X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/bd79491bea3049c1a90e465250a1021f50b7c010..15f1e5797aa09753c264001bffc9fd45a3c937d4:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po old mode 100644 new mode 100755 index 530b2e9c..1411f464 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,18 +4,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 17:08+0100\n" -"Last-Translator: Spaeleus \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-21 23:06+0200\n" +"Last-Translator: spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" -"X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni e configurazione avanzate." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -30,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Dopo aver premuto OK, attendere!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -37,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Backup configurazione Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -44,13 +50,15 @@ msgstr "" "\n" "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." +# msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" "\n" -"Dopo il ripristino, enigma2 verrà riavviato!" +"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -58,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento online software Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -65,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -72,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare configurazione Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -79,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -86,13 +98,15 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare i backup per data." +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Ricercare pacchetti locali e installarli." +"Ricercare estensioni locali e installarle." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -102,67 +116,115 @@ msgstr "" "Selezionare il supporto per il backup.\n" "Supporto corrente:" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" + +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" -"Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili." +"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "Risultati" + +# msgid " extensions." msgstr "Estensioni" +# +msgid " packages selected." +msgstr " pacchetti selezionati." + +# +msgid " updates available." +msgstr " aggiornamenti disponibili." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " reti wireless rilevate!" + +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d processi attivi in background!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d canali trovati!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -171,25 +233,27 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB liberi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" - msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Download .nfi fallito:" @@ -199,108 +263,147 @@ msgstr "" "Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " "essere installata!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "Cartella /var" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 rete wireless rilevata!" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V output" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -msgid "50 Hz" -msgstr "50Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuti" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -309,6 +412,10 @@ msgstr "" "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n" "Mantenere la propria versione?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -316,6 +423,7 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata prevede\n" "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -323,9 +431,19 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata prevede\n" "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Voce di mount già esistente!\n" +"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -334,6 +452,7 @@ msgstr "" "Registrazione avviata:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -341,6 +460,7 @@ msgstr "" "Registrazione in corso!\n" "Cosa si desidera fare?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -348,6 +468,7 @@ msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario " "arrestarle!" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -355,10 +476,26 @@ msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario " "arrestarle!" +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -366,6 +503,7 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede di\n" "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -373,6 +511,12 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede\n" "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" +"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -380,69 +524,162 @@ msgstr "" "Avvio registrazione programmata fallito!\n" "Disabilitare la TV e riprovare?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Configurazione A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "Default AC3" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 -> stereo (downmix)" +# msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Annullare" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." +# msgid "About" msgstr "Info" +# msgid "About..." msgstr "Informazioni..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accesspoint:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Su press. prolungata tasto Power" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Su press. breve tasto Power" + +# msgid "Action:" msgstr "Azione:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Attivare PiP" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Attivare configurazione di rete" +# +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Attivo\n" +"Inattivo" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Conf. interfaccia" +# msgid "Add" msgstr "Agg." +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Agg. contrass." +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Includere la configurazione WLAN?" + +# msgid "Add a mark" msgstr "Agg. contr." +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Aggiungere nuovo titolo" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Includere la configurazione di rete?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" + +# msgid "Add timer" msgstr "Agg. timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" + +# msgid "Add title" msgstr "Agg. titolo" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Aggiungere al bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Aggiungere a preferiti" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Aggiunti: " + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. " +"verranno incluse." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa." + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -454,21 +691,35 @@ msgstr "" "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti " "numerici per accedere alle altre schermate." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Software avanzato" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Plugin Software avanzato" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" + +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Configurazione avanzata video" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Ripristino avanzato" +# msgid "After event" msgstr "Dopo l'evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -477,33 +728,71 @@ msgstr "" "Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in " "merito." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Tutti" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tutti i satelliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "Sempre" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tutti i timer non ripetuti" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Consentire zapping via webif" + +# msgid "Alpha" msgstr "Trasparenza" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modalità radio alternativa" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorità tuner" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Registrazioni residue" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Si è verificato un errore." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Rendere anonimi i crashlog" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabo" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -511,6 +800,7 @@ msgstr "" "Attivare questa configurazione di rete?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -518,6 +808,11 @@ msgstr "" "Rimuovere\n" "questo backup:\n" +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -525,6 +820,7 @@ msgstr "" "Riavviare le interfacce di rete?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -532,6 +828,7 @@ msgstr "" "Ripristinare\n" "questo backup?\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -539,482 +836,900 @@ msgstr "" "Ripristinare il backup di enigma2?\n" "Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato." +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvare questo mount point?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Chiedere prima di spegnere:" +# msgid "Ask user" msgstr "Chiedere" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rapporto d'aspetto" +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opzioni audio..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configurazione sincronismo audio" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# msgid "Author: " msgstr "Autore" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Modalità Authoring" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtri AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canali AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configurazione Autotimer" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Panoramica AutoTimer" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Ricerca automatica" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Auto & veicoli" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Scrittura automatica timer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Formati disponibili" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Indietro" +# msgid "Background" msgstr "Sfondo" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Destinazione backup" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modalità backup" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup eseguito." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup fallito!" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." - -msgid "Backup running" -msgstr "Backup in corso." - -msgid "Backup running..." +# +msgid "Backup is running..." msgstr "Backup in corso..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Backup conf. sistema" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" -msgstr "Larghezza di banda" +msgstr "Banda passante" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Inizio intervallo" +# msgid "Begin time" msgstr "Ora inizio" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Su avvio riproduzione" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Su arresto riproduzione" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Su riproduzione terminata" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Riduzione disturbo blocchi" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Intensificare il blu" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquet" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Sfogliare Risorse di rete" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Masterizzare DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Masterizzare su DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Masterizzare su DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Drive CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "Info CD" +# msgid "CI assignment" msgstr "Assegnazione CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Condivisione CIFS" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cavo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache miniature" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Controllo chiamata" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" +# msgid "Cancel" msgstr "Annull." +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " +# msgid "Card" msgstr "Card" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalano" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrare " + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Cambiare il ritardo corrente" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Camb. dir." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiare nome Host" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Cambiare codice PIN canale" +# msgid "Change service pins" msgstr "Cambiare codici PIN canale" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiare codice PIN setup" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Cambiare dimensioni passo" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Canale" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selezione canale" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canale audio: " + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Canale non in elenco" +# msgid "Channel:" msgstr "Canale:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu elenco canali" +# +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +# msgid "Chap." msgstr "Cap." +# msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" +# msgid "Chapter:" msgstr "Capitolo:" +# msgid "Check" msgstr "Verifica" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Verifica filesystem in corso..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Selezionare il tuner" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" + +# msgid "Choose backup files" msgstr "Selezionare file di backup" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Destinazione backup" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Selezionare un bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Selezionare origine" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Cartella destinazione" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Origine aggiornamento" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Selezionare una skin" +# msgid "Circular left" msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "Circular right" msgstr "Circolare a destra" +# +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Ripulire" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Cleanup Wizard" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "CleanupWizard" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Cancellare prima di cercare" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Ripulire la history in uscita:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Canc. log" +# msgid "Close" msgstr "Chiudere" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Code rate alto" +# msgid "Code rate low" msgstr "Code rate basso" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Nome raccolta" +# msgid "Collection settings" msgstr "Configurazione raccolta" +# msgid "Color Format" msgstr "Formato colore" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Esecuzione comando..." +# msgid "Command order" msgstr "Ordine comandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC committed" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Assegnazione Common Interface" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CommonInterface" +# msgid "Communication" msgstr "Comunicazione" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Card Compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Completo" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" -msgid "Config" -msgstr "Configurazione" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Modalità config." +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configurazione Interfaccia web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurare l'interfaccia" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurare i nameserver" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurare la rete locale cablata." + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." + +# msgid "Configuring" msgstr "Configurazione in corso" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer in conflitto!" +# msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Connettere" + +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Connettere a rete wireless" +# msgid "Connected to" msgstr "Connesso a:" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" -msgstr "" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Connessione Fritz!Box\n" -"fallita! (%s)\n" -"Nuovo tentativo in corso..." +msgstr "Connesso!" +# msgid "Constellation" msgstr "Costellazione" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Proseguire in background" +# msgid "Continue playing" -msgstr "Riproduzione continua" +msgstr "Continuare la riproduzione" +# msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Impossibile aprire PiP" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Configurazione crashlog" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..." + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Rilevati crashlog!\n" +"Inoltrarli a Dream Multimedia?" + +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Creare DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Creazione cartella video fallita!" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Creazione cartella %s fallita!" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Creazione partizione fallita!" +# msgid "Croatian" msgstr "Croato" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder corrente" +# msgid "Current settings:" msgstr "Configurazione corrente:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Valore corrente: " + +# msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizzata (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Destinazione personalizzata" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Margine personalizzato" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\"" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\"" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\"" +# msgid "Customize" msgstr "Personalizzare" +# msgid "Cut" msgstr "Tagliare" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor elenco tagli..." +# msgid "Czech" msgstr "Ceco" -msgid "D" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +# +msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD doppio strato" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "File browser DVD" + +# msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Elenco titoli DVD" + +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Strumenti DVD" +# msgid "Danish" msgstr "Danese" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuire il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" +# +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +# msgid "Default Settings" msgstr "Configurazioni predefinite" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Percorso predefinito registrazione" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Liste canali predefinite" -msgid "Default settings" -msgstr "Configurazioni predefinite" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" +# msgid "Delay" msgstr "Ritardo" +# msgid "Delete" msgstr "Canc." +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Cancellare i crashlog" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Rimuovere la voce" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Rimozione fallita!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Canc. il mount" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1023,95 +1738,148 @@ msgstr "" "Rimuovere il satellite non più in uso\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# msgid "Description" msgstr "Descrizione" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselezionare" +# msgid "Destination directory" msgstr "Cartella destinazione" -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Dettagli estensione: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuner rilevati:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modalità DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" + +# msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Composizione:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Rimozione contorni" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir: " + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "La cartella %s non esiste!" +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Browser cartelle" + +# msgid "Disable" msgstr "Disabilitare" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Disabiltare PiP" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Disabilitare sottotitoli" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Disabilitare report automatico crashlog" + +# msgid "Disable timer" msgstr "Disabilitare timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -msgid "Disconnect" -msgstr "" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Annullare le modifiche e uscire" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Disconnesso da\n" -"Fritz!Box (%s)\n" -"Nuovo tentativo in corso..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnettere" + +# msgid "Dish" msgstr "Parabola" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come" +# msgid "Display Setup" msgstr "Configurazione display" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display e Interfaccia utente" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1120,6 +1888,7 @@ msgstr "" "Si conferma la rimozione\n" "del plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1127,10 +1896,12 @@ msgstr "" "Eseguire una verifica del filesystem?\n" "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Cancellare %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1139,6 +1910,10 @@ msgstr "" "Si conferma il download\n" "del plugin \"%s\"?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Si conferma l'uscita?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1146,63 +1921,85 @@ msgstr "" "Formattare l'harddisk?\n" "Tutti i dati presenti verranno cancellati!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Effettuare il backup ora?\n" -"Premere OK e attendere!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" -msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -msgstr "Proseguire con l'installazione/rimozione dei plugin selezionati?\n" - +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Effettuare una ricerca canali?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Installare liste canali predefinite?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Installare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Riavviare il DreamBox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ripristinare la configurazione?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Riprendere la riproduzione?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Visualizzare altre voci?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere " +"contattati, se necessario?" + +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Aggiornare il DreamBox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1210,188 +2007,410 @@ msgstr "" "Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n" "Premere OK e attendere!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Visualizzare una guida?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Inviare senza chiedere conferma" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori" +# msgid "Download" msgstr "Download" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download file .nfi per flasher USB" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Download plugin" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download filmato" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Collocazione download" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugin scaricabili" +# msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Olandese" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Contrasto dinamico" + +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selezione EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codifica EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Est" +# msgid "Edit" msgstr "Modif." +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Mod. filtri AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Modificare i canali AutoTimer" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Mod. DNS" -msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" +# msgid "Edit Title" msgstr "Mod. titolo" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Modificare elenco bouquet" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Modificare elenco canali" +# msgid "Edit settings" msgstr "Mod. configurazione" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Mod. titolo" +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Modificare" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nuovi AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Educativi" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" +# msgid "Enable" msgstr "Abilitare" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Abilitare /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Abilitare Filtri" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Abilitare Restrizione canale" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Abilitare bouquet multipli" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Attivare il Controllo parentale" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " +"il menu estensioni." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Abilitare timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " +"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Codificato: " + +# msgid "Encryption" msgstr "Codifica" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave codifica" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tipo chiave codifica" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo codifica" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Codifica:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fine intervallo" + +# msgid "End time" msgstr "Ora fine" +# msgid "EndTime" msgstr "Ora fine" +# msgid "English" msgstr "Inglese" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +"Skinselector Enigma2\n" "\n" "In caso di problemi contattare\n" -"\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Avviare FFW a velocità" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Inserire IP da ricercare..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Avviare REW a velocità" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN: inserire password/chiave" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu principale..." -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Inserire il codice PIN canale" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Inserire opzioni: " + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserire Password: " + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Inserire cartella condivisa: " + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Inserire nome condivisione: " + +# +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Inserire il codice PIN canale" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Inserire User e Password per l'Host: " +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Inserire nome User: " + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se " +"necessario." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +# msgid "Error" msgstr "Errore" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Errore in esecuzione plugin!" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1400,147 +2419,279 @@ msgstr "" "Errore: %s\n" "Riprovare?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +# msgid "Eventview" msgstr "Vista eventi" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tutto OK!" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Processo in esecuzione:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Esecuzione terminata!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Uscire" +# msgid "Exit editor" msgstr "Uscire dall'editor" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Uscire da conf. guidata" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Uscire da Cleanup Wizard" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Expert" msgstr "Esperto" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurazione avanzata..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Software esteso" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Plugin Software esteso" + +# msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Gestione delle estensioni" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" +# msgid "Failed" msgstr "Fallito" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventola %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "PWM ventola %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Tensione ventola %d" + +# msgid "Fast" msgstr "Veloce" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC veloce" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Velocità FFW" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch veloce" +# msgid "Favourites" msgstr "Preferiti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Verifica filesystem..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Recupero feed in corso" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Verifica filesystem" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animazione" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " +"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o " +"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n" +"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla." + +# msgid "Finetune" msgstr "Sint. fine" +# msgid "Finished" msgstr "Terminato" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Configurazione di rete terminata" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Riavvio rete terminato" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash fallito!" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!" + msgid "Format" msgstr "Formattare" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" +# +msgid "France" +msgstr "Francia" + +# msgid "French" msgstr "Francese" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bande di frequenza" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Passi di frequenza" +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" msgstr "Venerdì" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisone" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versione frontprocessor: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fallito!" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funzione non ancora implementata" - msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1548,93 +2699,207 @@ msgstr "" "L'attivazione della nuova skin richiede\n" "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Giochi" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Ritardo generale AC3" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Ritardo generale AC3" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Ritardo generale PCM" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Ritardo generale PCM" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genere" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!" + +# msgid "German" msgstr "Tedesco" +# +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Ritardo globale" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Posizione Goto" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG grafico" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretagna" + +# msgid "Greek" msgstr "Greco" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Intensificare il verde" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervallo di guardia" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Modalità intervallo di guardia" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmati HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Porta HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Porta HTTPS" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configurazione harddisk" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Standby harddisk dopo" +# +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID di rete nascosto" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Nome rete nascosto" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informazioni gerarchia" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modalità gerarchica" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Supporto hight bitrate" +# +msgid "History" +msgstr "History" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Olanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Durata registrazione (minuti):" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Stile" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Colore" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" +# msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "Percorso ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " +"totale." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1642,6 +2907,7 @@ msgstr "" "La connessione SCART non funziona\n" "correttamente! Premere OK per uscire." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1663,462 +2929,975 @@ msgstr "" "successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Utilità flash immagini" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento immagine" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importare AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importare timer esistente" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importare da EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "In corso" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " "registrare!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Aumentare il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Voltaggio aumentato" +# msgid "Index" msgstr "Indice" +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra informazioni" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Persistenza barra informazioni" +# msgid "Information" msgstr "Informazioni" +# msgid "Init" msgstr "Init" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formattazione..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" + +msgid "Initialization" +msgstr "Formattazione" +# msgid "Initialize" msgstr "Formattare" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formattazione harddisk in corso..." +# msgid "Input" msgstr "Input" +# msgid "Install" msgstr "Installare" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" -msgid "Install local IPKG" -msgstr "Installare IPKG locale" +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Installare estensioni" + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installare estensioni locali" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installazione/Rimozione terminata." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installazione setting, skin, software..." -msgid "Install software updates..." -msgstr "Installazione aggiornamenti software..." - -msgid "" -"Install/\n" -"Remove" -msgstr "" -"Installare/\n" -"Rimuovere" - +# msgid "Installation finished." msgstr "Installazione terminata." +# msgid "Installing" -msgstr "Installazione in corso" +msgstr "Inst. in corso" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installazione software in corso..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installazione default in corso. Attendere..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Registrazione istantanea..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrata" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Wireless integrata" +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interfaccia: " + +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Interfaccia di rete interna." + +# msgid "Invalid Location" -msgstr "Posizione non valida" +msgstr "Percorso non valido" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversione" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Risposta non valida dal server." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertito" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selezione non valida!" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversione" +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +# msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "La modalità video è corretta?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israele" +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a " +"determinati Canali o Bouquet.\n" +"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non " +"escluso (all'interno di un Bouquet).