X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/bb498f296422347a4affaef37e47be68546fb5ac..739c64ceb1cad3f9fcf1e85be88bf3faad13c534:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ffb3eddc..da3008a1 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,17 +3,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n" -"Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 22:53+0200\n" +"Last-Translator: Audronis \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Paspaudus OK, prašome laukti!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,6 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" @@ -49,6 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -56,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -63,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -70,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -77,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -98,7 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" -"Dabartinis įrenginys: " +"Dabartinis įrenginys:" msgid "" "\n" @@ -107,33 +121,50 @@ msgstr "" "\n" "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." + msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr "Rezultatai" + msgid " extensions." -msgstr " išplėtimai." +msgstr "išplėtimai." + +msgid " ms" +msgstr "ms" msgid " packages selected." -msgstr " paketai išsirinkti." +msgstr "paketai išsirinkti." msgid " updates available." -msgstr " pasiekiami atnaujinimai." +msgstr "pasiekiami atnaujinimai." msgid " wireless networks found!" -msgstr " rastas belaidis tinklas!" +msgstr "rastas belaidis tinklas!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" @@ -152,9 +183,11 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!" @@ -163,6 +196,7 @@ msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!" msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanalai surasti!" @@ -170,6 +204,11 @@ msgstr "%d kanalai surasti!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -185,57 +224,61 @@ msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(JUNGTI)" +# msgid "(empty)" msgstr "(laisva)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." - -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" +msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį " "atvaizdą!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var direktoriją" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V išėjimas" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" @@ -245,30 +288,38 @@ msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 visada" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" @@ -278,48 +329,64 @@ msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minučių" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -328,6 +395,10 @@ msgstr "" "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n" "Ar norite išsaugoti savo versiją?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -335,6 +406,7 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -342,9 +414,34 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n" +"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -353,6 +450,7 @@ msgstr "" "Įrašymas prasidės:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -360,6 +458,7 @@ msgstr "" "Vyksta įrašymas.\n" "Ką Jūs norite padaryti?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -367,6 +466,7 @@ msgstr "" "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus " "konfigūravimą." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -374,10 +474,12 @@ msgstr "" "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus " "konfigūravimą." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška." @@ -386,10 +488,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n" +"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n" "\n" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -397,6 +503,7 @@ msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -404,9 +511,11 @@ msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -417,75 +526,148 @@ msgstr "" msgid "A/V Settings" msgstr "Garso / vaizdo nustatymai" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 numatytas" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 žemyn miksuotas" +# msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį." + +# msgid "About" msgstr "Apie" +# msgid "About..." msgstr "Apie..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Prieigos taškas:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką" + +# msgid "Action:" msgstr "Veiksmas:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktyvus/\n" +"Neaktyvus" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Tinklo nustatymai" +# msgid "Add" msgstr "Pridėti" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Pridėti žymeklį" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" + +# msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto" + +# msgid "Add title" msgstr "Pavadinimas" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Pridėti į paketą" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Pridėti į mėgstamiausius" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?" + +msgid "Added: " +msgstr "Pridėta:" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -493,12 +675,15 @@ msgstr "" "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei " "įjungta." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -511,30 +696,46 @@ msgstr "" "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus " "bandomuosius ekranus." -msgid "Advanced" -msgstr "Išplėstinis" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Išplėstiniai nustatymai" +# msgid "Advanced Software" msgstr "Išplėstinė programinė įranga" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Išplėstinis atkūrimas" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" msgstr "Po įvykio" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -542,39 +743,82 @@ msgstr "" "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų " "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + +# msgid "Album" msgstr "Albumas" +# msgid "All" msgstr "Visi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Visi palydovai" +# +msgid "All Time" +msgstr "Visas laikas" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Visi nekartojami laikmačiai" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Leisti jungti per web sąsają" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Permatoma" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Kitoks radijo būdas" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" +msgid "Always ask" +msgstr "Visada klausti" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą" +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Suma įrašų kairėje" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Klaida įvyko." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Įvyko nežinoma klaida!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimizuotas crashlog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabų" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -582,6 +826,7 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -589,6 +834,7 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite trinti\n" "atsarginę kopiją:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?" @@ -599,6 +845,7 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -606,6 +853,7 @@ msgstr "" "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n" "atsarginę kopiją:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -613,184 +861,368 @@ msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n" "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo prijungimą?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Padidėjimas" + msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Klausti prieš išjungiant: " +msgstr "Klausti prieš išjungiant:" +# msgid "Ask user" msgstr "Klausti vartotojo" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Vaizdo formatas" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Garsas" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Garso nustatymai..." +msgid "Audio Sync" +msgstr "Garso sinchronizavimas" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + msgid "Author: " msgstr "Autorius:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Būdo kūrimas" +# msgid "Auto" msgstr "Automatinis" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto minkštinimas" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Auto laikmačio redaktorius" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Auto laikmačio filtrai" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Auto laikmačio kanalai" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Auto laikmačio nustatymai" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Auto laikmačio apžvalga" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Galimi formatai" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Atgal" +# msgid "Background" msgstr "Fonas" -msgid "Backup" -msgstr "Atsarginė kopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Atsarginės kopijos vieta" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Atsarginės kopijos būdas" - +# msgid "Backup done." msgstr "Atsarginė kopija padaryta." +# msgid "Backup failed." msgstr "Atsarginė kopija nepavyko." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Daroma atsarginė kopija..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija" +# msgid "Band" msgstr "Juosta" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Juostos plotis" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Laiko atkarpos pradžia" + +# msgid "Begin time" msgstr "Pradžios laikas" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Sparta bitais:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą" +# msgid "Blue boost" msgstr "Daugiau mėlynos" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Paketai" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilija" + +# msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Įrašyti DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Įrašyti į DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Įrašyti į DVD" + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" msgid "Bus: " -msgstr "Bus: " +msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-juosta" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF kortelė" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI nustatymas" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS bendrinimas" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabelinė" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Slėpti nedidelius" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Skambučio kontrolė" +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklą!" + +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" msgid "Capacity: " -msgstr "Talpa: " +msgstr "Talpa:" msgid "Card" msgstr "Kortelė" @@ -798,12 +1230,27 @@ msgstr "Kortelė" msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą" + msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" + msgid "Change dir." msgstr "Keisti dir." +msgid "Change hostname" +msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" + msgid "Change pin code" msgstr "Keisti PIN kodą" @@ -819,12 +1266,21 @@ msgstr "Keisti nustatymų PIN" msgid "Change step size" msgstr "Keisti žingsnio dydį" +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą." + +msgid "Changelog" +msgstr "Pakeitimų sąrašas" + msgid "Channel" msgstr "Kanalas" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalo pasirinkimas" +msgid "Channel audio:" +msgstr "Garso kanalas:" + msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše" @@ -834,234 +1290,336 @@ msgstr "Kanalas:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalų meniu sąrašas" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +# msgid "Chap." msgstr "Skyr." +# msgid "Chapter" msgstr "Skyrius" +# msgid "Chapter:" msgstr "Skyrius:" +# msgid "Check" msgstr "Tikrinti" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tikrinti failų sistemą..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Išsirinkite paketą" -msgid "Choose source" -msgstr "Išsirinkite šaltinį" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Pasirinkite atvaizdą parsisiuntimui" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Išsirinkite savo temą" +# msgid "Circular left" msgstr "Apskritiminė kairė" +# msgid "Circular right" msgstr "Apskritiminė dešinė" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasika" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Išvalymo vedlys" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Išvalymo vedlys" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Išvalyti prieš skanavimą" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Valyti istoriją išeinant:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Išvalyti log" +# msgid "Close" msgstr "Uždaryti" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" + +# msgid "Close title selection" msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą" +# msgid "Code rate high" msgstr "Aukštas kodavimo greitis" +# msgid "Code rate low" msgstr "Žemas kodavimo greitis" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodavimo greitis HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodavimo greitis LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolekcijos pavadinimas" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolekcijos nustatymai" +# msgid "Color Format" msgstr "Spalvų formatas" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Vykdoma komanda..." +# msgid "Command order" msgstr "Komandų seka" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" +# msgid "Common Interface" msgstr "Įstatomi moduliai" +# msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas" +msgstr "Įstatomo modulio priskyrimas" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Įstatomas modulis" +# msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompaktinė atmintinė" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" - +# msgid "Complete" msgstr "Įvykdyta" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus)," -msgid "Config" -msgstr "Konfigūravimas" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Įrašo failų sudėtis" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigūravimo būdas" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfigūruokite sąsają" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" +# msgid "Connect" msgstr "Jungtis" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo" +# msgid "Connected to" msgstr "Prisijungta prie" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Prisijungta!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Prisijungimas prie Fritz!Box\n" -"nepavyko! (%s)\n" -"kartojama..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Žvaigždynas" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" +# msgid "Continue playing" msgstr "Tęsti žiūrėjimą" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog nustatymai" msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlogs surastas!\n" -"Siųsti į Dream Multimediją?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1069,150 +1627,302 @@ msgstr "" "Crashlogs surastas!\n" "Siųsti juos į Dream Multimediją?