverzicht" msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is in orde" @@ -906,6 +1399,12 @@ msgstr "Voortgang extern commando:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Voortgang voltooid!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" @@ -918,6 +1417,9 @@ msgstr "Wizard afsluiten" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + msgid "Extended Setup..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." @@ -927,6 +1429,12 @@ msgstr "Applicaties" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + msgid "Fast" msgstr "Snel" @@ -951,10 +1459,38 @@ msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" + msgid "Finnish" msgstr "Fins" -msgid "French" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Frame grootte in vol beeld" + +msgid "French" msgstr "Frans" msgid "Frequency" @@ -975,6 +1511,9 @@ msgstr "Vr" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -998,8 +1537,20 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Duits" @@ -1026,7 +1577,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" msgid "Harddisk" -msgstr "Harde schijf..." +msgstr "Harde schijf" msgid "Harddisk setup" msgstr "Harde schijf instellingen" @@ -1034,12 +1585,21 @@ msgstr "Harde schijf instellingen" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harde schijf standby na" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie informatie" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie modus" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" @@ -1049,9 +1609,18 @@ msgstr "Hongaars" msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" + msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1059,9 +1628,37 @@ msgstr "" "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image vernieuwen" +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" @@ -1096,18 +1693,61 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..." msgid "Input" msgstr "Invoer" +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installeer lokale IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installeer instellingen, skins, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installeer software updates..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Installeer/ \n" +"Verwijder" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installatie mislukt." + msgid "Installing" msgstr "Installeert" msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Directe opname..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Geïntegreerde ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + msgid "Intermediate" msgstr "Uitgebreid" @@ -1117,17 +1757,30 @@ msgstr "Intern geheugen" msgid "Invalid Location" msgstr "Ongeldige locatie" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversie" msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer LCD" +msgstr "Inverteer display" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen schalen" + +msgid "Keyboard" msgstr "" msgid "Keyboard Map" @@ -1139,6 +1792,9 @@ msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1163,12 +1819,21 @@ msgstr "Laatste snelheid" msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD-speler afsluiten?" + msgid "Left" msgstr "Links" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" @@ -1176,24 +1841,45 @@ msgstr "Limiet oost" msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" + msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + msgid "Location" msgstr "Locatie" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" @@ -1221,12 +1907,18 @@ msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Universele markering" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Beheer uw ontvanger software" + msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + msgid "Margin after record" msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" @@ -1239,12 +1931,21 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Bericht" +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" @@ -1270,7 +1971,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" +msgstr "Verbinding mislukt" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture In Picture" @@ -1287,6 +1988,9 @@ msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" @@ -1302,6 +2006,9 @@ msgstr "Niet beschikbaar" msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1321,15 +2028,24 @@ msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver instellingen" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver instellingen..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk configuratie..." + msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk mount" +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Netwerk instellingen" @@ -1339,9 +2055,21 @@ msgstr "Netwerk zoeken" msgid "Network setup" msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + msgid "Network..." msgstr "Netwerk..." +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerkwizard" + msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -1357,13 +2085,20 @@ msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen harde schijf gevonden of\n" -"De harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen netwerken gevonden" msgid "No backup needed" -msgstr "Backup niet benodigd" +msgstr "Geen back-up nodig" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1372,6 +2107,15 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." @@ -1384,11 +2128,17 @@ msgstr "" "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " "opnieuw." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" +msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" @@ -1400,6 +2150,9 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1418,11 +2171,38 @@ msgstr "" "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" msgid "No, do nothing." -msgstr "nee, geen actie." +msgstr "nee, geen aktie." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" @@ -1435,7 +2215,7 @@ msgstr "geen" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "Nonlineair" msgid "North" msgstr "Noord" @@ -1443,6 +2223,14 @@ msgstr "Noord" msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1453,6 +2241,16 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Weergave loopt" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1460,7 +2258,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD instellingen" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD zichtbaarheid" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1474,30 +2275,39 @@ msgstr "Een" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online software update" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" -msgid "Other..." -msgstr "Anders..