\n" +"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " +"per cancellarla." + +# msgid "Italian" msgstr "Italiano" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +# msgid "Job View" msgstr "Vista processi" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mappa tastiera" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configurazione tastiera" +# msgid "Keymap" msgstr "Mappa tastiera" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Scheda di rete" +msgid "LAN connection" +msgstr "Connessione LAN" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +# msgid "Language selection" msgstr "Selezione lingua" -msgid "Language..." -msgstr "Lingua..." +# +msgid "Last config" +msgstr "Ult. config." +# msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocità" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettone" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Uscire dal Player DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Sinistro" -msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite ovest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni" +# msgid "Limits off" msgstr "Limiti Off" +# msgid "Limits on" msgstr "Limiti On" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualità:" + +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Elenco supporti memorizzazione" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +# msgid "Load" msgstr "Caricare" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Caricare fedd all'avvio:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Caricare durata registrazioni" + +# msgid "Local Network" msgstr "Rete locale" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nome condivisione locale" + +# msgid "Location" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Percorso" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Percorso per registrazioni istantanee" +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Salvare log su harddisk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Press. prolungata tasto" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inferiore intervallo" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Card MMC" +# msgid "MORE" msgstr "SUCCESSIVI" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\"" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\"" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Contrassegnare solamente" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestire le estensioni" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestire condivisioni di rete" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gestire condivisioni di rete..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Gestire il software del ricevitore" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ricerca manuale" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder manuale" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Costruttore" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margine fine registrazione (minuti)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Stringa di confronto" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Stringa di confronto: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Bitrate Max: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durata massima (min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " +"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." + +# msgid "Media player" msgstr "Media player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaPlayer" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Il supporto non è vuoto!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Messaggio" +# msgid "Message..." msgstr "Messaggio..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fallito!" +# msgid "Mode" msgstr "Modalità" +# msgid "Model: " msgstr "Modello: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificare timer esistenti" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulazione" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulatore" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" msgstr "Lunedì" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Ulteriori filmati" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Riduzione sfarfallio" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Più discussi" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Più \"linkati\"" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Più popolari" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Più recenti" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Più affidabili" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Più visti" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito!" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informazioni mount" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni mount" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Tipo mount" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Montata\n" +"Non Montata" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestione mount point" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor mount" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestione mount" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Muovere PiP" +# msgid "Move east" msgstr "Muovere a est" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Spostare la finestra del plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Spostare la finestra giù" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posizionare la finestra al centro" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Spostare la finestra a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Spostare la finestra a dx" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Spostare la finestra in sù" + +# msgid "Move west" msgstr "Muovere a ovest" +# +msgid "Movie location" +msgstr "Percorso registrazione" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Menu elenco registrazioni" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Supporto canali multipli" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +# msgid "Mute" msgstr "Muto" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Configurazione MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Configurazione MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash immagine NFI in corso" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "Condivisione NFS" + +# msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nome" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Conf. nameserver" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "Rete" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configurazione rete..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Mount di rete" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID di Rete" +# msgid "Network Setup" msgstr "Configurazione rete" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Conf. guidata rete" + +# msgid "Network scan" msgstr "Ricerca rete" +# msgid "Network setup" msgstr "Configurazione rete" +# msgid "Network test" msgstr "Test della rete" +# msgid "Network test..." msgstr "Test rete..." -msgid "Network..." -msgstr "Rete..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test della rete:" +# msgid "Network:" msgstr "Rete:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Conf. guidata rete" +# +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# msgid "New" msgstr "Nuovo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +# msgid "New pin" msgstr "Nuovo codice PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Notizie & politica" + +# msgid "Next" -msgstr "PROSSIMI" +msgstr "Succ." +# msgid "No" msgstr "No" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50Hz non disponibili. :-(" +# +msgid "No Connection" +msgstr "Nessuna connessione" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Nessuna rete rilevata!" +# msgid "No backup needed" msgstr "Backup non necessario" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2126,41 +3905,81 @@ msgstr "" "Nessuna dato sul transponder!\n" "(Timeout in lettura PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Descrizione non disponibile." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" +"arretrare nella riproduzione!" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nessun tuner disponibile!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Connessione di rete non disponibile." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." +# +msgid "No to all" +msgstr "No a tutto" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2168,9 +3987,11 @@ msgstr "" "Nessun tuner abilitato!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2180,6 +4001,7 @@ msgstr "" "Cambiare il codice PIN canale ora?\n" "Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2189,6 +4011,15 @@ msgstr "" "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n" "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nessun filmato da mostrare" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2198,6 +4029,7 @@ msgstr "" "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " "correttamente." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2207,6 +4039,7 @@ msgstr "" "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " "sia configurata correttamente." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2216,31 +4049,68 @@ msgstr "" "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " "abilitato l'interfaccia di rete locale." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "No, non fare nulla." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, riavviare il DreamBox" +# +msgid "No, not now" +msgstr "No, non inoltrare ora." + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, cancellarli." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "No, ricerca manuale successiva" +# +msgid "No, send them never" +msgstr "No, mai inoltrare." + +# msgid "None" msgstr "Nessuno" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non lineare" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofit & attivismo" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2249,6 +4119,11 @@ msgstr "" "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " "richiesti, %d MB disponibili)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Voci feed non recuperate" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2256,9 +4131,11 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare la ricerca!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +# msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2268,140 +4145,291 @@ msgstr "" "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Registrazioni programmate residue" + +# msgid "OK" msgstr "Ok" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Trasparenza OSD" +# msgid "Off" msgstr "Off" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Margine fine registrazione (min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" + +# msgid "On" msgstr "On" +# +msgid "On any service" +msgstr "Su tutti i canali" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sullo stesso canale" + +# msgid "One" msgstr "Uno" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Solo canali in chiaro" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Solo estensioni" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Solo sul canale: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Aprire Menu contestuale" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Aprire il menu del plugin" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." + +# msgid "Orbital Position" msgstr "Posizione orbitale" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ritardo massimo (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Dettagli pacchetto per: " - +# msgid "Package list update" msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n" + +# msgid "Packet management" msgstr "Gestione pacchetti" +# msgid "Packet manager" msgstr "Gestore pacchetti" +# msgid "Page" msgstr "Pagina" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Directory padre" +# msgid "Parental control" msgstr "Controllo parentale" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Controllo parentale canali" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Configurazione Controllo parentale" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tipo Controllo parentale" +# msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Gente & blog" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Cuccioli & animali" + +# msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numero telefonico" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Configurazione PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "PicturePlayer" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Richiesto codice PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Riprodurre CD audio..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Riprodurre DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Riprodurre musica..