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurkite DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Dabartinis transponderis" +msgid "Current device: " +msgstr "Dabartinis prietaisas:" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" msgid "Current value: " -msgstr "Einamoji reikšmė: " +msgstr "Dabartinė reikšmė:" +# msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Šiuo metu įdiegtas atvaizdas" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Pasirinktina (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Pasirinktina vieta" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Pasirinktinas padengimas" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams" +# msgid "Customize" msgstr "Vartotojo pasirinkimai" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Iškirpimo redaktorius..." +# msgid "Czech" msgstr "Čekų" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Čekijos respublika" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVIGUBAS DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failų naršyklė" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD grotuvas" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD priemonių komplektas" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Danų" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo." +msgid "Decrease delay" +msgstr "Mažinti užlaikymą" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)," + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" +# msgid "Default" msgstr "Numatyta" +# msgid "Default Settings" msgstr "Numatytieji nustatymai" +# msgid "Default movie location" msgstr "Numatyta filmų vieta" +# msgid "Default services lists" msgstr "Numatytas kanalų sąrašas" -msgid "Default settings" -msgstr "Numatyti nustatymai" +msgid "Defaults" +msgstr "Numatyti" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" +# msgid "Delay" msgstr "Užlaikymas" +# msgid "Delete" msgstr "Trinti" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Trinti crashlogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Trinti užduotį" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Ištrinti nepavyko!" +msgid "Delete mount" +msgstr "Trinti pajungimą" + #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" -"Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n" -" %s?" +"Trinti nesukonfigūruotą palydovą\n" +"%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Nusileidimas" + +# msgid "Description" msgstr "Aprašymas" +# msgid "Deselect" msgstr "Nepasirinkti" +# msgid "Destination directory" msgstr "Paskirta direktorija" +# msgid "Details for extension: " msgstr "Smulkiau išplėtimui:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "" + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Rastas HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Rasti imtuvai:" @@ -1225,88 +1935,122 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC būdas" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai" +# msgid "Dialing:" msgstr "Telefono numerio surinkimas:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas" +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijos %s nėra." +# msgid "Directory browser" msgstr "Direktorijų naršyklė" +# msgid "Disable" msgstr "Išjungti" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" +# msgid "Disable timer" msgstr "Išjungti laikmatį" +# msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Atsijungta nuo\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"kartojama..." - +# msgid "Dish" msgstr "Lėkštė" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Rodyti kaip 16:9" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "Rodyti kaip 4:3 " +msgstr "Rodyti kaip 4:3" msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip" +# msgid "Display Setup" msgstr "Monitoriaus parametrai" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n" -"papildomą programą \"%s \"?" +"papildomą programą \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1314,10 +2058,12 @@ msgstr "" "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n" "Tai gali trukti ilgą laiką!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1326,6 +2072,11 @@ msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n" "papildomą programą \"%s \"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1333,67 +2084,88 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n" "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" -"Spauskite OK ir palaukite!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Jūs norite parsisiųsti atvaizdą į %s ?" + msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" -msgid "" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?" + +# +msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes " "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1401,134 +2173,286 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n" "Spauskite OK ir palaukite!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis" +# msgid "Download" msgstr "Parsisiuntimas" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Parsisiųsta %s iš serverio" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Parsisiųsti papildomas programas" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Parsisiųsti vaizdą" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Parsisiuntimo vieta" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos" +# msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "" "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trukmė:" + +# msgid "Dutch" msgstr "Olandų" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamiškas kontrastas" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG pasirinkimas" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodavimas" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Rytai" +# msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Redaguoti pavadinimą" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Redaguoti paketų sąrašą" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą" +# msgid "Edit settings" msgstr "Redaguoti nustatymus" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Redaguoti" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url." +# +msgid "Editing" +msgstr "Redagavimas" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams" + +# +msgid "Education" +msgstr "Išsilavinimas" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Įjungti" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Įjungta /medija" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?" +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Įjungti filtravimą" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Įjungti HTTP prieigą" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Įjungti HTTP autentifikavimą" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Įjungti HTTPS prieigą" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Įjungti HTTPS autentifikavimą" + +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Įjungti kanalų apribojimą" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Įjungti srauto autentifikavimą" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Įjungti daugiau paketų" msgid "Enable parental control" msgstr "Įjungti tėvų kontrolę" +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Įjunkite tai, kad gauti prieigą prie Auto laikmačio apžvalgos iš išplėsto " +"meniu." + msgid "Enable timer" msgstr "Įjungti laikmatį" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Kanalo kodavimas naudoja šiuos EPG duomenis. Jums reikia tik pakeisti, jei " +"ieškote specialių simbolių, pavyzdžiui, Vokietijos umlauts." + msgid "Encrypted: " msgstr "Užšifruota:" @@ -1547,6 +2471,12 @@ msgstr "Užšifravimo būdas" msgid "Encryption:" msgstr "Užšifravimas:" +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Pabaiga \"po įvykio \" trukmė" + +msgid "End of timespan" +msgstr "Laiko atkarpos pabaiga" + msgid "End time" msgstr "Pabaigos laikas" @@ -1557,31 +2487,21 @@ msgid "English" msgstr "Anglų" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Temų parinkėjas v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" -"Jeigu Jūs bandote ir turite problemų, paršome kreiptis į\n" +"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -1589,26 +2509,53 @@ msgstr "" msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Eiti į greitą persukimą" -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Eiti į greitą atsukimą " - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:" +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Įrašykite IP skanavimui..." -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:" +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Eiti į greitą atsukimą" msgid "Enter main menu..." msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Dreambox'e" + +msgid "Enter options:" +msgstr "Įrašykite pasirinkimus:" + +msgid "Enter password:" +msgstr "Įrašykite slaptažodį:" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Įrašykite pin kodą" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Įrašykite bendrinimo direktoriją:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "Įrašykite bendrinimo pavadinimą:" + msgid "Enter the service pin" msgstr "Įrašykite kanalo PIN" +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Įrašykite vartotoją ir slaptažodį adresui:" + +msgid "Enter username:" +msgstr "Įrašykite vartotoją:" + msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su " "jumis jei reikia." +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Įrašykite paieškos žodį (-ius)" + +msgid "Entertainment" +msgstr "Pasilinksminimas" + msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -1632,6 +2579,21 @@ msgstr "Įvykių peržiūra" msgid "Everything is fine" msgstr "Viskas yra puikiai" +msgid "Exact match" +msgstr "Tiksli frazė" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Viršyja dvejų sluoksnių laikmeną!" + +msgid "Exclude" +msgstr "Išskyrus" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + msgid "Execution Progress:" msgstr "Vykdymo eiga:" @@ -1647,6 +2609,9 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Exit editor" msgstr "Išeiti iš redaktoriaus" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Išeiti iš įvesto prietaiso pasirinkimo." + msgid "Exit network wizard" msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio" @@ -1683,6 +2648,11 @@ msgstr "Išplėtimų valdymas" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + msgid "Factory reset" msgstr "Gamykliniai nustatymai" @@ -1716,12 +2686,35 @@ msgstr "Greita epocha" msgid "Favourites" msgstr "Geriausi" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Failų sistemos tikrinimas..." +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Perdavimo serverio nustatymas" + +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Paieškos įėjimų nusistatymas" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Failų sistemos tikrinimas" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų" +msgid "Film & Animation" +msgstr "Filmas ir Multiplikacija " + +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtrai yra dar vienas galingas įrankis, kaip tinkančių įvykių. Auto " +"laikmatis gali būti apribotas tam tikromis dienomis.\n" +"Paspauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti " +"pasirinktą vieną." + msgid "Finetune" msgstr "Tiksliau" @@ -1737,6 +2730,9 @@ msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" + msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." @@ -1750,15 +2746,27 @@ msgstr "Diegimas klaidingas" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formatas" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n" +"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas." + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" msgid "Frame size in full view" msgstr "Kadro dydis pilname vaizde" +msgid "France" +msgstr "Prancūzija" + msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -1783,8 +2791,11 @@ msgstr "Penktadienis" msgid "Frisian" msgstr "Frizų" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adresas" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -1793,15 +2804,25 @@ msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck klaidingas" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija neįvykdyta" - msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n" -"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?" +"Reikia paleisti iš naujo GUI ,kad patvirtinti naują temą\n" +"Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?" + +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +msgid "Gaming" +msgstr "Žaidimai" msgid "Gateway" msgstr "Šliuzas" @@ -1821,33 +2842,92 @@ msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)" msgid "Genre" msgstr "Žanras" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Originalus Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + msgid "German" msgstr "Vokiečių" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +msgid "Germany" +msgstr "Vokietija" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Gaukite paskutinį bandomąjį atvaizdą" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Gaukite paskutinį atvaizdą" + msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." +msgid "Global delay" +msgstr "Bendras užlaikymas" + msgid "Goto 0" msgstr "Eiti į 0" msgid "Goto position" msgstr "Eiti į poziciją" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG" +msgid "Great Britain" +msgstr "Didžioji Britanija" + msgid "Greek" msgstr "Graikų" msgid "Green boost" msgstr "Žalio didėjimas" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Apsaugos intervalas" msgid "Guard interval mode" msgstr "Apsaugos intervalo režimas" +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga" + +msgid "HD videos" +msgstr "HD vaizdai" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP jungtis" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS jungtis" + msgid "Harddisk" msgstr "Kietas diskas" @@ -1857,6 +2937,9 @@ msgstr "Kieto disko nustatymas" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kietas diskas išsijungs po" +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Paslėptas tinklo SSID" @@ -1872,24 +2955,48 @@ msgstr "Hierarchijos režimas" msgid "High bitrate support" msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas" +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +msgid "Holland" +msgstr "Olandija" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "Honkongas" + msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?" +msgid "Howto & Style" +msgstr "Kaip į ir Stilius" + msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!" @@ -1899,8 +3006,13 @@ msgstr "ISO kelias" msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei " +"jis įrašys bent jau 80% of to." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1934,8 +3046,14 @@ msgstr "" msgid "Image flash utility" msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Atvaizdo atnaujinimas" +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importuoti Auto Laikmatį" + +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importuoti egzistuojantį laikmatį" + +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importuoti iš EPG" msgid "In Progress" msgstr "Vykdymas" @@ -1946,16 +3064,29 @@ msgstr "" "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą " "kanalą!\n" +msgid "Include" +msgstr "Įskaitant" + msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" "Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?" +msgid "Increase delay" +msgstr "Padidintas užlaikymas" + +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Užlaikymo padidėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)" + msgid "Increased voltage" msgstr "Padidinta įtampa" msgid "Index" msgstr "Indeksas" +msgid "India" +msgstr "Indija" + msgid "Info" msgstr "Informacija" @@ -1974,8 +3105,8 @@ msgstr "Inicializacija" msgid "Initial location in new timers" msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta" -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializacija..." +msgid "Initialization" +msgstr "Inicializavimas" msgid "Initialize" msgstr "Inicializuoti" @@ -1986,6 +3117,12 @@ msgstr "Kieto disko inicializavimas..." msgid "Input" msgstr "Įėjimas" +msgid "Input device setup" +msgstr "Prietaiso įvesties valdymas" + +msgid "Input devices" +msgstr "Įvesties prietaisai" + msgid "Install" msgstr "Įdiegti" @@ -2046,36 +3183,136 @@ msgstr "Normalus" msgid "Internal Flash" msgstr "Vidinė atmintinė" -msgid "Invalid Location" -msgstr "Neteisinga vieta" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Vidinis LAN adapteris" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neteisinga vieta" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s" +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Neteisingas atsakymas iš saugumo tarnybos prašome perkrauti dar kartą" + +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio." + +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio. Prašome pranešti: %s" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "Neteisingas pasirinkimas" + msgid "Inversion" msgstr "Pervertimas" -msgid "Invert display" -msgstr "Monitoriaus pervertimas" - msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +msgid "Ireland" +msgstr "Airija" + msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Šis vaizdo būdas geras?" +msgid "Israel" +msgstr "Izraelis" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Galima suvaržyti Auto laikmatį iki tam tikrų kanalų ar paketų ar panaikinti " +"vieną.