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package details for: " +msgstr "Pakket details voor:" + msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakket beheer" + msgid "Page" msgstr "Pagina" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" msgid "Parental control" msgstr "Kinderslot" @@ -1517,9 +2327,15 @@ msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benodigd" @@ -1527,6 +2343,15 @@ msgstr "Pincode benodigd" msgid "Play" msgstr "Afspelen" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Muziek-CD afspelen..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD afspelen" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Muziek afspelen..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." @@ -1534,17 +2359,37 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "A.u.b. herstarten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Selecteer het te scannen medium" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" @@ -1556,7 +2401,10 @@ msgid "Please enter a new filename" msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" @@ -1564,11 +2412,27 @@ msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selecteer een afspeellijst..." @@ -1579,8 +2443,14 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -1603,14 +2473,39 @@ msgstr "" "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Pakket beheer" msgid "Plugins" -msgstr "Spelletjes en applicaties" +msgstr "Applicaties" msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" @@ -1658,11 +2553,21 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk op OK om op te slaan" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -1672,6 +2577,18 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Prev" msgstr "Vorige" +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" @@ -1687,6 +2604,12 @@ msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Snel" + msgid "Quickzap" msgstr "Snelzap" @@ -1708,50 +2631,54 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Random" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" msgid "Record" msgstr "Opname" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Opgenomen bestanden..." msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" +msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" @@ -1759,15 +2686,52 @@ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" msgid "Refresh Rate" msgstr "Ververs ratio" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" + +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove a mark" msgstr "Verwijder een markeerpunt" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Verwijderen voltooid." + msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" + +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +msgid "Removing" +msgstr "Verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" @@ -1781,11 +2745,17 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Herhalingen" msgid "Reset" msgstr "Herladen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + msgid "Restart" msgstr "Dreambox herstarten" @@ -1795,9 +2765,30 @@ msgstr "GUI herstarten" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Herstart Enigma2 nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + msgid "Restore" msgstr "Herstellen" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Back-ups herstellen..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Herstellen bezig" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Herstellen bezig..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Herstel uw instellingen" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -1808,9 +2799,19 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Ga door op laatste positie" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Ga door met afspelen" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + msgid "Return to movie list" msgstr "Terug naar de opname lijst" @@ -1862,9 +2863,18 @@ msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellietapparatuur" + msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" @@ -1874,6 +2884,9 @@ msgstr "Schaalmodus" msgid "Scan " msgstr "Zoeken" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Zoek QAM128" @@ -1895,6 +2908,9 @@ msgstr "Zoek SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Zoek SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Zoek ook op SR" @@ -1934,23 +2950,48 @@ msgstr "Zoek band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + msgid "Select Location" msgstr "Selecteer locatie" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netwerk adapter selecteren" +msgstr "Netwerkadapter selecteren" msgid "Select a movie" msgstr "Kies een opname" @@ -1964,6 +3005,45 @@ msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" @@ -1977,7 +3057,7 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Zenders zoeken" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." +msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." @@ -2012,6 +3092,15 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" + msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" @@ -2024,13 +3113,15 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Setup Mode" msgstr "Menu modus" +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Knipperende klok gedurende opname" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Bestanden op %s weergeven" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" @@ -2052,6 +3143,9 @@ msgstr "Radio weergave modus..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slaaptimer activeren na" @@ -2064,6 +3158,9 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -2079,11 +3176,17 @@ msgstr "Één transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Stap voor stap" +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "Skins" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Slaaptimer actie:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" @@ -2098,20 +3201,60 @@ msgstr "Langzaam" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Stap snelheid" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software restore" +msgstr "Software herstellen" + +msgid "Software update" +msgstr "Software update" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Ergens anders" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Sorry uw backup locatie is ongeldig\n" +"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n" +"\n" +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"Kies een andere." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" "\n" -"Kies een andere loactie a.u.b..." +"Kies een andere." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" @@ -2139,27 +3282,21 @@ msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Afsluiten" -msgid "Start" -msgstr "Start" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Start vanaf het begin" msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttijd" msgid "Starting on" msgstr "Start op" -msgid "Startwizard" -msgstr "Installatiewizard" - -msgid "Step " -msgstr "Stap " - msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" @@ -2184,6 +3321,15 @@ msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stop afspelen van deze opname?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" + msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -2232,36 +3378,131 @@ msgstr "Systeem" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Vertaling door M. Weeren\n" -"www.satellietland.nl\n" -"\n" -"Officieel distributeur van\n" -"Dream Multimedia producten" +"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" +"- Michel Weeren\n" +"- Benny De Tandt" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + msgid "Test mode" msgstr "Test modus" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-berichtbox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de installatiewizard te verlaten." +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." @@ -2272,6 +3513,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -2282,26 +3527,135 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" +msgstr "" +"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " +"opnieuw." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" +"- controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + msgid "Three" msgstr "Drie" @@ -2311,6 +3665,9 @@ msgstr "Drempelwaarde" msgid "Thu" msgstr "Do" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" @@ -2338,6 +3695,13 @@ msgstr "Timer invoer" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timerlogica fout" @@ -2353,11 +3717,35 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -2371,6 +3759,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + msgid "Translation" msgstr "Vertaling" @@ -2394,13 +3785,16 @@ msgstr "Aantal pogingen over:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -2435,6 +3829,9 @@ msgstr "Turks" msgid "Two" msgstr "Twee" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" msgstr "Zoekmodus" @@ -2447,6 +3844,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick wizard" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -2464,12 +3867,24 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" +msgid "Update" +msgstr "Update" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Dreambox software vernieuwen" @@ -2479,7 +3894,10 @@ msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " -"duren." +"duren..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade voltooid." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" @@ -2490,18 +3908,42 @@ msgstr "Bezig met update" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Gebruik stroommeting" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2530,12 +3972,21 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode" msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + msgid "Video Output" msgstr "Video uitgang" @@ -2545,12 +3996,80 @@ msgstr "Video instellingen" msgid "Video Wizard" msgstr "Video Wizard" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + +msgid "View" +msgstr "Bekijken" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Bekijk opname..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Bekijk foto's..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Bekijk Video CD..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" + msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -2560,9 +4079,34 @@ msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." + msgid "Wed" msgstr "Wo" @@ -2572,13 +4116,28 @@ msgstr "Woensdag" msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " -"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." msgid "" @@ -2592,30 +4151,64 @@ msgstr "" "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + msgid "West" msgstr "West" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wilt u zoeken?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n" +"alle gegevens van uw configuratie.\n" +"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n" +"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch " +"herstarten!\n" +"\n" +"Werkelijk uitvoeren?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + msgid "YPbPr" msgstr "Component" -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" @@ -2640,9 +4233,35 @@ msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2659,7 +4278,7 @@ msgstr "" "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -2667,17 +4286,39 @@ msgid "" msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " -"om de backup te starten." +"om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " +"met de back-up." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Wacht op" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " +"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2692,15 +4333,6 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -2710,12 +4342,25 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u nu een pincode instellen?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " -"update proces." +"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " +"het update proces." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " +"een lege dubbel laags DVD nodig!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." @@ -2734,6 +4379,20 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -2752,8 +4411,14 @@ msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" + msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken afsluiten" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken afsluiten" @@ -2764,23 +4429,38 @@ msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" msgid "about to start" msgstr "start direct" +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add Provider" +msgstr "Provider toevoegen" + +msgid "add Service" +msgstr "Zender toevoegen" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + msgid "add alternatives" -msgstr "alternatieven toevoegen" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" msgid "add bouquet" -msgstr "boeket toevoegen" +msgstr "Boeket toevoegen" msgid "add directory to playlist" msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" msgid "add file to playlist" -msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" msgid "add files to playlist" -msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" msgid "add marker" -msgstr "markeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" @@ -2795,13 +4475,13 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" msgid "add service to bouquet" -msgstr "zender toevoegen aan boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" msgid "add service to favourites" -msgstr "zender toevoegen aan favorieten" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add to parental protection" -msgstr "zender op kinderslot zetten" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" @@ -2816,17 +4496,50 @@ msgstr "" "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" "wilt zetten:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Toegewezen CAids:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" -msgstr "terug" +msgstr "Terug" + +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" msgid "better" msgstr "beter" +msgid "black" +msgstr "zwart" + msgid "blacklist" msgstr "zwarte lijst" -msgid "by Exif" -msgstr "door Exif" +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" @@ -2834,6 +4547,12 @@ msgstr "Wijzig opnameduur" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Wijzig opname eindtijd" +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" + msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -2841,7 +4560,7 @@ msgid "circular right" msgstr "circular rechts" msgid "clear playlist" -msgstr "afspeellijst legen" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" msgid "complex" msgstr "complex" @@ -2849,20 +4568,35 @@ msgstr "complex" msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + msgid "continue" msgstr "Doorgaan" msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer naar boeketten" +msgstr "Kopieer naar boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" msgid "daily" msgstr "dagelijks" +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" -msgstr "wissen" +msgstr "Verwijderen" msgid "delete cut" -msgstr "wis snijpunt" +msgstr "Wis snijpunt" + +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" msgid "delete playlist entry" msgstr "wis item in de afspeellijst" @@ -2877,16 +4611,19 @@ msgid "disable" msgstr "deactiveren" msgid "disable move mode" -msgstr "verplaats modus deactiveren" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + msgid "do not change" msgstr "niet schakelen" msgid "do nothing" -msgstr "Geen actie" +msgstr "Geen aktie" msgid "don't record" msgstr "Niet opnemen" @@ -2895,7 +4632,7 @@ msgid "done!" msgstr "gereed!" msgid "edit alternatives" -msgstr "alternatieven bewerken" +msgstr "Alternatieven bewerken" msgid "empty" msgstr "leeg" @@ -2904,31 +4641,40 @@ msgid "enable" msgstr "activeren" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken activeren" +msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" -msgstr "favorieten bewerken activeren" +msgstr "Favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" -msgstr "verplaatsmodus activeren" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" msgid "end alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken deactiveren" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" msgid "end bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken deactiveren" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" msgid "end cut here" -msgstr "stop snijpunt hier" +msgstr "Stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" -msgstr "favorieten bewerken deactiveren " +msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" + +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "gelijk aan socket A" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaspeler afsluiten" @@ -2936,23 +4682,62 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten" msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +msgid "free" +msgstr "vrij" + msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." -msgid "full /etc directory" -msgstr "complete map /etc " - msgid "go to deep standby" msgstr "uitschakelen" msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "groen" + msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." -msgstr "help..." +msgstr "Help..." + +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" msgid "hide extended description" msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" @@ -2970,7 +4755,7 @@ msgid "hours" msgstr "uren" msgid "immediate shutdown" -msgstr "Onmiddelijk uitschakelen" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" #, python-format msgid "" @@ -2983,8 +4768,17 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "CI module initializeren" +msgid "init modules" +msgstr "init modules" + msgid "insert mark here" -msgstr "makeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" msgid "jump to listbegin" msgstr "naar begin lijst " @@ -3004,6 +4798,9 @@ msgstr "Opname menu afsluiten" msgid "left" msgstr "links" +msgid "length" +msgstr "lengte" + msgid "list style compact" msgstr "Weergave: Compact" @@ -3022,8 +4819,8 @@ msgstr "Afspeellijst laden" msgid "locked" msgstr "Ja" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "doorgelust naar socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" msgid "manual" msgstr "handmatig" @@ -3031,6 +4828,9 @@ msgstr "handmatig" msgid "menu" msgstr "menu" +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -3040,12 +4840,24 @@ msgstr "minuut" msgid "minutes" msgstr "minuten" -msgid "minutes and" -msgstr "minuten en" +msgid "month" +msgstr "maand" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP naar hoofdbeeld" +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + msgid "movie list" msgstr "Opname menu" @@ -3064,14 +4876,17 @@ msgstr "Volgende zender in geschiedenis" msgid "no" msgstr "nee" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Geen CAId geselecteerd" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "Geen CI slots gevonden" + msgid "no HDD found" msgstr "geen harde schijf gevonden" -msgid "no Picture found" -msgstr "geen foto gevonden" - msgid "no module found" -msgstr "geen CI module gevonden" +msgstr "Geen CI module gevonden" msgid "no standby" msgstr "geen standby" @@ -3085,20 +4900,32 @@ msgstr "geen" msgid "not locked" msgstr "Nee" +msgid "not used" +msgstr "niet gebruikt" + msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." + msgid "off" msgstr "uit" msgid "on" msgstr "aan" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + msgid "once" msgstr "éénmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen map /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" msgid "open servicelist" msgstr "Open zenderlijst" @@ -3109,6 +4936,9 @@ msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + msgid "pass" msgstr "passage" @@ -3119,16 +4949,16 @@ msgid "play entry" msgstr "Afspelen" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf het volgende markeerpunt of playlist item" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf het vorige markeerpunt of playlist item" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." msgid "previous channel" msgstr "Vorige zender" @@ -3142,52 +4972,72 @@ msgstr "opname" msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +msgid "red" +msgstr "rood" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder achter deze positie" +msgstr "Verwijder achter deze positie" msgid "remove all alternatives" -msgstr "verwijder alle alternatieven" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" +msgstr "Verwijder voor deze positie" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" msgid "remove entry" -msgstr "invoer verwijderen" +msgstr "Invoer verwijderen" msgid "remove from parental protection" -msgstr "verwijder kinderslot" +msgstr "Verwijder kinderslot" msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" + msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Herhaal afspeellijst" + msgid "repeated" msgstr "herhalen" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" + msgid "right" msgstr "rechts" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" + msgid "save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." msgid "scan state" msgstr "status" @@ -3201,8 +5051,26 @@ msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" -msgid "seconds." -msgstr "seconden." +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select CAId" +msgstr "Selecteer CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" @@ -3216,14 +5084,20 @@ msgstr "zender pincode" msgid "setup pin" msgstr "menu pincode" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" + msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + msgid "show all" msgstr "alles weergeven" msgid "show alternatives" -msgstr "alternatieven weergeven" +msgstr "Alternatieven weergeven" msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" @@ -3231,11 +5105,11 @@ msgstr "EPG details weergeven" msgid "show extended description" msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" -msgid "show first tag" -msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" -msgid "show second tag" -msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" msgid "show shutdown menu" msgstr "Afsluitmenu weergeven" @@ -3270,6 +5144,9 @@ msgstr "Vooruit spoelen" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + msgid "sort by date" msgstr "Alfabetisch" @@ -3280,7 +5157,10 @@ msgid "standby" msgstr "standby" msgid "start cut here" -msgstr "start knippen hier" +msgstr "Start knippen hier" + +msgid "start directory" +msgstr "Start map" msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" @@ -3303,24 +5183,48 @@ msgstr "Stop timeshift" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" -msgid "text" -msgstr "tekst" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "schakel naar de volgende hoek" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + +msgid "template file" +msgstr "template bestand" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" msgid "this recording" msgstr "deze opname" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" @@ -3343,7 +5247,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "Wacht op mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." msgid "waiting" msgstr "ingepland" @@ -3354,6 +5258,12 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "working" +msgstr "bezig" + +msgid "yellow" +msgstr "geel" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -3373,173 +5283,8 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "4:3 Zoom" -#~ msgstr "4:3 Zoom" - -#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" -#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "About Ronaldd image" -#~ msgstr "Ronaldd image informatie" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" -#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" - -#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" -#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" - -#~ msgid "Aspect Ratio Rass" -#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augustus" - -#~ msgid "Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte calculeren" - -#~ msgid "Cas Setup" -#~ msgstr "CAS instellingen" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "Do not Calculate movie length" -#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" - -#~ msgid "Do not show video preview" -#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" - -#~ msgid "Februari" -#~ msgstr "Februari" - -#~ msgid "Januari" -#~ msgstr "Januari" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" - -#~ msgid "Local directory" -#~ msgstr "Lokale map" - -#~ msgid "Lower smartcard" -#~ msgstr "Onderste smartcard" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maart" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mei" - -#~ msgid "Mount manager" -#~ msgstr "Mount manager" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Mount opties" - -#~ msgid "Mount type" -#~ msgstr "Mount type" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Opname menu" - -#~ msgid "None (Softcam)" -#~ msgstr "Geen (softcam)" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" - -#~ msgid "PCM audio delay (ms)" -#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." -#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Please wait, restarting softcam." -#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." - -#~ msgid "Reset Softcam" -#~ msgstr "Herstart Softcam" - -#~ msgid "Reset both" -#~ msgstr "Herstart beide" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Opslaan" - -#~ msgid "Search for Picon on harddisk" -#~ msgstr "Zoek naar picons op HDD" - -#~ msgid "Select Card Server" -#~ msgstr "Selecteer Cardserver" - -#~ msgid "Select Softcam" -#~ msgstr "Selecteer Softcam" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "Server IP" -#~ msgstr "Server IP adres" - -#~ msgid "Server SHARE" -#~ msgstr "Server SHARE" - -#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" -#~ msgstr "" -#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" -#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " - -#~ msgid "Show video preview" -#~ msgstr "Video preview weergeven" - -#~ msgid "Softcam Setup" -#~ msgstr "Softcam instellingen" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -#~ "Fout: " - -#~ msgid "Upper smartcard" -#~ msgstr "Bovenste smartcard" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "Volgende afspelen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "Vorige afspelen" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module"