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Riprodurre filmati YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Riprodurre il filmato successivo" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Riavviare" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Aggiungere titoli alla collezione" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Verificare la configurazione di rete!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Selezionare il pacchetto..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare." +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." + +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2409,35 +4437,57 @@ msgstr "" "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " "facendo!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Inserire il codice PIN corretto" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2445,48 +4495,101 @@ msgstr "" "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " "cartella predefinita." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Premere OK per proseguire." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Premere OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introdurre una stringa di confronto" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selezionare una playlist..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selezionare un sottocanale..." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti." + +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a " +"Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." + +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configurare il Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configurare il Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configurare il Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2496,6 +4599,7 @@ msgstr "" "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2503,325 +4607,651 @@ msgstr "" "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " "confermare." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Attendere (passo 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Scansione in corso. Attendere..." -msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..." -msgid "Please wait while your network is restarting..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Attendere..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Browser plugin" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Gestore plugin" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Aiuto gestore plugin..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" +# msgid "Plugins" msgstr "Plugin" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarità" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" +# msgid "Polish" msgstr "Polacco" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervallo ricerca (ore)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Ricerca automatica" + +# msgid "Port A" msgstr "Porta A" +# msgid "Port B" msgstr "Porta B" +# msgid "Port C" msgstr "Porta C" +# msgid "Port D" msgstr "Porta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" +# msgid "Positioner" msgstr "Motore" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimento di precisione motore" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento motore" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Configurazione motore" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Memorizzazione posizione motore" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Limite di potenza in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinito" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "In preparazione. Attendere..." +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK -> continuare." +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." + +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK -> attivare configurazione." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Ok -> Collassare l'host." + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "OK -> modificare la configurazione." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok -> Espandere l'host." + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ok -> Salvare configurazione." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "OK -> ricercare" +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "OK -> Selezionare un provider" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok -> Selezionare." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." + +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "OK -> iniziare la ricerca" +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "OK -> commutare la selezione." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "OK -> Vista completa changelog" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." + +# msgid "Prev" msgstr "Prec." +# +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Anteprima AutoTimer" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Menu anteprima" +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" +# msgid "Priority" msgstr "Priorità" +# +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +# msgid "Properties of current title" msgstr "Proprietà titolo corrente" +# msgid "Protect services" msgstr "Proteggere canali" +# msgid "Protect setup" msgstr "Proteggere configurazione" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provider su cui cercare" +# msgid "Providers" msgstr "Provider" +# +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Veloce" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zapping veloce" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu telecomando" +# msgid "RF output" msgstr "Output RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI Feed RSS" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +# msgid "Random" msgstr "Casuale" +# +msgid "Rating" +msgstr "Valutazioni" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Valutazioni: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Cancellare i timer conclusi?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Riavviare ora?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Riavviare ora?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Spegnere ora?" +# msgid "Reboot" -msgstr "Riavvio" +msgstr "Riavviare" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Posti in primo piano di recente" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" +# msgid "Record" msgstr "Registrare" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Registrare da" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Registrazioni..." +# msgid "Recording" msgstr "Registrazione..." +msgid "Recording paths" +msgstr "Percorsi registrazioni" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" +# msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Filmati collegati." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Rilevanza" + +# msgid "Reload" msgstr "Ricaricare" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ricaricare black-whitelist" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Memorizzare PIN canale" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Annullare memoria PIN canale" + +# msgid "Remove" msgstr "Rimuovere" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rim. contrass." +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Rimuovere plugin" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Rim. contr." +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Rimozione fallita!" + +# msgid "Remove finished." msgstr "Rimozione terminata!" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Rimuovere plugin" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Rim. timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Rim. titolo" +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Rimosso correttamente." + +# msgid "Removing" msgstr "Rimozione in corso..." +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" +# msgid "Rename" msgstr "Rinominare" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Rinominare i crashlog" + +# msgid "Repeat" msgstr "Ripetere" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo ripetizione" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?" +msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Richiesta descrizione univoca" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tipo di supporto richiesto:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Ripetere Ricerca" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Azzerare conteggio" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset della posizione salvata" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " +"selezionati?" + +# msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Filmati disponibili" + +# msgid "Restart" -msgstr "Riavvio" +msgstr "Riavviare" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Riavviare la GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "Riavviare la rete" +# msgid "Restart test" msgstr "Ripetere il test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" +# msgid "Restore" -msgstr "Ripristino" +msgstr "Ripristinare" + +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Ripristino backup." -msgid "Restore backups..." -msgstr "Ripristino backup..." +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Ripristino in corso..." +# msgid "Restore running" msgstr "Ripristino in corso" -msgid "Restore running..." -msgstr "Ripristino in corso..." - +# msgid "Restore system settings" msgstr "Ripristino conf. sistema" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " -"configurazione ripristinata." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Riprendere dalla posizione %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2832,259 +5262,508 @@ msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" msgid "Resuming playback" msgstr "Riavvio riproduzione..." +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tornare al browser file" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tornare a elenco registrazioni" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tornare al canale precedente" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Velocità REW" +# msgid "Right" msgstr "Destro" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Velocità rotazione motore" +# msgid "Running" msgstr "Attivato" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# msgid "Russian" msgstr "Russo" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD singolo strato" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# msgid "Sat" msgstr "Sab" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Configurazione Sat / Parabola" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Conf. dispositivo satellitare" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +# msgid "Sats" msgstr "Satelliti" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Dispositivo satellitare" +# +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" +# msgid "Saturday" msgstr "Sabato" +# msgid "Save" msgstr "Salvare" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Salvare la playlist" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Modalità scaling" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" -msgid "Scan " -msgstr "Ricerca" +# +msgid "Save to key" +msgstr "Salvare su tasto" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Salvare la configurazione e uscire" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Nitidezza scaler" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modalità scaling" + +# +msgid "Scan " +msgstr "Ricerca" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Ricerca file..