\n" +"Atvejis kai atitiks šį Auto laikmatį, jei tai bus specifinis ir " +"nepanaikintas kanalas (pakete).\n" +"Spauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti " +"vieną išsirinktą." + msgid "Italian" msgstr "Italų" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +msgid "Japan" +msgstr "Japonija" + msgid "Job View" msgstr "Darbo vaizdas" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Tik skalė" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Mygtukas %(Key)s sėkmingai pasirinktas %(delay)i ms" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Mygtukas %(key)s (dabartinė reikšmė: %(value)i ms)" + msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" @@ -2088,8 +3325,14 @@ msgstr "Klaviatūros nustatymas" msgid "Keymap" msgstr "Mygtukų išdėstymas" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + msgid "LAN Adapter" -msgstr "Tinklo adapteris" +msgstr "LAN adapteris" + +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN prisijungimas" msgid "LNB" msgstr "LNB konverteris" @@ -2103,12 +3346,12 @@ msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Kalbos pasirinkimas" - msgid "Language" msgstr "Kalba" +msgid "Language selection" +msgstr "Kalbos pasirinkimas" + msgid "Last config" msgstr "Paskutinis config" @@ -2127,8 +3370,7 @@ msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?" msgid "Left" msgstr "Kairė" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -2159,6 +3401,12 @@ msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" @@ -2168,9 +3416,18 @@ msgstr "Užkraunama" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše" +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Užkrauti serverį startuojant:" + +msgid "Load movie-length" +msgstr "Keisti filmo ilgį" + msgid "Local Network" msgstr "Vietinis tinklas" +msgid "Local share name" +msgstr "Vietinio bendrinimo pavadinimas" + msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -2186,9 +3443,22 @@ msgstr "Log rezultatus į kietą diską" msgid "Long Keypress" msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas" +msgid "Long filenames" +msgstr "Ilgi failų pavadinimai" + msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Žemesnioji trukmės riba. " + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Žemesnioji trukmės riba. Niekas prieš šį laiką nebus suderinama. Į padengimą " +"neatsižvelgia!" + msgid "MMC Card" msgstr "MMC kortelė" @@ -2213,6 +3483,25 @@ msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu" msgid "Manage extensions" msgstr "Išplėtimų valdymas" +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +msgid "Manage network shares" +msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..." + msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą" @@ -2231,15 +3520,47 @@ msgstr "Sujungti po įrašymo" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)" +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Laiko atkarpa:% 02d:% 02d -% 02d:% 02d" + +msgid "Match title" +msgstr "Pavadinimas" + +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Pavadinimas: %s" + msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Maks. Sparta bitais:" +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimali trukmė (m)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maksimali atvejo trukmė rasta. Jei atvejis bus ilgesnis negu šis laiko " +"ammount (be padengimo), tai nebus suderinama." + msgid "Media player" msgstr "Media grotuvas" msgid "MediaPlayer" msgstr "Media grotuvas" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Tai ne įrašomas DVD!" @@ -2249,12 +3570,18 @@ msgstr "Ne tuščias!" msgid "Menu" msgstr "Meniu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + msgid "Message" msgstr "Pranešimas" msgid "Message..." msgstr "Žinutė..." +msgid "Mexico" +msgstr "Meksika" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nepavyko" @@ -2264,6 +3591,9 @@ msgstr "Pasirinkimas" msgid "Model: " msgstr "Modelis:" +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Pakeiskite egzistuojančius laikmačius" + msgid "Modulation" msgstr "Paaukštėjimas" @@ -2279,24 +3609,127 @@ msgstr "Pir-Pen" msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" +msgid "Monthly" +msgstr "Mėnuo" + +msgid "More video entries." +msgstr "Daugiau vaizdo įrašų." + msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas" +msgid "Most discussed" +msgstr "Labiausiai aptartas" + +msgid "Most linked" +msgstr "Labiausiai nurodyti" + +msgid "Most popular" +msgstr "Populiariausi" + +msgid "Most recent" +msgstr "Naujausi" + +msgid "Most responded" +msgstr "Labiausiai sureaguotas" + +msgid "Most viewed" +msgstr "Labiausiai žiūrėta" + msgid "Mount failed" msgstr "Pajungimo klaida" +msgid "Mount informations" +msgstr "Pajungimo informacijos" + +msgid "Mount options" +msgstr "Pajungimo pasirinkimas" + +msgid "Mount type" +msgstr "Pajungimo tipas" + +msgid "MountManager" +msgstr "Pajungimo valdymas" + +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Pajungta/\n" +"Atjungta" + +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Pajungimo taškų valdymas" + +msgid "Mounts editor" +msgstr "Pajungimų redaktorius" + +msgid "Mounts management" +msgstr "Pajungimų valdymas" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį" msgid "Move east" msgstr "Sukti į rytus" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Perkelti papildomos programos ekraną" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Perkelkite ekraną žemyn" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Perkelkite ekraną į TV centrą" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Perkelkite ekraną į kairę" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Perkelkite ekraną į kairį apatinį kampą" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Perkelkite ekraną į apatinį dešinį kampą" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Perkelkite ekraną į kairio krašto vidurį" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Perkelkite ekraną į dešinio krašto vidurį" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Perkelkite ekraną į dešinę" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį kairį kampą" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį dešinį kampą" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Perkelkite ekraną į viršų" + msgid "Move west" msgstr "Sukti į vakarus" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + msgid "Movie location" msgstr "Filmo vieta" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + msgid "Movielist menu" msgstr "Filmų sąrašo meniu" @@ -2312,9 +3745,36 @@ msgstr "Kelių kanalų palaikymas" msgid "Multisat" msgstr "Daug palydovų" +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + msgid "Mute" msgstr "Be garso" +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My Tube grotuvas" + +msgid "MyTube Settings" +msgstr "My Tube nustatymai" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube grotuvas" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube grotuvo pagalba" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube Grotuvo aktyvūs vaizdo parsisiuntimai" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube grotuvo nustatymai" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube vaizdo ekranas" + +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas" + msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -2329,6 +3789,9 @@ msgstr "" "NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš " "naujo!" +msgid "NFS share" +msgstr "NFS bendrinimas" + msgid "NOW" msgstr "DABAR" @@ -2351,6 +3814,102 @@ msgstr "Serverio nustatymas" msgid "Nameserver settings" msgstr "Serverio pavadinimas" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + msgid "Netmask" msgstr "Potinklio kaukė" @@ -2384,24 +3943,36 @@ msgstr "Tinklo testavimas" msgid "Network test..." msgstr "Tinklo testavimas..." -msgid "Network..." -msgstr "Tinklas..." +msgid "Network test: " +msgstr "Tinklo bandymas:" msgid "Network:" msgstr "Tinklas:" +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Tinklo naršyklė" + msgid "NetworkWizard" msgstr "Tinklo vedlys" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + msgid "New" msgstr "Naujas" +msgid "New Zealand" +msgstr "Naujoji Zelandija" + msgid "New pin" msgstr "Naujas pin kodas" msgid "New version:" msgstr "Nauja versija:" +msgid "News & Politics" +msgstr "Žinios ir Politika" + msgid "Next" msgstr "Kitas" @@ -2411,9 +3982,6 @@ msgstr "Ne" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" - msgid "No Connection" msgstr "Nėra prisijungimo" @@ -2458,6 +4026,9 @@ msgstr "Nėra laisvo imtuvo!" msgid "No network connection available." msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas." +msgid "No network devices found!" +msgstr "Jokie tinklo įrenginiai nesurasti" + msgid "No networks found" msgstr "Jokie tinklai nesurasti" @@ -2471,6 +4042,9 @@ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" "Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą." +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nerasta vaizdo rodymui! Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?" + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą." @@ -2516,6 +4090,9 @@ msgstr "" "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n" "nebus įjungta!" +msgid "No videos to display" +msgstr "Nėra vaizdų rodymui" + msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti." @@ -2546,18 +4123,33 @@ msgstr "" "Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " "jūsų vietinio tinklo sąsają." +msgid "No, but play video again" +msgstr "Ne, bet rodyti vaizdą vėl" + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo įrašus." + +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo paiešką." + msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nereikia" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą" +msgid "No, never" +msgstr "Ne, niekada" + msgid "No, not now" msgstr "Ne, ne dabar" +msgid "No, remove them." +msgstr "Ne, nepašalinti jų." + msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" @@ -2567,11 +4159,13 @@ msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada" msgid "None" msgstr "Joks" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelinijinis" +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Ne nauda ir Aktyvumas" + msgid "North" msgstr "Šiaurė" @@ -2586,6 +4180,9 @@ msgstr "" "Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir " "pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)" +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2605,6 +4202,9 @@ msgstr "" "įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp " "dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK." +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Suplanuotų įrašų skaičius padarytas." + msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -2626,14 +4226,26 @@ msgstr "OSD matomumas" msgid "Off" msgstr "Išjungta" +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)" + +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)" + msgid "On" msgstr "Įjungta" +msgid "On any service" +msgstr "Ant to pačio kanalo" + +msgid "On same service" +msgstr "Ant to pačio kanalo" + msgid "One" msgstr "Vienas" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Tiesioginis atnaujinimas" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Tiktai Auto laikmačiai sukurti per šią sesiją" msgid "Only Free scan" msgstr "Tik nekoduotus" @@ -2641,12 +4253,40 @@ msgstr "Tik nekoduotus" msgid "Only extensions." msgstr "Tik išplėtimus." +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Tiktai laiko atkarpa" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Tik kanale: %s" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Atidaryti konteksto meniu" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu" + msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite." msgid "Orbital Position" msgstr "Pozicija orbitoje" +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus per programinės įrangos atnaujinimą?" + msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2671,8 +4311,7 @@ msgstr "Paketo valdytojas" msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -2691,12 +4330,26 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" -msgid "Password" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" msgid "Pause movie at end" msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" +msgid "People & Blogs" +msgstr "Liaudis ir Blogai" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai" + msgid "Phone number" msgstr "Telefono numeris" @@ -2706,8 +4359,7 @@ msgstr "PiP nustatymas" msgid "PicturePlayer" msgstr "Paveikslėlių grotuvas" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2729,15 +4381,48 @@ msgstr "Leisti DVD" msgid "Play Music..." msgstr "Groti muziką..." +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Rodyti YouTube filmus" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +msgid "Play next video" +msgstr "Rodyti kitą vaizdą" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Leisti įrašytus filmus..." +msgid "Play video again" +msgstr "Rodyti vaizdą vėl" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + msgid "Please Reboot" msgstr "Prašome perjungti" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Prašome pridėti pavadinimus į kompiliaciją." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" @@ -2757,7 +4442,6 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." -#, fuzzy msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2767,7 +4451,6 @@ msgstr "" "reikšmes. \n" "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." -#, fuzzy msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2813,6 +4496,9 @@ msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):" +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Prašome įrašyti jūsų paieškos terminą." + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje" @@ -2829,6 +4515,9 @@ msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "Please press OK!" msgstr "Prašome spausti OK!" +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Prašome pateikti tekstą" + msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" @@ -2838,12 +4527,19 @@ msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį" +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Prašome išsirinkti standartinį perdavimą ar pabandyti ieškoti vaizdo." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" +"Prašome išsirinkti NFI failą ir spauskite žalią mygtuką atvaizdo užkrovumui!" + msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui." @@ -2862,7 +4558,6 @@ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." -#, fuzzy msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2899,7 +4594,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n" "Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n" -"Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą." +"Spauskite OK norėdami grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " @@ -2908,18 +4603,30 @@ msgstr "" "Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po " "to spauskite OK mygtuką." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Prašome laukti (Step 2)" + msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo pajungimo aktyvavimo..." + msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..." +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..." +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Prašome laukti, kol atnaujinamas jūsų tinklo pajungimas..