X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/bce53d4a67d1655a496eebe5912c8573e880114e..4c4f22cbb7b9bd766b0fb3f76c4be40497379762:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5acf4f79..717ca44e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 18:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:43+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" "\n" -"Wciśnij OK aby kontynułować." +"Wciśnij OK aby kontynuować." msgid "" "\n" @@ -503,6 +503,13 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" +"tą kopię zapasową:\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -542,6 +549,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" @@ -667,6 +677,9 @@ msgstr "Pasmo C" msgid "CF Drive" msgstr "Karta CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -674,7 +687,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj miniatury." +msgstr "Przechowuj miniatury" msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -818,7 +831,13 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "" +msgstr "Zadania Modułu CI" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Moduł CI" + +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacja" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -833,7 +852,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Config" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -961,6 +980,9 @@ msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default Settings" +msgstr "Ustawienia Domyślne" + msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" @@ -971,7 +993,7 @@ msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +msgstr "Usuń" msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -996,6 +1018,9 @@ msgstr "Odznacz" msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -1059,18 +1084,21 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako" +msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia wyświetlacza" +msgstr "Ustawienia OLED" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz USUNĄĆ\n" +"plugina \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -1088,8 +1116,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz ściągnąć\n" +"plugina \"%s\" ?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1116,6 +1144,9 @@ msgstr "" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -1193,7 +1224,7 @@ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Do pobrania nowe pluginy" +msgstr "Nowe pluginy do pobrania" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Pluginy do pobrania" @@ -1202,7 +1233,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" @@ -1348,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Ponowić?" msgid "Eventview" -msgstr "Widok zdarzenia" +msgstr "Widok wydarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1411,7 +1442,7 @@ msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." +msgstr "Sprawdź system plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" @@ -1500,16 +1531,16 @@ msgid "Gateway" msgstr "Brama" msgid "General AC3 Delay" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" msgid "General AC3 delay" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" msgid "General PCM Delay" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" msgid "General PCM delay" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -1557,10 +1588,10 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" msgid "High bitrate support" -msgstr "" +msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomo [H]" +msgstr "Pozioma [H]" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -1637,7 +1668,7 @@ msgid "Infobar timeout" msgstr "Czas wyświetlania paska info" msgid "Information" -msgstr "Informacja" +msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" @@ -1652,7 +1683,10 @@ msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" -msgstr "Wejście" +msgstr "Info" + +msgid "Install" +msgstr "Instalacja" msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" @@ -1663,12 +1697,25 @@ msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" msgid "Install local IPKG" msgstr "Instaluj lokalny IPKG" +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." + msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." msgid "Install software updates..." msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Instalacja/\n" +"Kasowanie" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Instalacja zakończona." + msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1710,7 +1757,7 @@ msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgstr "Odwróć wyświetlanie" msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" @@ -1725,6 +1772,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Keyboard" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1783,6 +1833,9 @@ msgstr "Limit wschodni" msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania" + msgid "Limits off" msgstr "Limity wyłaczonyy" @@ -1927,6 +1980,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" @@ -1971,6 +2027,9 @@ msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Konfiguracja sieci..." @@ -2041,6 +2100,9 @@ msgstr "" "Brak danych na transponderze!\n" "(Koniec czasu czytania PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Brak dostępnego opisu." + msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" @@ -2217,6 +2279,9 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "Package details for: " +msgstr "Szczegóły paczki dla: " + msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -2234,7 +2299,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "Katakog nadrzedny" +msgstr "Katalog nadrzędny" msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -2426,6 +2491,9 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Menadżer Pluginów" + msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2596,6 +2664,9 @@ msgstr "Nagrywanie" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2611,6 +2682,9 @@ msgstr "Wybór prędkości odświeżania" msgid "Reload" msgstr "Przeładuj" +msgid "Remove" +msgstr "Skasuj" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2763,7 +2837,7 @@ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "Sob" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" @@ -2783,6 +2857,9 @@ msgstr "Miernik sygnału" msgid "Sats" msgstr "Satelity" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Wyposażenie satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2882,6 +2959,9 @@ msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" @@ -2924,9 +3004,15 @@ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" @@ -3083,8 +3169,11 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." +msgid "Skins" +msgstr "Skiny" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Wyłącznik czasowy" +msgstr "Wyłącznik Czasowy" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" @@ -3102,6 +3191,9 @@ msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + msgid "Software manager" msgstr "Menadżer oprogramowania" @@ -3142,6 +3234,9 @@ msgstr "" "Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" "Wybierz inne miejsce." +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!" + msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3184,7 +3279,7 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" msgid "Start test" -msgstr "Zacznij test" +msgstr "Testuj" msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" @@ -3311,7 +3406,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" +msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" @@ -3618,13 +3713,13 @@ msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł utworu" msgid "Title properties" msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" -msgstr "Tryb tytułu" +msgstr "Tryb ustawienia tytułu" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -3860,13 +3955,13 @@ msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" -msgstr "Przełącz VCR" +msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vertical" -msgstr "Pionowo [V]" +msgstr "Pionowa [V]" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Korekcja obrazu..." @@ -3901,6 +3996,9 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" + msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -3913,6 +4011,43 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View Video CD..." msgstr "Wyświetl Video CD..." +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu" + msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." @@ -4238,10 +4373,10 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -4256,10 +4391,10 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" -msgstr "" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI" msgid "abort alternatives edit" msgstr "przerwij edycje wybranych" @@ -4271,19 +4406,19 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "jak rozpocząć" +msgstr "Jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" -msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" +msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Providera" msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Serwis" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "dodaj wpis nameservera" +msgstr "Dodaj wpis nameservera" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" @@ -4298,7 +4433,7 @@ msgid "add directory to playlist" msgstr "Dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "dodaj plik do playlisty" +msgstr "Dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" msgstr "Dodaj pliki do playlisty" @@ -4322,10 +4457,10 @@ msgid "add service to bouquet" msgstr "Dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" msgstr "Zaawansowana" @@ -4341,49 +4476,49 @@ msgstr "" "następującą kopie:\n" msgid "assigned CAIds" -msgstr "" +msgstr "Wyznaczone CAIds" msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" +msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "format ścieżki audio (%s)" +msgstr "Format ścieżki audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "język ścieżki audio (%s)" +msgstr "Język ścieżki audio (%s)" msgid "audio tracks" -msgstr "ścieżki audio" +msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" -msgstr "auto" +msgstr "Auto" msgid "back" msgstr "Wróć" msgid "background image" -msgstr "obraz tła" +msgstr "Obrazek tła" msgid "backgroundcolor" -msgstr "kolor tła" +msgstr "Kolor tła" msgid "better" -msgstr "lepszy" +msgstr "Lepszy" msgid "black" -msgstr "czarny" +msgstr "Czarny" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "blue" -msgstr "niebieski" +msgstr "Niebieski" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" +msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -4392,10 +4527,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" -msgstr "rozdziały" +msgstr "Rozdziały" msgid "choose destination directory" -msgstr "wybierz folder docelowy" +msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -4431,7 +4566,7 @@ msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "day" -msgstr "dzień" +msgstr "Dzień" msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -4440,7 +4575,7 @@ msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete file" -msgstr "usuń plik" +msgstr "Usuń plik" msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" @@ -4509,46 +4644,46 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 i sieć" +msgstr "Enigma2 i sieć" msgid "equal to" -msgstr "równy" +msgstr "Równy" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z odtwarzacza" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network interface list" -msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" +msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "failed" -msgstr "zawiódł" +msgstr "Zawiódł" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" -msgstr "nazwa pliku" +msgstr "Nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" @@ -4557,7 +4692,7 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" msgid "free" -msgstr "wolne" +msgstr "Wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -4568,8 +4703,11 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + msgid "green" -msgstr "zielony" +msgstr "Zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -4610,7 +4748,7 @@ msgid "init module" msgstr "Moduł init" msgid "init modules" -msgstr "" +msgstr "Inicjuj moduły" msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw znacznik tutaj" @@ -4661,16 +4799,16 @@ msgid "locked" msgstr "zablokowany" msgid "loopthrough to" -msgstr "Za pomocą pętki do" +msgstr "Za pomocą pętli do" msgid "manual" msgstr "Ręcznie" msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "Menu" msgid "menulist" -msgstr "lista menu" +msgstr "Lista menu" msgid "mins" msgstr "min's" @@ -4682,13 +4820,13 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "month" -msgstr "miesiąc" +msgstr "Miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" -msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" +msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu" msgid "move down to next entry" msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" @@ -4718,17 +4856,14 @@ msgid "no" msgstr "Nie" msgid "no CAId selected" -msgstr "" +msgstr "Brak wybranego CAId" msgid "no CI slots found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono slotu CI" msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" -msgid "no module" -msgstr "" - msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -4769,7 +4904,7 @@ msgid "once" msgstr "Raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" +msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4862,26 +4997,26 @@ msgid "repeated" msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" +msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save last directory on exit" -msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" +msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" msgstr "Zapisz playlistę" msgid "save playlist on exit" -msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" +msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!" +msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -4896,28 +5031,31 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekundy" msgid "select" -msgstr "wybierz" +msgstr "Wybierz" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "wybierz plik .NFI flash" +msgstr "Wybierz plik .NFI flash" msgid "select CAId" +msgstr "Wybierz CAId" + +msgid "select CAId's" msgstr "" msgid "select image from server" -msgstr "wybierz plik z serwera" +msgstr "Wybierz plik z serwera" msgid "select interface" -msgstr "wybierz interfejs" +msgstr "Wybierz interfejs" msgid "select menu entry" -msgstr "wybierz wpis menu" +msgstr "Wybierz wpis menu" msgid "select movie" -msgstr "wybierz film" +msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" -msgstr "wybierz ścieżkę filmu" +msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -4932,7 +5070,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "pokaż Linię Info" +msgstr "Pokaż pasek Info" msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" @@ -4986,7 +5124,7 @@ msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "slide picture in loop" -msgstr "zapętlony pokaz slajdów" +msgstr "Zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" @@ -5001,7 +5139,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" msgid "start directory" -msgstr "katalog początkowy" +msgstr "Katalog początkowy" msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -5043,10 +5181,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "template file" -msgstr "plik szablonu" +msgstr "Plik szablonu" msgid "textcolor" -msgstr "kolor tekstu" +msgstr "Kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -5063,6 +5201,9 @@ msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" msgstr "Niepotwierdzony" +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -5121,6 +5262,9 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" +#~ msgid " Day(s) " +#~ msgstr " Dzień(i) " + #, fuzzy #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -5149,6 +5293,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecień" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -5168,6 +5315,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpień" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" @@ -5177,6 +5327,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendarz" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" @@ -5219,6 +5372,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Grudzień" + #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." @@ -5285,6 +5441,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Luty" + #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" @@ -5297,12 +5456,33 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Styczeń" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Lipiec" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Czerwiec" + +#~ msgid "Keyboard..." +#~ msgstr "Klawiatura..." + #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzec" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Miesiąc" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" @@ -5360,6 +5540,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Listopad" + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -5369,6 +5552,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Październik" + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." @@ -5460,6 +5646,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Wrzesień" + #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" @@ -5469,6 +5658,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "Sortuj po Nazwie" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" @@ -5534,6 +5726,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5647,6 +5842,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "Brak modułu" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "OK" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"