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Ric. cond. NFS" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Ricerca su QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Ricerca su QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Ricerca su QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Ricerca su QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Ricerca su QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Ricerca su SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Ricerca su SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Ricerca reti wireless" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Ricerca su banda EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Ricerca su banda EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Ricerca su banda EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Ricerca su banda EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Ricerca su banda EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Ricerca su banda EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Ricerca su banda US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Ricerca su banda US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Ricerca su banda US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Ricerca su banda US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Ricerca su banda US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "Intervallo ricerca" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " -"tramite adattatore WLAN USB\n" +"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola " "motorizzata" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Scienza e tecnologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Voci di ricerca" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Categoria di ricerca" + +# msgid "Search east" msgstr "Cercare a est" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ricerca condivisioni di rete" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Regione di ricerca" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ricarcare contenuti vietati" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Rigore ricerca" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo ricerca" + +# msgid "Search west" msgstr "Cercare a ovest" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secondario" +msgid "Security service not running." +msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo." + +# msgid "Seek" msgstr "Ricerca" +# msgid "Select" msgstr "Selezionare" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, " +"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Selezionare HDD" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." - +# msgid "Select Location" -msgstr "Selezionare destinazione" +msgstr "Selezionare percorso" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selezionare adattatore di rete" +# msgid "Select a movie" msgstr "Selezionare una registrazione" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Selezionare un timer da importare" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Selezionare modalità audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Selezionare una traccia audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale di registrazione" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" -msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." +# msgid "Select image" msgstr "Selezionare un'immagine" +# +msgid "Select interface" +msgstr "Selezionare l'interfaccia" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Selezionare un pacchetto" + +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." -msgid "Select video input" -msgstr "Selezionare l'ingresso video" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" +# msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Selezionare una voce." + +# msgid "Selected source image" msgstr "Selezionare immagine sorgente" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Inviare DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separare i titoli con un Menu principale" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ripetizione sequenza" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Server" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Condivisione Server" + +# msgid "Service" msgstr "Canale" +# msgid "Service Scan" msgstr "Ricerca canali" +# msgid "Service Searching" msgstr "Ricerca canali" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Ritardo canale" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Canale aggiunto a preferiti!" +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3092,6 +5771,7 @@ msgstr "" "Canale non valido!\n" "(Timeout in lettura PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3099,9 +5779,11 @@ msgstr "" "Canale non trovato!\n" "(SID non trovato in PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Ricerca canali" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3109,160 +5791,279 @@ msgstr "" "Canale non disponibile!\n" "Controllare la configurazione tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info Canale" +# msgid "Services" msgstr "Canali" +msgid "Set End Time" +msgstr "Conf. ora fine" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "-> interfaccia predefinita" +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" +"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "-> interfaccia come predefinita" +# msgid "Set limits" msgstr "Impostare limiti" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Configurazione durata massima" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configurazione tasto cancellata!" + +# msgid "Settings" msgstr "Config." +# msgid "Setup" msgstr "Configurazione" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Modalità configurazione" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s " +"nella memoria flash?" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Corti" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " +"intervallo." + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " +"evento specifica." + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " +"destinazione specifica." + +# msgid "Show Info" msgstr "Informazioni" +# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Mostrare stato WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostrare nel menu estensioni" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrare il movimento motore" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnere" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Potenza Segnale:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Segnale:" + +# msgid "Similar" msgstr "Simile" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Programmi simili:" +# msgid "Simple" msgstr "Semplice" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" +# msgid "Single" msgstr "Singolo" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG singolo" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite singolo" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder singolo" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Passo-Passo (GOP)" -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." +# +msgid "Skin" +msgstr "Skin" +# msgid "Skins" msgstr "Skin..." +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Timer di spegnimento" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Azione: " +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovacco" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +# msgid "Slow" msgstr "Lento" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocità rallenty" +# msgid "Software" msgstr "Software" -msgid "Software manager" -msgstr "Software manager" - -msgid "Software manager..." -msgstr "Software manager..." +# +msgid "Software management" +msgstr "Gestione software" +# msgid "Software restore" msgstr "Ripristino software" +# msgid "Software update" msgstr "Aggiornamento software" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Altrove" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner non installato!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Nessun backup trovato!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Destinazione backup inesistente!\n" -"\n" -"Selezionarne un'altra!" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3270,9 +6071,15 @@ msgstr "" "Destinazione backup non aggiornabile!\n" "Selezionarne un'altra!" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Dettagli non disponibili!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Filmato non disponibile!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3282,173 +6089,315 @@ msgstr "" "\n" "Selezionarne un'altra!" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Ordine A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ord. Autotimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ordine per ora" +# msgid "Sound" msgstr "Audio" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Portante audio" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Modalità anteprima separata" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Riavvio" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM standby ventola %d" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltaggio standby ventola %d" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Avviare l'interfaccia web" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Partire dall'inizio" +# msgid "Start recording?" msgstr "Avviare la registrazione?" +# msgid "Start test" msgstr "Avviare il test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Partire dal feed seguente:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Ora avvio" +# msgid "Starting on" msgstr "Avvio il" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feed std." + +# msgid "Step east" msgstr "Passo a Est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Passo tasti cursore (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Passo tasto %i (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\"" + +# msgid "Step west" msgstr "Passo a Ovest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrestare timeshift ?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrestare la riproduzione?" +# msgid "Stop test" msgstr "Arrestare il test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente" +# msgid "Store position" msgstr "Memorizzare posizione" +# msgid "Stored position" msgstr "Posizione memorizzata" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Elenco sottocanali..." +# msgid "Subservices" msgstr "Sottocanali" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selezione sottotitoli" +# msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" +# msgid "Sun" msgstr "Dom" +# msgid "Sunday" msgstr "Domenica" +# msgid "Swap Services" msgstr "Scambio canali" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svedese" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Sottocanale seguente" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Sottocanale precedente" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Tipi di tuner commutabili:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Traduzione italiana\n" -"enigma2 - Dreambox\n" -"Dario Croci - www.linsat.net\n" -"Supporto: spaeleus@croci.org.\n" -"- 31 maggio 2009 -" +"# Traduzione italiana #\n" +"# enigma2 - Dreambox #\n" +"# a cura di Dario Croci #\n" +"# www.linsat.net #\n" +"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n" +"# aggiornamento: 14 maggio 2010 #" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" +# msgid "TV System" msgstr "Standard TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Elenco contenuti raccolta" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etich. 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etich. 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etich." +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etrichette: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Controllo temperatura e ventola" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provider terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test configurazione DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Tipo test" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Riprovare" + +# msgid "Test mode" msgstr "Modalità test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Messagebox?" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" +"Premere OK per continuare." + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3456,6 +6405,16 @@ msgstr "" "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" "Premere OK per iniziare ad usarlo." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" +"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3464,6 +6423,41 @@ msgstr "" "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" +"Premere OK per chiudere la configurazione." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene " +"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " +"previsti all'interno di tale intervallo temporale." + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3471,9 +6465,34 @@ msgstr "" "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " "feed e salvarla sulla penna?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " +"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3488,9 +6507,11 @@ msgstr "" "\n" "Installare il flasher USB su questa penna?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Trovati i seguenti file..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3500,9 +6521,11 @@ msgstr "" "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di " "test. Farlo ora?