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." @@ -2947,9 +4654,19 @@ msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija" msgid "Plugin manager help" msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba" +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Papildoma programa: %(plugin)s , Versija: %(version)s" + msgid "Plugins" msgstr "Papildomos programos" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Poland" +msgstr "Lenkija" + msgid "Polarity" msgstr "Poliariškumas" @@ -2959,6 +4676,12 @@ msgstr "Poliarizacija" msgid "Polish" msgstr "Lenkų" +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Apklausos Intervalas (h)" + +msgid "Poll automatically" +msgstr "Apklausa automatiškai" + msgid "Port A" msgstr "Jungtis A" @@ -2989,15 +4712,37 @@ msgstr "Pozicionieriaus nustatymas" msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Įtampos būsena pasikeis po įrašų. Pasirinkite \"standartas\" kad nepakeisti " +"numatytosios enigma2 elgsenos arba pakeiskite reikšmes pagal save." + msgid "Power threshold in mA" msgstr "Įtampos galia mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Nustatytas transponderis" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Paruoškite kitą USB laikmeną atvaizdo užkrovimui" + msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" +"Spauskite INFO ant savo distancinio valdymo pulto dėl papildomos " +"informacijos." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" +"Spauskite MENU ant savo distancinio valdymo pulto papildomam pasirinkimui." + msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite." @@ -3007,19 +4752,40 @@ msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus" +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Paspauskite OK, kad panaikinti šį hostą" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus." + msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus." +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Spauskite OK, kad išplėsti šį hostą" + #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s" +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Spauskite OK, kad prijungti šį bendrinimą!" + +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Spauskite OK, kad pajungti!" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Spauskite OK norėdami išsaugoti nustatymus." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją." +msgid "Press OK to select." +msgstr "Spauskite OK pasirinkimui." + msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId." @@ -3038,9 +4804,21 @@ msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją." msgid "Prev" msgstr "Buvęs" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Peržiūrėti Auto Laikmatį" + msgid "Preview menu" msgstr "Peržiūros meniu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "Pirminis DNS" @@ -3068,9 +4846,15 @@ msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" msgid "Providers" msgstr "Tiekėjai" +msgid "Published" +msgstr "Publikuotas" + msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + msgid "Quick" msgstr "Greitas" @@ -3086,18 +4870,27 @@ msgstr "RF išėjimas" msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS perdavimo URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" msgid "Radio" msgstr "Radijas" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskas" msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" +msgid "Rating" +msgstr "Reitingas" + +msgid "Ratings: " +msgstr "Reitingai:" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?" @@ -3107,6 +4900,9 @@ msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?" +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Iš tikro norite uždaryti MyTube grotuvą?" + msgid "Really reboot now?" msgstr "Tikrai perjungti dabar?" @@ -3119,12 +4915,27 @@ msgstr "Tikrai išjungti dabar?" msgid "Reboot" msgstr "Paleisti iš naujo" +msgid "Recently featured" +msgstr "Neseniai rodytas" + msgid "Reception Settings" msgstr "Priėmimo nustatymai" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + msgid "Record" msgstr "Įrašas" +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Įrašas daugiausiai x kartų" + +msgid "Record on" +msgstr "Įrašas ant" + #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s" @@ -3135,8 +4946,8 @@ msgstr "Įrašyti failai..." msgid "Recording" msgstr "Įrašymas" -msgid "Recording paths..." -msgstr "Įrašų keliai..." +msgid "Recording paths" +msgstr "Įrašų keliai" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!" @@ -3156,9 +4967,27 @@ msgstr "Atnaujinimo norma" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" +msgid "Related video entries." +msgstr "Susiję vaizdo įėjimai." + +msgid "Relevance" +msgstr "Tinkamumas" + msgid "Reload" msgstr "Užkrauti" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Perkrauti Juodus-/Baltus sąrašus" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Atsiminti kanalo pin" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" @@ -3183,6 +5012,9 @@ msgstr "Pašalinimas baigtas." msgid "Remove plugins" msgstr "Pašalinti papildomas programas" +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Pašalinti pasirinktą Auto Laikmatį" + msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" @@ -3211,6 +5043,9 @@ msgstr "Pervardinti" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Pervardinti crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" @@ -3223,12 +5058,33 @@ msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?" msgid "Repeats" msgstr "Pakartojimai" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Reikia, kad apibūdinimas būtų unikalus" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Reikalingas laikmenos tipas:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Perskanuoti" + msgid "Reset" msgstr "Perjungti" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus" +msgid "Reset count" +msgstr "Anuliuoti skaičius" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Atstatyti išsaugotą padėtį" + msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?" @@ -3239,6 +5095,9 @@ msgstr "" msgid "Resolution" msgstr "Rezoliucija" +msgid "Response video entries." +msgstr "Atsakymo vaizdo įėjimai." + msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" @@ -3272,16 +5131,19 @@ msgstr "Vyksta atkūrimas" msgid "Restore system settings" msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" -"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti " -"nustatymus dabar." + +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?" msgid "Resume from last position" msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Tęsti poziciją% s" + #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3316,12 +5178,18 @@ msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" msgid "Running" msgstr "Veikiantis" +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" + msgid "Russian" msgstr "Rusų" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD" + msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -3343,18 +5211,24 @@ msgstr "Palydovas" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Palydovinė įranga" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + msgid "Satellites" msgstr "Palydovai" msgid "Satfinder" msgstr "Palydovų paieška" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + msgid "Sats" msgstr "Palydovai" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Palydovinė įranga" - msgid "Saturation" msgstr "Prisotinimas" @@ -3367,6 +5241,18 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Išsaugoti dabartinį užlaikymą mygtukui" + +msgid "Save to key" +msgstr "Išsaugoti mygtuke" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti papildomą programą" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti ekraną" + msgid "Scaler sharpness" msgstr "Skalės aštrumas" @@ -3379,6 +5265,9 @@ msgstr "Skanuoti" msgid "Scan Files..." msgstr "Skanuoti failus..." +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Skanuoti NFS bendrinimą" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuoti QAM128" @@ -3442,12 +5331,11 @@ msgstr "Skanuoti diapazoną US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" -"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų " -"naudodami USB belaidį raktą\n" + +msgid "Scan range" +msgstr "Skanavimo diapazonas" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " @@ -3456,15 +5344,55 @@ msgstr "" "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų " "naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Peržiūrėkite savo tinklą belaidžiams prieigos taškams ir junkitės prie jų " +"naudojant jūsų išsirinktą belaidžio tinklo įrenginį.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie " "pozicionieriaus antena" +msgid "Science & Technology" +msgstr "Mokslas ir Technologija" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Paieškos žodis (-iai)" + +msgid "Search category:" +msgstr "Paieškos kategorija:" + msgid "Search east" msgstr "Ieškokite rytų" +msgid "Search for network shares" +msgstr "Tinklo bendrinimų paieška" + +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Tinklo bendrinimo paieška..." + +msgid "Search region:" +msgstr "Ieškokite srities:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ieškokite tik turinio:" + +msgid "Search strictness" +msgstr "Paieškos griežtumas" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +msgid "Search type" +msgstr "Paieškos tipas" + msgid "Search west" msgstr "Ieškokite vakarų" @@ -3474,15 +5402,32 @@ msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..." +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Jūsų tinklo ieškojimas. Prašome laukti..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Antrinis DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Saugos paslauga neveikia." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + msgid "Seek" msgstr "Ieškoti" msgid "Select" msgstr "Išsirinkite" +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Pasirinkite \"Tikslus atitikimas \" vykdyt \"Atitikimo pavadinimas \", kad " +"tiksliai atitiktų arba \"dalinis atitikimas \", jei norite ieškoti įvykio " +"pavadinimo dalį." + msgid "Select HDD" msgstr "Išsirinkite kietą diską" @@ -3495,15 +5440,30 @@ msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį" msgid "Select a movie" msgstr "Išsirinkite filmą" +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Išsirinkite laikmatį importavimui" + msgid "Select audio mode" msgstr "Išsirinkite garsą" msgid "Select audio track" msgstr "Išsirinkite garso takelį" +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Išsirinkite paketą įrašymui į" + msgid "Select channel to record from" msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Išsirinkite pageidaujamą atvaizdą iš perdavimo sąrašo" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Pasirinkite failus atsarginei kopijai." + msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" @@ -3513,9 +5473,18 @@ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos" msgid "Select image" msgstr "Išsirinkite atvaizdą" +msgid "Select input device" +msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą" + +msgid "Select input device." +msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą." + msgid "Select interface" msgstr "Išsrinkite sąsają" +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Išsirinkite naują serverį peržiūrai." + msgid "Select package" msgstr "Išsirinkite paketą" @@ -3528,21 +5497,34 @@ msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą" msgid "Select service to add..." msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..." +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Pasirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms" + +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Pasirinkite vietą kur išsaugoti įrašus." + +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Pasirinkite filtro tipą" + msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo." -msgid "Select video input" -msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą" - msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn" msgid "Select video mode" msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą" +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Išsirinkite, ar tikrai jūs norite vykdyti teisingai." + msgid "Select wireless network" msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą" +msgid "Select your choice." +msgstr "Išsirinkite savo pasirinkimą." + msgid "Selected source image" msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" @@ -3561,6 +5543,12 @@ msgstr "Sekos pakartojimas" msgid "Serbian" msgstr "Serbų" +msgid "Server IP" +msgstr "Serverio IP" + +msgid "Server share" +msgstr "Serverio bendrinimas" + msgid "Service" msgstr "Apie kanalą" @@ -3570,6 +5558,9 @@ msgstr "Kanalų skanavimas" msgid "Service Searching" msgstr "Kanalų paieška" +msgid "Service delay" +msgstr "Kanalo užlaikymas" + msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius." @@ -3606,21 +5597,40 @@ msgstr "Kanalo informacija" msgid "Services" msgstr "Kanalai" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +msgid "Set End Time" +msgstr "Nustatyti pabaigos laiką" + msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" - msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui." +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Nustatyti užlaikymą%i ms (galima nustatyti)" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają" msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Nustatyti maksimalią trukmę" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Nustatymų mygtukas panaikintas" + msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" @@ -3630,9 +5640,35 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Setup Mode" msgstr "Valdymo būdas" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Garso Sinchronizavimo papildomos programos valdymas" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Ar USB vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" atmintį?" + msgid "Sharpness" msgstr "Aštrumas" +msgid "Short Movies" +msgstr "Rūšiuoti Filmus" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Trumpi failų pavadinimai" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Šis Auto laikmatis apribotas laiko atkarpa?" + +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "Šis Auto laikmatis turi derėti tik iki tam tikros atvejo trukmės?" + +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "Jei laikmačiai sukurti šio Auto laikmačio būtų įrašomi į savo vietą?" + msgid "Show Info" msgstr "Rodyti informaciją" @@ -3645,6 +5681,12 @@ msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime" + +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Rodyti išplėstame meniu" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" @@ -3666,6 +5708,23 @@ msgstr "Rodyti radijo grotuvą..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" @@ -3690,9 +5749,15 @@ msgstr "Kartojamos laidos:" msgid "Simple" msgstr "Paprastas" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Vienintelis" @@ -3711,8 +5776,8 @@ msgstr "Vienpakopis (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Tema" -msgid "Skin..." -msgstr "Tema..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" msgid "Skins" msgstr "Temos" @@ -3748,33 +5813,30 @@ msgstr "Programinė įranga" msgid "Software management" msgstr "Programinės įrangos valdymas" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Programinės įrangos valdymo nustatymas" + msgid "Software restore" msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" msgid "Software update" msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Programinės įrangos valdymo informacija" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Dar kur nors" - msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n" -"\n" -"Prašome pasirinkti kitą!" - msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3785,6 +5847,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!" +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Gaila, vaizdas nepasiekiamas!" + msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3798,6 +5863,9 @@ msgstr "" msgid "Sort A-Z" msgstr "Rūšiuoti A-Z" +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Rūšiuoti Auto Laikmatį" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Rūšiuoti laiką" @@ -3811,18 +5879,38 @@ msgstr "Garso nešančioji" msgid "South" msgstr "Pietūs" +msgid "South Korea" +msgstr "Pietų Korėja" + +msgid "Spain" +msgstr "Ispanija" + msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" msgid "Split preview mode" msgstr "Skilimo peržiūros būdas" +msgid "Sports" +msgstr "Sportas" + msgid "Standby" msgstr "Budėjimas" msgid "Standby / Restart" msgstr "Budėti / Perkrauti" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Aušintuvo budėjimo %d PWM" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Aušintuvo budėjimo %d įtampa" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Paleisti Tinklo sąsają" + msgid "Start from the beginning" msgstr "Pradžia nuo pradžios" @@ -3832,15 +5920,35 @@ msgstr "Pradėti įrašymą?" msgid "Start test" msgstr "Pradėti testą" +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Pradėti su:" + msgid "StartTime" msgstr "Paleidimo pradžia" msgid "Starting on" msgstr "Paleidimas įjungtas" +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std.kanalai" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + msgid "Step east" msgstr "Žingsnis į rytus" +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Žingsnis ms krypčių mygtukams" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Žingsnis ms dėl mygtuko %i" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Žingsnis ms mygtukams '%s'" + msgid "Step west" msgstr "Žingsnis į vakarus" @@ -3851,7 +5959,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?" +msgstr "Sustabdyti laiko poslinkį?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį" @@ -3877,6 +5985,12 @@ msgstr "Išsaugoti padėtį" msgid "Stored position" msgstr "Išsaugota padėtis" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + msgid "Subservice list..." msgstr "Subkanalų sąrašas..." @@ -3898,6 +6012,9 @@ msgstr "Sekmadienis" msgid "Swap Services" msgstr "Keisti kanalus" +msgid "Sweden" +msgstr "Švedija" + msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -3907,6 +6024,9 @@ msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:" + msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbolių greitis" @@ -3916,8 +6036,7 @@ msgstr "Simbolių greitis" msgid "System" msgstr "Sistema" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" @@ -3939,6 +6058,15 @@ msgstr "Kortelė 2" msgid "Tags" msgstr "Kortelės" +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Kortelės su užrašu Laikmatis/Įrašas turės." + +msgid "Tags: " +msgstr "Kortelės:" + +msgid "Taiwan" +msgstr "Taivanis" + msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė" @@ -3954,12 +6082,18 @@ msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus" msgid "Test Type" msgstr "Testo tipas" +msgid "Test again" +msgstr "Kartoti" + msgid "Test mode" msgstr "Testuoti" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" @@ -3978,6 +6112,21 @@ msgstr "" "naudojimui.\n" "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų Auto Laikmatis yra pridėtas į " +"sąrašą.\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3987,6 +6136,70 @@ msgstr "" "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD " "grotuvuose), vietoj to?" +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Tinklo vedlio programa neįdiegta!\n" +"Prašome įdiegti tai." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Programinės įrangos valdymo programa neįdiegta!\n" +"Prašome įdiegti tai." + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Laikmatis nebus pridėtas prie Sąrašo.\n" +"Prašome spausti OK, kad uždarytumėte šį Vedlį." + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Auto laikmačio laiko atkarpa yra pirmasis \"Išplėstinis\" atributas. Jei " +"laiko atkarpoje yra nurodytas įvykis, tai bus tik atitikimas šio Auto " +"laikamčio, jei ji yra viduje tai laiko atkarpos." + msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3994,9 +6207,37 @@ msgstr "" "USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB laikmena buvo paruošta paleidimui.\n" +"Dabar, jūs galite parsisiųsti NFI atvaizdo failą!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Skaitiklis gali būti automatiškai nustatytas tam tikrais laiko intervalais." + #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" @@ -4005,6 +6246,13 @@ msgstr "" "Direktorija % s nėra įrašoma.\n" "Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą." +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Redaktorius, kuris būtų panaudotas naujiems Auto laikmačiams. Tai gali ar " +"būti Vedliu ar klasikiniu redaktoriumi." + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4041,6 +6289,12 @@ msgstr "" "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo " "imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto." +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Požymis yra privalomas." + +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "Md5sum patvirtinimas nepasisekė, failas gali būti sugadintas!" + msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4080,6 +6334,9 @@ msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas." @@ -4109,6 +6366,14 @@ msgstr "" "Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai " "padaryti dabar?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Vedlys surado konfigūracijos atsarginę kopiją. Jūs norite atkurti savo senus " +"nustatymus iš %s?" + msgid "The wizard is finished now." msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą." @@ -4128,7 +6393,7 @@ msgid "There are no updates available." msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų." msgid "There are now " -msgstr "Yra dabar " +msgstr "Yra dabar" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -4141,9 +6406,19 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" "Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą." +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Įvyko klaida, gaunant serverio įėjimus. Prašome pabandyti dar kartą." + msgid "There was an error. The package:" msgstr "Buvo klaidos. Paketas:" +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte " +"taikyti šį naujinimą dabar?" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" @@ -4173,15 +6448,56 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!" +msgid "This Month" +msgstr "Šį mėnesį" + +msgid "This Week" +msgstr "Šią savaitę" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Tai yra pavadinimas, kurį jūs galite duoti Auto laikmačiui. Tai bus rodoma " +"bendroje peržiūroje." msgid "This is step number 2." msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma." +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Tai yra užlaikymas valandomis, kad Auto laikmatis lauks po paieškos, kad " +"ieškotų EPG vėl." + +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Tai yra pagalbos ekranas." + +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Tai yra tai, kas bus ieškoma įvykių pavadinimuose. Žinokite, kad ieškojimas " +"gali būti sudėtingas, kadangi jūs turite žinoti kanalo naudojamą kodavimą." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Ši papildoma programa kuria USB laikmeną, kuri gali būti panaudota, kad " +"atnaujinti programinę įrangą jūsų Dreambox be tinklo ar WLAN ryšio.\n" +"Iš pradžių USB laikmena turi būti paruošta, kad tai taptų paleidžiama.\n" +"Kitame žingsnyje NFI atvaizdo failas gali būti parsisiųstas iš atnaujinimo " +"serverio ir išsaugotas USB laikmenoje.\n" +"Jei jūs jau turite parengtą paleidžiamą USB laikmeną, prašome įdėti tai " +"dabar. Kitaip įjunkite USB laikmeną su minimaliu 64 MB dydžiu!" msgid "This plugin is installed." msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta." @@ -4195,6 +6511,15 @@ msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta." +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Šis nustatymas kontroliuoja elgseną, kai laikmatis atitinka surastą atvejį." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4218,7 +6543,7 @@ msgstr "" "adapterio.\n" "Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n" "- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n" -" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas" +"- patikrina, ar kabelis nėra brokuotas" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -4229,8 +6554,8 @@ msgstr "" "Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo " "adapteriui. \n" "Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n" -" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n" -" - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą" +"- joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n" +"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -4245,7 +6570,7 @@ msgstr "" "Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP " "Adreso konfigūracijai su DHCP.\n" "Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n" -" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" +"- tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" "- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio " "nustatymuose. \n" "Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n" @@ -4255,6 +6580,15 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį." +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Tai perjungia laikmačio konfliktų elgesį. Jei veikiantis Auto Laikmatis " +"prieštarauja galiojančiam laikmačiui, jis negali ignoruoti šio įvykio, bet " +"įtraukia jį išjungimui." + msgid "Three" msgstr "Trys" @@ -4273,6 +6607,12 @@ msgstr "Ketvirtadienis" msgid "Time" msgstr "Laikas" +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Laikas minutėmis, kad pridėti prie įrašo." + +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Laikas minutėmis laukiant įrašymo." + msgid "Time/Date Input" msgstr "Laikas / Data" @@ -4313,17 +6653,17 @@ msgstr "Laikmačio pasirinkimas" msgid "Timer status:" msgstr "Laikmačio būsena: " +msgid "Timer type" +msgstr "Laikmačio būdas" + msgid "Timeshift" -msgstr "Laiko perst." +msgstr "Laiko poslinkis" msgid "Timeshift location" msgstr "Laiko poslinkio vieta" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Laiko perstumimas negalimas!" - -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Laiko poslinkio kelias..." +msgstr "Laiko poslinkis negalimas!" msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" @@ -4337,6 +6677,25 @@ msgstr "Ypatybės" msgid "Titleset mode" msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Kad atnaujintumėte jūsų Dreambox programinę įrangą, prašome sekti šiuos " +"žingsnius:\n" +"1) Išjunkite jūsų imtuvą su užpakaliniu įtampos išjungimo mygtuku ir " +"įsitikinkite, kad paleidžiama USB laikmena yra pajungta.\n" +"2) Įjunkite atgal įtampą, laikydami nuspaustą DOWN mygtuką ant priekinės " +"panelės 10 sekundžių.\n" +"3) Laukite paleidimo ir sekite vedlio instrukcijas." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4367,9 +6726,18 @@ msgstr "Tono signalas" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tono signalas A/B" +msgid "Top favorites" +msgstr "Patys mėgstamiausi" + +msgid "Top rated" +msgstr "Labiausiai įvertinti" + msgid "Track" msgstr "Takelis" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Vertimas" @@ -4388,6 +6756,9 @@ msgstr "Transponderis" msgid "Transponder Type" msgstr "Transponderio tipas" +msgid "Travel & Events" +msgstr "Kelionės ir Įvykiai" + msgid "Tries left:" msgstr "Bandymo kartų:" @@ -4402,6 +6773,12 @@ msgstr "" msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..." +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Bandoma parsisiųsti Youtube vaizdus. Prašome laukti..." + +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Bandoma parsisiųsti Youtube pasieškos rezultatus. Prašome laukti..." + msgid "Tue" msgstr "Ant" @@ -4429,6 +6806,9 @@ msgstr "Imtuvo konfigūravimas" msgid "Tuner status" msgstr "Imtuvo būsena " +msgid "Tuner type" +msgstr "Imtuvo tipas" + msgid "Turkish" msgstr "Turkų" @@ -4444,15 +6824,19 @@ msgstr "Skanavimo būdas" msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - msgid "USB Stick" msgstr "USB raktas" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB rakto vedlys" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su nauju " +"atvaizdu!" + msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -4479,6 +6863,9 @@ msgstr "Atšaukti įdiegimą" msgid "Undo uninstall" msgstr "Atšaukti šalinimą" +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Nežinomas mygtukas" + msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -4491,20 +6878,53 @@ msgstr "Unicable Martix" msgid "Uninstall" msgstr "Šalinti" +msgid "United States" +msgstr "JAV" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universali LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Nežinomas tinklo adapteris" + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Jei tai įjungta, Auto laikmatis automatiškai neieškos įvykių, atitinkančių " +"jūsų Auto laikmačius, bet tiktai kai jūs paliekate GUI su žaliu mygtuku." + msgid "Unmount failed" msgstr "Atjungimas nepavyko" msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai" +msgid "Update done..." +msgstr "Atnaujinimas baigtas..." + +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Atnaujinimas baigtas... Tikro dreambox testas bus dabar paleistas iš naujo " +"ir neturi prašyti jūsų atnaujinti dar kartą." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Atnaujinimo perdavimas nepasiekiamas." + +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Atnaujinimas nepavyko. Niekas nesugadinta, tik atnaujinimas negalėjo būti " +"pritaikytas." msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:" @@ -4512,21 +6932,31 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:" msgid "Updating software catalog" msgstr "Programinės įrangos katalogo atnaujinimas" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Atnaujinama, prašome laukti..." + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Atnaujinimas baigtas." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?" - msgid "Upgrading" msgstr "Atnaujinama" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti" +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Viršutinė laiko atkarpos riba." + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Viršutinė laiko ribos atkarpa. Nieko po to laiko nebus suderinta. Į " +"padengimą neatsižvelgiama!" + msgid "Use" msgstr "Naudoti" @@ -4539,15 +6969,24 @@ msgstr "Naudoti sąsają" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Naudoti įtampos matavimą" +msgid "Use a custom location" +msgstr "Išsirinkite vietą" + msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" msgid "Use power measurement" msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę" + msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n" @@ -4567,6 +7006,12 @@ msgstr "" "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po " "to spauskite OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Naudoti šiuos įvesties prietaiso nustatymus?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Naudoti šiuos nustatymus?" + msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?" @@ -4585,6 +7030,12 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas" msgid "User defined" msgstr "Vartotojo pasirinktas" +msgid "User management" +msgstr "Vartotojo valdymas" + +msgid "Usermanager" +msgstr "Vartotojo valdymas" + msgid "Username" msgstr "Vartotojas" @@ -4594,6 +7045,14 @@ msgstr "Vaizdo grotuvas" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (įvadas)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" +"Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!" + msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" @@ -4639,9 +7098,36 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Elgsena uždarant vaizdo paiešką:" + msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Vaizdo grotuvo sustojimo/išėjimo elgsena:" + +msgid "View Count" +msgstr "Vaizdo Skaičiavimas" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + msgid "View Movies..." msgstr "Žiūrėti kino filmus..." @@ -4654,6 +7140,9 @@ msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..." msgid "View Video CD..." msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..." +msgid "View active downloads" +msgstr "Peržiūrėti aktyvius parsisiuntimus" + msgid "View details" msgstr "Smulkiau" @@ -4669,7 +7158,7 @@ msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papild msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui." msgid "View list of available communication extensions." @@ -4696,9 +7185,26 @@ msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui." msgid "View list of available system extensions" msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui." +msgid "View related videos" +msgstr "Žiūrėti panašius vaizdus" + +msgid "View response videos" +msgstr "Žiūrėti atsakytus vaizdus" + msgid "View teletext..." msgstr "Peržiūrėti teletekstą..." +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Dreambox'e." + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" +"Apžiūrėkite, suredaguokite ar pašalinkite vartotojo vardus ir slaptažodžius " +"jūsų tinklui." + +msgid "Views: " +msgstr "Žiūrėta:" + msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuali Klaviatūra" @@ -4714,6 +7220,12 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN adapteris." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN ryšys" + msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -4726,21 +7238,29 @@ msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS į 4:3" +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Laukimo laikas ms prieš aktyvaciją:" + msgid "Waiting" msgstr "Laukite" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" -"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz " -"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis " -"persijungs atgal į 60hz.\n" -"Prašome spausti OK, kad pradėti." + +msgid "Webinterface" +msgstr "Web sąsaja" + +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai" msgid "Wed" msgstr "Tre" @@ -4751,6 +7271,15 @@ msgstr "Trečiadienis" msgid "Weekday" msgstr "Savaitės diena" +msgid "Weekend" +msgstr "Savaitgalis" + +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Savaitinis (pirmadienis)" + +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Savaitinis (sekmadienis)" + msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4776,6 +7305,54 @@ msgstr "" "Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius " "nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti." +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Sveiki atvykę į MyTube Youtube grotuvą.\n" +"\n" +"Naudokite Bouqet + mygtuką, kad patekti į paieškos lauką ir Bouqet-, kad " +"patekti į vaizdo įėjimus.\n" +"\n" +"Kad žiūrėti kino filmą spauskite OK ant jūsų valdymo pulto.\n" +"\n" +"Spauskite info, kad pamatyti kino filmo apibūdinimą.\n" +"\n" +"Spauskite Menu mygtuką dėl papildomų funkcijų.\n" +"\n" +"Help mygtukas rodo pagalbą." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Sveiki atvykę į MyTube Youtube grotuvą.\n" +"\n" +"Įrašydami į jūsų paieškos langelį reikšmes, jūs gausite, pasiūlymus.\n" +"\n" +"Kad išsirinktų pasiūlymą, spauskite ŽEMYN ant valdymo pulto,pasirinkite " +"pageidaujamą rezultatą ir spauskite OK ant valdymo pulto, kad pradėti " +"paiešką.\n" +"\n" +"Spauskite EXIT, kad grįžti į įvesties lauką." + msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4784,6 +7361,12 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"PO-Peržiūrėjimo-Data: 2010-02-26 20:49\n" +"Paskutinis-Vertėjas: AUDRONIS GRINCEVIČIUS \n" +"Kalbos-Komanda: LITHUANIAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4800,6 +7383,20 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite OK mygtuką, kad pradėti tinklo konfigūravimą." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Sveiki atvykę. \n" +"\n" +"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus " +"per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n" +"\n" +"Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į kitą " +"žingsnį." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4824,6 +7421,13 @@ msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?" +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Kai ši parinktis įjungta, Auto laikmatis neatitiks įvykių, kur kitas " +"laikmatis su tuo pačiu apibūdinimu jau egzistuoja laikmačio sąraše." + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4858,35 +7462,148 @@ msgstr "Belaidis tinklas" msgid "Wireless Network State" msgstr "Belaidis tinklas " -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" - -msgid "Write failed!" -msgstr "Įrašymas klaidingas!" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" -msgid "Year" -msgstr "Metai" +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Taip" +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" -msgid "Yes to all" -msgstr "Taip į visus" +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" -msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "Taip, ir daugiau neklausti" +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!" +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Naudodami šią parinktį, įjungtas kanalas įrašymui negali būti pakeistas į " +"alternatyvius kanalus." + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Naudodami šią parinktį galite apriboti Auto laikmatį į tam tikrą oficialų " +"sąrašą įtrauktų įrašų. Nustačius 0, išjungti šią funkciją." + +msgid "Wizard" +msgstr "Vedlys" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Įrašymas klaidingas!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +msgid "Yes to all" +msgstr "Taip į visus" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Taip, visada" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Taip, ir daugiau neklausti" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!" + +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Taip, bet žiūrėti kitą vaizdą" + +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Taip, bet žiūrėti ankstesnį vaizdą" msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Taip, atlikti rankinę paiešką" @@ -4897,6 +7614,9 @@ msgstr "Taip, atlikti automatinę paiešką" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką" +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Taip, juos saugoti." + msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar." @@ -4934,6 +7654,15 @@ msgstr "Galite įrašyti tik Dreambox įrašus!" msgid "You can remove this plugin." msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą." +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Jūs galite nustatyti pagrindines Auto laikmačio ypatybes čia.\n" +"Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas " +"Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs negalite to ištrinti!" @@ -4954,38 +7683,24 @@ msgstr "" "vedlį." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti " -"išsaugojimo kietame diske." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi " -"būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas " -"Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n" -"Prašome spausti OK norint išsaugoti." +"Jūs nepateikėte galiojančio 'Pavadinimo' požymių jūsų naujam Auto " +"laikmačiui.\n" +"Kadangi tai yra privalomas Požymis, jūs negalite tęsti, nedarydami taip." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi " -"būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra " -"pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n" -"Prašome spausti OK norint išsaugoti." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Jūs nepasirinkote kanalo, kad įrašyti." +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint " -"išsaugoti." +"Jūs įrašėte \"%s \" tekstą.\n" +"Ar norite pašalinti gale tarpus?" msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " @@ -5033,6 +7748,24 @@ msgstr "" "\n" "Norite tai padaryti dabar?" +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Jūs sėkmingai sukonfigūravote naują Auto laikmatį. Jūs norite pridėti tai " +"prie sąrašo?\n" +"\n" +"Jeigu norite grįžti žingsnį atgal, spauskite EXIT ant valdymo pulto." + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Jūsų 'Pasirinktame pavadinime' požymio pabaiga su tuščiais tarpais.\n" +"Prašome patvirtinti, jei tai buvo padaryta tyčia, jei ne jie bus pašalinti." + msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5044,7 +7777,6 @@ msgstr "" "Jūsų interneto prisijungimas dabar veikia.\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5062,9 +7794,6 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5077,6 +7806,17 @@ msgstr "" "Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio " "dvigubo sluoksnio DVD!" +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Jūsų config failas nesuformuotas:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Jūsų dabartinė kolekcija bus prarasta!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..." @@ -5110,16 +7850,14 @@ msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n" -"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n" -"\n" -"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas." + +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Jūsų tinklo pajungimas pašalintas." + +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Jūsų tinklo pajungimas atnaujintas." msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" @@ -5132,12 +7870,36 @@ msgstr "" "\n" "Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Perjungti į ankstesnį suderintą kanalą?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Perjungti atgal į kanalą po imtuvo nustatymo?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + msgid "[alternative edit]" msgstr "[kitų redagavimas]" @@ -5150,6 +7912,9 @@ msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" msgid "[move mode]" msgstr "[perkėlimas]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams" @@ -5174,6 +7939,9 @@ msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "aktyvuokite tinklo plokštės konfigūraciją" +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "pridėti Auto Laikmatį ..." + msgid "add Provider" msgstr "pridėti Tiekėją" @@ -5201,6 +7969,9 @@ msgstr "pridėti failą į grojaraštį" msgid "add files to playlist" msgstr "pridėti failus į grojaraštį" +msgid "add filters" +msgstr "pridėti filtrus" + msgid "add marker" msgstr "pridėti žymeklį" @@ -5222,6 +7993,12 @@ msgstr "pridėti kanalą į paketą" msgid "add service to favourites" msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi" +msgid "add services" +msgstr "pridėti kanalus" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + msgid "add to parental protection" msgstr "pridėti į tėvų kontrolę" @@ -5231,22 +8008,22 @@ msgstr "Išplėstas" msgid "alphabetic sort" msgstr "pagal abėcėlę" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Jūs tikrai norite atkurti\n" -"atsarginė kopija:\n" -msgid "assigned CAIds" -msgstr "paskirtas CAIds" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" msgid "assigned CAIds:" msgstr "paskirtas CAIds:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai" - msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:" @@ -5292,6 +8069,12 @@ msgstr "mėlynas" msgid "burn audio track (%s)" msgstr "įrašyti garso takelį (%s)" +msgid "case-insensitive search" +msgstr "nejautri atvejui paieška" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "jautri atvejui paieška" + msgid "change recording (duration)" msgstr "keisti įrašymą (trukmę)" @@ -5328,6 +8111,9 @@ msgstr "prisijungta" msgid "continue" msgstr "tęsti" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + msgid "copy to bouquets" msgstr "kopijuoti į paketus" @@ -5337,6 +8123,10 @@ msgstr "negalėjo būti pašalintas" msgid "create directory" msgstr "kurti direktoriją" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s" + msgid "daily" msgstr "kasdien" @@ -5361,6 +8151,9 @@ msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį" msgid "delete..." msgstr "trinti..." +msgid "description" +msgstr "" + msgid "disable" msgstr "išjungti" @@ -5388,6 +8181,12 @@ msgstr "baigta!" msgid "edit alternatives" msgstr "redaguoti kitus" +msgid "edit filters" +msgstr "redaguoti filtrus" + +msgid "edit services" +msgstr "redaguoti kanalus" + msgid "empty" msgstr "tuščias" @@ -5418,17 +8217,14 @@ msgstr "kirpimo pabaiga čia" msgid "end favourites edit" msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ir tinklas" - msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Įrašykite paslėpto tinklo SSID" msgid "equal to" msgstr "lygus į" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!" +msgid "exact match" +msgstr "tiksli frazė" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę" @@ -5445,9 +8241,6 @@ msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" - msgid "exit network interface list" msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo" @@ -5493,9 +8286,6 @@ msgstr "klausytis radijo..." msgid "help..." msgstr "pagalba..." -msgid "hidden network" -msgstr "paslėptas tinklas" - msgid "hide extended description" msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" @@ -5514,13 +8304,14 @@ msgstr "valandos" msgid "immediate shutdown" msgstr "neatidėliotinas išjungimas" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"įeinantis skambutis!\n" -"%s skambučiai %s!" +msgid "in Description" +msgstr "Apibūdinime" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Trumpame apibūdinime" + +msgid "in Title" +msgstr "Pavadinime" msgid "init module" msgstr "aptinkamas modulis" @@ -5558,6 +8349,9 @@ msgstr "kairys" msgid "length" msgstr "ilgis" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "EPG vaizdų sąrašas..." + msgid "list style compact" msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas" @@ -5657,6 +8451,9 @@ msgstr "nedaryti pertraukos" msgid "none" msgstr "jokio" +msgid "not configured" +msgstr "nesukonfigūruotas" + msgid "not locked" msgstr "neužrakintas" @@ -5681,6 +8478,9 @@ msgstr "įjungta" msgid "on READ ONLY medium." msgstr "diskas TIK SKAITYMUI." +msgid "on Weekday" +msgstr "Šiokiadienį" + msgid "once" msgstr "vieną kartą" @@ -5696,8 +8496,8 @@ msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą" +msgid "partial match" +msgstr "dalinis atitikimas" msgid "pass" msgstr "perduoti" @@ -5735,6 +8535,12 @@ msgstr "įrašoma..." msgid "red" msgstr "raudonas" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" @@ -5811,6 +8617,9 @@ msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB" msgid "seconds" msgstr "sekundžių" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + msgid "select" msgstr "pasirinkti" @@ -5841,6 +8650,12 @@ msgstr "pasirinkite filmo kelią" msgid "service pin" msgstr "kanalo PIN" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "nustatyti Garso Užlaikymą (LipSync)" + msgid "setup pin" msgstr "nustatymų PIN" @@ -5913,6 +8728,9 @@ msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre" msgid "sort by date" msgstr "rūšiuoti pagal datą" +msgid "special characters" +msgstr "ypatingi požymiai" + msgid "standard" msgstr "standartinis" @@ -5926,7 +8744,7 @@ msgid "start directory" msgstr "pradėti direktoriją" msgid "start timeshift" -msgstr "pradėti laiko perstumimą" +msgstr "pradėti laiko poslinkį" msgid "stereo" msgstr "stereo" @@ -5941,7 +8759,7 @@ msgid "stop recording" msgstr "stabdyti įrašymą" msgid "stop timeshift" -msgstr "išjungti laiko perstumimą" +msgstr "išjungti laiko poslinkį" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" @@ -5994,8 +8812,17 @@ msgstr "nežinoma" msgid "unknown service" msgstr "nežinomas kanalas" -msgid "until restart" -msgstr "iki pradžios iš naujo" +msgid "until standby/restart" +msgstr "iki budėjimo/paleisti iš naujo" + +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "naudoti kaip HDD keitimui" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" msgid "user defined" msgstr "vartotojo nustatytas" @@ -6052,1573 +8879,192 @@ msgstr "jungti" msgid "zapped" msgstr "įjungta" -msgid " Results" -msgstr "Rezultatai" - # -#, python-format -msgid "%i ms" -msgstr "%i ms" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" # -msgid "" -"A mount entry with this name already exists!\n" -"Update existing entry and continue?\n" -msgstr "" -"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n" -"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" # -msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį." +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var direktoriją" # -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką" +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" # -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Išplėstinis" + +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Ascanding" # -msgid "" -"Active/\n" -"Inactive" -msgstr "" -"Aktyvus/\n" -"Neaktyvus" +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" +#~ "Yra %s gerai?" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" + +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" # -msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" # -msgid "Add new network mount point" -msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" # -msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Atsarginė kopija" # -msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?" +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Atsarginės kopijos vieta" # -msgid "Added: " -msgstr "Pridėta:" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Atsarginės kopijos būdas" # -msgid "All Time" -msgstr "Visas laikas" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." # -msgid "All non-repeating timers" -msgstr "Visi nekartojami laikmačiai" +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF kortelė" # -msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "Leisti jungti per web sąsają" +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Skambučio kontrolė" -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Suma įrašų kairėje" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorija" # -msgid "An error occured." -msgstr "Klaida įvyko." +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Išsirinkite šaltinį" # -msgid "" -"Are you sure you want to save this network mount?\n" -"\n" -msgstr "" -"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n" -"\n" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" -msgid "Ascanding" -msgstr "Ascanding" +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfigūravimas" # -msgid "Ascending" -msgstr "Padidėjimas" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" # -msgid "Audio Sync" -msgstr "Garso sinch" +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." # -msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai" +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Prisijungimas prie Fritz!Box\n" +#~ "nepavyko! (%s)\n" +#~ "kartojama..." # -msgid "Australia" -msgstr "Australija" +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlogs surastas!\n" +#~ "Siųsti į Dream Multimediją?" # -msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "Auto laikmačio redaktorius" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Numatyti nustatymai" # -msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "Auto laikmačio filtrai" +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" # -msgid "AutoTimer Services" -msgstr "Auto laikmačio kanalai" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" # -msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "Auto laikmačio nustatymai" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" # -msgid "AutoTimer overview" -msgstr "Auto laikmačio apžvalga" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" # -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" -"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" -"Yra %s gerai?" +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Atsijungta nuo\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "kartojama..." # -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" +#~ "Spauskite OK ir palaukite!" # -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "Auto rezoliucija neveikia su Scart/DVI-PC " +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" # -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" # -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" # -msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė" +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą" # -msgid "Begin of timespan" -msgstr "Laiko atkarpos pradžia" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją" # -msgid "Bouquets" -msgstr "Paketai" - -# -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilija" - -# -msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės" - -# -#, fuzzy -msgid "Burn to DVD" -msgstr "Įrašyti į DVD..." - -#, fuzzy -msgid "CDInfo" -msgstr "Informacija" - -# -msgid "CIFS share" -msgstr "CIFS bendrinimas" - -# -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" - -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -# -msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte" - -# -msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte" - -# -msgid "Change active delay" -msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą" - -# -msgid "Change default recording offset?" -msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" - -# -msgid "Change hostname" -msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" - -# -msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą." - -# -msgid "Channel audio:" -msgstr "Garso kanalas:" - -# -msgid "Channels" -msgstr "Kanalai" - -# -msgid "Classic" -msgstr "Klasika" - -# -msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "Valyti istoriją išeinant:" - -# -msgid "Close and forget changes" -msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus" - -# -msgid "Close and save changes" -msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" - -# -msgid "Comedy" -msgstr "Komedija" - -# -msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną" - -# -msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." - -# -msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" - -# -msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" - -# -#, python-format -msgid "Custom (%s)" -msgstr "Pasirinktina (%s)" - -# -msgid "Custom location" -msgstr "Pasirinktina vieta" - -# -msgid "Custom offset" -msgstr "Pasirinktinas padengimas" - -# -msgid "Czech Republic" -msgstr "Čekijos respublika" - -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DVIGUBAS DVD" - -# -msgid "Decrease delay" -msgstr "Mažinti užlaikymą " - -# -#, python-format -msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)," - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" - -# -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Numatyta" - -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" - -msgid "Delete mount" -msgstr "Trinti pajungimą" - -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" - -# -msgid "Descending" -msgstr "Nusileidimas" - -# -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" - -# -msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą" - -# -msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną" - -# -msgid "Display search results by:" -msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" - -# -msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n" - -# -msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?" - -# -msgid "Download Video" -msgstr "Parsisiųsti vaizdą" - -# -msgid "Download location" -msgstr "Parsisiuntimo vieta" - -# -msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..." - -# -msgid "Duration: " -msgstr "Trukmė:" - -# -msgid "EPG encoding" -msgstr "EPG kodavimas" - -# -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį" - -# -msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus" - -# -msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus" - -# -msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių" - -# -msgid "Edit bouquets list" -msgstr "Redaguoti paketų sąrašą" - -# -msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą" - -# -msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį" - -# -msgid "Editing" -msgstr "Redagavimas" - -# -msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams" - -# -msgid "Education" -msgstr "Išsilavinimas" - -# -msgid "Enable /media" -msgstr "Įjungta /medija" - -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" - -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "Įjungti 720p24 būdą" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "Įjungti autorezoliuciją" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" - -# -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed package." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid "#00000000" -#~ msgstr "#00000000" - -#~ msgid "#41000000" -#~ msgstr "#41000000" - -#~ msgid "#50000000" -#~ msgstr "#50000000" - -#~ msgid "#77ffffff" -#~ msgstr "#77ffffff" - -#~ msgid "#999999" -#~ msgstr "#999999" - -#~ msgid "#cccccc" -#~ msgstr "#cccccc" - -#~ msgid "#dddddd" -#~ msgstr "#dddddd" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." - -#~ msgid "A (really) simple RSS reader" -#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..." - -#~ msgid "Adress" -#~ msgstr "IP adresas" - -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Papildomi nustatymai" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Pavojus" - -#~ msgid "Alert at shutdown" -#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Visi..." - -#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install" -#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant" - -#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package" -#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą" - -#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it" -#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai" - -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Leisti jungti per webif" - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Klaida įvyko!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n" -#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite " -#~ "OK.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Audio track (%s) format" -#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas" - -#~ msgid "Audio track (%s) language" -#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba" - -#~ msgid "Audio-CD" -#~ msgstr "Garso CD" - -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatinė SSID paieška" - -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" - -#~ msgid "BER :" -#~ msgstr "BER :" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Foninė spalva" - -#~ msgid "Backup and Restore" -#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas" - -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma" - -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..." - -#~ msgid "Barry Allen Menu" -#~ msgstr "Barry Allen meniu" - -#~ msgid "Barry Allen Menu: %s" -#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s" - -#~ msgid "Blue Panel" -#~ msgstr "Mėlyna Panėlė" - -#~ msgid "Bookmarks menu" -#~ msgstr "Adresų meniu" - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Išdeginti" - -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Išdeginti į DVD..." - -#~ msgid "Burn audio track (%s)" -#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)" - -#~ msgid "CAMD options..." -#~ msgstr "CAMD nustatymai..." - -#~ msgid "Choice action" -#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą" - -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Išsirinkite vietą" - -#~ msgid "Common interface" -#~ msgstr "Įstatomi moduliai" - -#~ msgid "Common interface selection" -#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas" - -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter" - -#~ msgid "Configuration for the Webinterface" -#~ msgstr "Konfigūravimo būdas" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Patvirtinti" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsolė" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Tęsti" - -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija" - -#~ msgid "Current sleep timer disabled" -#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas" - -#~ msgid "Current sleep timer enabled" -#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas" - -#~ msgid "Current timer status:" -#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:" - -#~ msgid "CutList Editor" -#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius" - -#~ msgid "Cutlist editor" -#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD žemyn raktas" - -#~ msgid "DVD file browser" -#~ msgstr "DVD failų naršyklė" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD kairėn raktas" - -#~ msgid "DVD player" -#~ msgstr "DVD grotuvas" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD dešinėn raktas" - -#~ msgid "DVD title list" -#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD aukštyn raktas" - -#~ msgid "DVDPlayer" -#~ msgstr "DVD grotuvas" - -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." - -#~ msgid "Default Satlists" -#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai" - -#~ msgid "Default Services Scanner" -#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Numatytas vedlys" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Smulkiau" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..." - -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" - -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" - -#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen" -#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n" -#~ "priedą \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n" -#~ "priedą \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas " -#~ "programas? \n" - -#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?" -#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?" - -#~ msgid "Do you want to restart shell?" -#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?" - -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." - -#~ msgid "Dream Package" -#~ msgstr "Dream paketas" - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..." - -#~ msgid "Edit Interface" -#~ msgstr "Redaguoti sąsają" - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..." - -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Įjungta" - -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Įjungti tinklą" - -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą" - -#~ msgid "Enable teletext caching" -#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą" - -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enabled sleep timer" -#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Pabaiga" - -#~ msgid "Enter pin" -#~ msgstr "Įrašykite kodą" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " - -#~ msgid "FEC :" -#~ msgstr "FEC :" - -#~ msgid "FEC:" -#~ msgstr "FEC:" - -#~ msgid "FP Upgrade" -#~ msgstr "FP atnaujinimas" - -#~ msgid "FP upgrade required" -#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas" - -#~ msgid "FQ :" -#~ msgstr "FQ :" - -#~ msgid "Factoryreset" -#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "Failų valdymas" - -#~ msgid "File list" -#~ msgstr "Failų sąrašas" - -#~ msgid "File list menu" -#~ msgstr "Failų sąrašo meniu" - -#~ msgid "File-Manager" -#~ msgstr "Failo valdymas" - -#~ msgid "File-manager" -#~ msgstr "Failo valdymas" - -#~ msgid "FileManager" -#~ msgstr "Failų valdymas" - -#~ msgid "Filesystem Check" -#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas" - -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Taisyti USB" - -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti." - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Šrifto dydis" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Atsukimas" - -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Dažnis:" - -#~ msgid "FritzCall" -#~ msgstr "FritzCall" - -#~ msgid "FritzCall Setup" -#~ msgstr "FritzCall nustatymas" - -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas" - -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas" - -#~ msgid "Harddisk wait" -#~ msgstr "Kietas diskas laukia" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pagalba" - -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga." - -#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)" -#~ msgstr "" -#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, " -#~ "skaitomas PAT)" - -#~ msgid "Hide error message: No free tuner!" -#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!" - -#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)" -#~ msgstr "" -#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)" - -#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)" -#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)" - -#~ msgid "Hide error message: Tune failed!" -#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!" - -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:" - -#~ msgid "IPKG" -#~ msgstr "IPKG" - -#~ msgid "IPKG frontend" -#~ msgstr "IPKG pradinė fazė" - -#~ msgid "IPKG source" -#~ msgstr "IPKG šaltinis" - -#~ msgid "IPKG upgrade..." -#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..." - -#~ msgid "Image Wizard" -#~ msgstr "Atvaizdo vedlys" - -#~ msgid "Immediately" -#~ msgstr "Nedelsiant" - -#~ msgid "Initialization" -#~ msgstr "Inicializavimas" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG" - -#~ msgid "Install local package" -#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą" - -#~ msgid "Install plugin finished." -#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas." - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Įdiegti/\n" -#~ "Pašalinti" - -#~ msgid "Interactive" -#~ msgstr "Interaktyvus" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas" - -#~ msgid "Lets you view current RSS entries" -#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e" - -#~ msgid "List of configured interfaces" -#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas" - -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Keisti filmo ilgį" - -#~ msgid "MMI" -#~ msgstr "MMI" - -#~ msgid "Main Setup" -#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai" - -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Media grotuvas" - -#~ msgid "MediaScanner" -#~ msgstr "Media skaneris" - -#~ msgid "Medialist menu" -#~ msgstr "Media sąrašo meniu" - -#~ msgid "Mediaplayer" -#~ msgstr "Media grotuvas" - -#~ msgid "Movie player" -#~ msgstr "Filmų grotuvas" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Muzika" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Serverio nustatymas..." - -#~ msgid "Network Adapter test" -#~ msgstr "Tinklo adapterio testas" - -#~ msgid "Network Configuration" -#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas" - -#~ msgid "Network wizard" -#~ msgstr "Tinklo vedlys" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Naujas DVD" - -#~ msgid "No new plugins found" -#~ msgstr "Naujų programų nerasta" - -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n" -#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra " -#~ "sukonfigūruotas teisingai." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n" -#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " -#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n" -#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar " -#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n" -#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar " -#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n" -#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " -#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." - -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus" - -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada." - -#~ msgid "" -#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -#~ "back in." -#~ msgstr "" -#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad " -#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, " -#~ "kai jūs įdėjote raktelį." - -#~ msgid "OSD Setup by Vali" -#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali" - -#~ msgid "OSDsetup" -#~ msgstr "OSD nustatymas" - -#~ msgid "Old Softwareupdate" -#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas" - -#~ msgid "Open settings packages management." -#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą." - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Kitas..." - -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Paketo detalės: " - -#~ msgid "Package installer" -#~ msgstr "Paketo įdiegėjas" - -#~ msgid "Package management" -#~ msgstr "Paketo valdymas" - -#~ msgid "Partitioning USB stick..." -#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauzė" - -#~ msgid "Picture Player" -#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas" - -#~ msgid "Picture player" -#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas" - -#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)" -#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)" - -#~ msgid "Play DVDs" -#~ msgstr "Leisti DVD" - -#~ msgid "Play back media files" -#~ msgstr "Atkurkite media failus" - -#~ msgid "Play list" -#~ msgstr "Grojaraštis" - -#~ msgid "Play list menu" -#~ msgstr "Grojaraščio meniu" - -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio " -#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " -#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis." - -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." - -#~ msgid "Please select plugin and press OK for install" -#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti" - -#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti" - -#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." -#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Papildomų programų valdymas" - -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..." - -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..." - -#~ msgid "Plugins list..." -#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..." - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Jungtis A" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n" -#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset " -#~ "yra palaikomi.\n" -#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant " -#~ "OK.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Project Settings" -#~ msgstr "Projektiniai nustatymai" - -#~ msgid "RSS Reader" -#~ msgstr "RSS skaitytojas" - -#~ msgid "RassInteractive" -#~ msgstr "Interaktyvus Rass" - -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo " -#~ "dabar?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?" - -#~ msgid "Remounting stick partition..." -#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." - -#~ msgid "Remove plugin finished." -#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas." - -#~ msgid "Repeat playlist" -#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį" - -#~ msgid "Restart shell" -#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2" - -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" - -#~ msgid "Restore Backups" -#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas" - -#~ msgid "Restore Menu" -#~ msgstr "Akūrimo meniu" - -#~ msgid "Restore backup" -#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją" - -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..." - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..." - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Persukimas" - -#~ msgid "SNR :" -#~ msgstr "SNR :" - -#~ msgid "SR :" -#~ msgstr "SR :" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską" - -#~ msgid "Save last directory on exit" -#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant" - -#~ msgid "Save playlist on exit" -#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Išsaugoti..." - -#~ msgid "Seek:" -#~ msgstr "Ieškokite:" - -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..." - -#~ msgid "Select Your Skin" -#~ msgstr "Pasirinkite savo temą" - -#~ msgid "Select backup location" -#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą" - -#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n" - -#~ msgid "Select files and folders to backup" -#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui" - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..." - -#~ msgid "Select profile CAMD" -#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį" - -#~ msgid "Setting Sleep Timer" -#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas" - -#~ msgid "Settings package management" -#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas" - -#~ msgid "Setup mode select profile CAMD" -#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį" - -#~ msgid "Shadow color" -#~ msgstr "Šešėlinė spalva" - -#~ msgid "Sherlock" -#~ msgstr "Sherlock" - -#~ msgid "Show Infoline" -#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją" - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Rodyti failus iš %s" - -#~ msgid "Show infobar in Expert Mode" -#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime" - -#~ msgid "Show orbital position of infobar" -#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje" - -#~ msgid "Shutdown after (minutes)" -#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)" - -#~ msgid "Similar broadcasts" -#~ msgstr "Panašios laidos" - -#~ msgid "Simple RSS Reader" -#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas" - -#~ msgid "Skinselector" -#~ msgstr "Temų pasirinkėjas" - -#~ msgid "Sleep timer action" -#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas" - -#~ msgid "Slide picture in loop" -#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre" - -#~ msgid "Slovene" -#~ msgstr "Slovėnų" - -#~ msgid "SocketMMI" -#~ msgstr "Lizdas MMI" - -#~ msgid "Software Update..." -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..." - -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..." - -#~ msgid "Softwareupdate" -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This " -#~ "image is only for ruDREAM Club members..." -#~ msgstr "" -#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis " -#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..." - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Pradėti" - -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Paleisti Tinklo sąsają" - -#~ msgid "Start Wizard" -#~ msgstr "Paleisti vedlį" - -#~ msgid "Start directory" -#~ msgstr "Paleidimo direktorija" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Nustatymų vedlys" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Žingsnis" - -#~ msgid "Symbolrate:" -#~ msgstr "Simbolių greitis:" - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Teksto spalva" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu." - -#~ msgid "" -#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " -#~ "the stick!" -#~ msgstr "" -#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome " -#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį " -#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant " -#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" - -#~ msgid "Timeshift path" -#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias" - -#~ msgid "Title Properties" -#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės" - -#~ msgid "" -#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " -#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " -#~ "stick out." -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " -#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." - -#~ msgid "Tuner Menu" -#~ msgstr "Imtuvo meniu" - -#~ msgid "Tutorial Wizard" -#~ msgstr "Mokymo Vedlys" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Undo\n" -#~ "Įdiegti" - -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Undo\n" -#~ "Pašalinti" - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Atnaujinimas..." - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Atnaujinti" - -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Poliarizacija" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Naudoti SSL" - -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Užšifravimas" - -#~ msgid "" -#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading" -#~ msgstr "" -#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, " -#~ "patobulinimui" - -#~ msgid "" -#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, " -#~ "removal, upgrading" -#~ msgstr "" -#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, " -#~ "pašalinimui, patobulinimui" - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "VCR perjungėjas" - -#~ msgid "VLC Media List" -#~ msgstr "VLC media sąrašas" - -#~ msgid "VLC Server Configuration" -#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija" - -#~ msgid "VLC Server List" -#~ msgstr "VLC serverių sąrašas" - -#~ msgid "Video CD" -#~ msgstr "Vaizdo CD" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Žiūrėti" - -#~ msgid "View RSS" -#~ msgstr "Žiūrėti RSS" - -#~ msgid "VlcMediaListScreen" -#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas" - -#~ msgid "VlcServerConfigScreen" -#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas" - -#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." -#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." - -#~ msgid "Weather Channel" -#~ msgstr "Oro kanalas" - -#~ msgid "Webinterface" -#~ msgstr "Web sąsaja" - -#~ msgid "Webinterface: Main Setup" -#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" +# #~ msgid "Webinterface: edit Interface" #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" +# #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces" #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas" +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -7635,24 +9081,31 @@ msgstr "" #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " #~ "kitą žingsnį." +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:" +# #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" +# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl." +# #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Jūs turite laukti" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -7662,6 +9115,7 @@ msgstr "" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -7669,6 +9123,7 @@ msgstr "" #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -7676,6 +9131,7 @@ msgstr "" #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n" #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -7684,6 +9140,7 @@ msgstr "" #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " #~ "konfigūraciją?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -7691,6 +9148,7 @@ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -7698,113 +9156,150 @@ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." +# #~ msgid "alert at shutdown" #~ msgstr "pavojus išjungiant" +# #~ msgid "burn to DVD..." #~ msgstr "išdeginti į DVD..." +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "pagal Exif" +# #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" +# #~ msgid "cutlist Editor" #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius" +# #~ msgid "cutlist editor" #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius" +# #~ msgid "cutlist editor..." #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..." +# #~ msgid "delete entry" #~ msgstr "trinti užduotį" +# #~ msgid "edit settings" #~ msgstr "redaguoti nustatymus" +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A" +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "šrifto išvaizda" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "pilną /etc direktoriją" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "antraštė" +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "į imtuvą A" +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta" +# #~ msgid "no module" #~ msgstr "nėra modulio" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "perleidžiama..." +# #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..." +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę" +# #~ msgid "shutdown immediately" #~ msgstr "išjungti nedelsiant" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)" +# #~ msgid "subtitle selection" #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekstas" +# #~ msgid "view selected subtitles..." #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..." +# #~ msgid "view teletext..." #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..." +# #~ msgid "white" #~ msgstr "baltas" +# #~ msgid "x" #~ msgstr "x"