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3510,6 +6533,11 @@ msgstr "" "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3519,6 +6547,7 @@ msgstr "" "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " "Continuare comunque?" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -3526,35 +6555,57 @@ msgstr "" "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " "parzialmente o essere corrotto!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" +# +msgid "The package:" +msgstr "Il pacchetto:" + +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Percorso %s già esistente." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Inserito codice PIN errato!" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Risultati salvati su %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Timer di spegnimento attivato!" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Timer di spegnimento disattivato!" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n" +"Installarlo per poterlo configurare." + +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3562,20 +6613,41 @@ msgstr "" "Plugin WirelessLAN non installato!\n" "Installarlo per poterlo abilitare." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?" +# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Wizard terminato!" +msgstr "Il wizard è terminato!" + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Sono presenti almeno " +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Ora" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3583,13 +6655,32 @@ msgstr "" "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" "Procedere comunque?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo " +"ora?" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -3598,6 +6689,7 @@ msgstr "" "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " "memoria flash?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -3605,6 +6697,7 @@ msgstr "" "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con " "l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -3612,20 +6705,75 @@ msgstr "" "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " "contenuto del disco!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " +"Anteprima." +# msgid "This is step number 2." msgstr "Passo numero 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Funzione non ancora supportata." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " +"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " +"dal canale." + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Questo plugin è installato." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Questo plugin non è installato." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Questo plugin verrà installato." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Questo plugin verrà rimosso." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " +"un evento trovato." +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3639,6 +6787,7 @@ msgstr "" "- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci " "della configurazione \"Nameserver\"." +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -3650,6 +6799,7 @@ msgstr "" "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3662,6 +6812,7 @@ msgstr "" "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -3683,48 +6834,81 @@ msgstr "" "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e " "operativo." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " +"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. " + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Soglia" +# msgid "Thu" msgstr "Gio" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" +# msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" +# msgid "Time" msgstr "Ora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Inserimento Data/Ora" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Mod. timer" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Modifica timer" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipo timer" +# msgid "Timer entry" msgstr "Voce timer" +# msgid "Timer log" msgstr "Log timer" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -3732,36 +6916,55 @@ msgstr "" "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" "Ricontrollare!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Percorso timer registrazione" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza timer!" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selezione timer" +# msgid "Timer status:" msgstr "Stato timer:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Percorso timeshift" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift impossibile!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Percorso timeshift..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" +# msgid "Title" msgstr "Titolo" +# msgid "Title properties" msgstr "Proprietà titolo" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Modalità set titoli" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -3777,105 +6980,169 @@ msgstr "" "per 10 secondi.\n" "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." +# msgid "Today" msgstr "Oggi" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ampiezza tono" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Modalità tono" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top preferiti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top valutazioni" + +# msgid "Track" msgstr "Traccia" +# msgid "Translation" msgstr "Traduzione" +# msgid "Translation:" msgstr "Traduzione:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo transponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Viaggi & eventi" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Tentativi residui:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" +# msgid "Tune" msgstr "Sintonizzare" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Sintonia fallita!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configurazione tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Stato tuner" +msgid "Tuner type" +msgstr "Tipo tuner" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turco" +# msgid "Two" msgstr "Due" +# msgid "Type" msgstr "Tipo" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipo ricerca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Penna USB" +# msgid "USB stick wizard" -msgstr "Configurazione guidata penna USB" +msgstr "Wizard penna USB" + +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con " +"la nuova immagine!" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3883,6 +7150,7 @@ msgstr "" "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n" "Errore: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -3890,85 +7158,170 @@ msgstr "" "Impossibile formattare l'harddisk!\n" "Errore: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Annullare inst." + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Annull. rimoz." + +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Tasto non gestito" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "LNB Unicable" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Matrice Unicable" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Rimuovere" + +# +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta." + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una " +"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " +"del tasto verde." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supportata" + +# msgid "Update" msgstr "Aggiornare" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" +msgid "Update done..." +msgstr "Aggiornamento eseguito..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e " +"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile." +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere " +"applicato." + +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Aggiornamento terminato!" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" - +# msgid "Upgrading" -msgstr "Aggiornamento in corso" +msgstr "Agg. in corso" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite superiore intervallo" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# msgid "Use" msgstr "Usare" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Usare DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Usare l'Interfaccia" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Usare misurazione di potenza" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usare destinazione personalizzata" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Usare un gateway" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Usare misurazione di potenza" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -3978,6 +7331,7 @@ msgstr "" "\n" "Configurare il tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -3985,45 +7339,92 @@ msgstr "" "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere " "OK." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Usare l'ora del canale attivo" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usare USALS per questo satellite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Configurazione guidata opzioni di base" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipo ricerca canali in uso" +# msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" +# +msgid "User management" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestione User" + +# msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome User" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" +"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!" + +# msgid "Vertical" msgstr "Verticale" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Regolazione fine video" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Wizard regolazione fine video" +# msgid "Video Output" msgstr "Uscita video" +# msgid "Video Setup" msgstr "Configurazione video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Procedura guidata video" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Anteprima miglioramento immagine" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Miglioramento immagine" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Configurazione miglioramento immagine" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4039,115 +7440,212 @@ msgstr "" "\n" "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Selezione modalità video." -msgid "View" -msgstr "Elenchi" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportamento browser video su uscita: " + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Miglioramento immagine" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visual. conteggio" +# msgid "View Movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Visualizzare foto..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interattivi..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Riprodurre CD video..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visualizzare i download attivi" + +# +msgid "View details" +msgstr "Dettagli..." + +# msgid "View list of available " msgstr "Visualizzare elenco disponibilità." +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "Elenco estensioni CommonInterface disponibili." +msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." +# msgid "View list of available skins" msgstr "Elenco skin disponibili." +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Elenco estensioni software disponibili." +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visualizzare filmati collegati" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visualizzare filmati disponibili" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Televideo..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visite: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Tastiera virtuale" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Modalità voltaggio" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Interfaccia WLAN." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "Connessione WLAN" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA o WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS su 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" + +# msgid "Waiting" msgstr "In attesa" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " -"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" -"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. " -"Premere OK per iniziare." +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interfaccia web - Configurazione" +# msgid "Wed" msgstr "Mer" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" +# msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Settimanale (Lunedì)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Settimanale (Domenica)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4164,6 +7662,7 @@ msgstr "" "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio" "\". E' tutto." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4174,99 +7673,287 @@ msgstr "" "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " "sulla procedura." +# msgid "" -"Welcome.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." msgstr "" -"Benvenuto!\n" +"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del " -"DreamBox.\n" -"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo." - -msgid "Welcome..." -msgstr "Benvenuto..." - -msgid "West" -msgstr "Ovest" - -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Cosa si intende cercare?" +"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il " +"fuoco sui filmati.\n" +"\n" +"Ok -> riprodurre un filmato.\n" +"\n" +"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" +"\n" +"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" +"\n" +"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." +# msgid "" -"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" -"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" -"After completion of factory reset, your receiver will restart " -"automatically!\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"Really do a factory reset?" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." msgstr "" -"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n" -"tutte le configurazioni personalizzate\n" -"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n" -"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n" +"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" "\n" -"Procedere comunque con il ripristino?" +"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " +"circa le possibili corrispondenze.\n" +"\n" +"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " +"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" +"\n" +"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Destinazione backup configurazione:" +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" +"\n" +"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" +"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " +"memoria libera.\n" +"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere " +"alcune estensioni.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " +"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " +"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Benvenuto!\n" +"\n" +"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del " +"DreamBox.\n" +"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo." + +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Benvenuto..." + +# +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Cosa si intende cercare?" + +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " +"già un timer con la medesima descrizione." + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n" +"tutte le configurazioni personalizzate\n" +"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n" +"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n" +"\n" +"Procedere comunque con il ripristino?" + +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Destinazione backup configurazione:" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN Wireless" + +# msgid "Wireless Network" msgstr "Rete wireless" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Stato rete wireless" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " +"alternativo predefinito per il canale prescelto." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero " +"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Configurazione Guidata" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Anno" +# msgid "Yes" msgstr "Sì" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutto" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta." + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, mantenerli" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Sì, spegnere ora." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sì, visualizzare la guida" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "E' possibile annullare l'installazione." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "E' possibile annullare la rimozione" + +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4274,15 +7961,42 @@ msgstr "" "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si " "desidera installare." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..." +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "E' possibile installare questo plugin." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" +"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " +"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca " +"nell'EPG" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Impossibile cancellare!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4290,40 +8004,32 @@ msgstr "" "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà " "comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " -"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " -"preferibile utilizzare l'harddisk!\n" -"Premere OK per iniziare il backup ora." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " -"utilizzare l'haddisk!\n" -"Premere OK per iniziare il backup ora." +"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo " +"AutoTimer!\n" +"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " +"fornirla!" +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." +"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n" +"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4331,6 +8037,7 @@ msgstr "" "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " "ora." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4339,16 +8046,19 @@ msgstr "" "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " "cancellati!" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Occorre attendere per %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4361,6 +8071,7 @@ msgstr "" "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " "chiederà di ripristinare le configurazioni." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4370,18 +8081,65 @@ msgstr "" "\n" "Configurare un codice PIN ora?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " +"lista?\n" +"\n" +"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n" +"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà " +"rimosso." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." + +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -4389,9 +8147,23 @@ msgstr "" "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " "utilizzare un DVD vergine doppio strato!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"File di configurazione errato:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "La collezione corrente sarà perduta!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4399,6 +8171,11 @@ msgstr "" "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e " "riprovare." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4406,902 +8183,1289 @@ msgstr "" "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" "OK -> iniziare l'aggiornamento." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"La connessione a Internet non funziona!\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Nome (facoltativo):" + +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Mount di rete attivato." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Mount di rete rimosso." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Mount di rete aggiornato." + +# msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Configurazione di rete attivata correttamente.\n" -"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" +"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n" +"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n" "\n" -"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" +"Selezionare un'opzione per proseguire." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" "prima della configurazione motore?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" "prima della ricerca satelliti?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[edit alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[edit bouquet]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[edit preferiti]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[modalità muovere]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Annullare edit alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Annullare edit bouquet" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Annullare edit preferiti" +# msgid "about to start" msgstr "Avvio in corso" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Attivare configurazione corrente" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "agg. AutoTimer" + +# msgid "add Provider" msgstr "Agg. provider" +# msgid "add Service" msgstr "Agg. canale" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Aggiungere nameserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "Aggiungere alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "Agg. contrass." +# msgid "add bouquet" msgstr "Aggiungere bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Aggiungere cartella alla playlist" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +# +msgid "add filters" +msgstr "Agg. Filtri" + +# msgid "add marker" msgstr "Aggiungere contrassegno" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Avviare registrazione (illimitata)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Aggiungere canale al bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Aggiungere canale a preferiti" +# +msgid "add services" +msgstr "Agg. Canali" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Aggiungere al Controllo parentale" +# msgid "advanced" msgstr "Avanzato" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Ordine alfabetico" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Ripristinare\n" -"il seguente backup?\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "CAIds assegnati" +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "CAIds assegnati:" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Canali/Provider assegnati" +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Canali/Provider assegnati:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Formato traccia audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Lingua traccia audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "Tracce audio" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +# +msgid "available" +msgstr "sono disponibili." + +# msgid "back" msgstr "Indietro" +# msgid "background image" msgstr "Immagine di sfondo" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Colore sfondo" +# msgid "better" msgstr "Migliore" +# msgid "black" msgstr "Nero" +# msgid "blacklist" msgstr "Lista nera" +# msgid "blue" msgstr "Blu" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Cambiare durata registrazione" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# msgid "chapters" msgstr "Capitoli" +# msgid "choose destination directory" msgstr "Selezionare cartella destinazione" +# msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "circular right" msgstr "Circolare a destra" +# msgid "clear playlist" msgstr "Cancellare playlist" +# msgid "complex" msgstr "Complesso" +# msgid "config menu" msgstr "Menu configurazione" +# msgid "confirmed" msgstr "Confermato" +# msgid "connected" msgstr "Connesso" +# msgid "continue" msgstr "Continuare" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "Copiare nei bouquet" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "non può essere rimosso" + +# msgid "create directory" msgstr "Creare cartella" +# msgid "daily" msgstr "Giornaliero" +# msgid "day" msgstr "Giorno" +# msgid "delete" msgstr "Cancellare" +# msgid "delete cut" msgstr "Rimuovere taglio" +# msgid "delete file" msgstr "Rimuovere file" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Rimuovere la playlist salvata" +# msgid "delete..." msgstr "Cancellare..." +# msgid "disable" msgstr "Disabilitare" +# msgid "disable move mode" msgstr "Disabilitare spostamento" +# msgid "disabled" msgstr "Disabilitato" +# msgid "disconnected" msgstr "Disconnesso" +# msgid "do not change" msgstr "Non cambiare" +# msgid "do nothing" msgstr "Non fare nulla" +# msgid "don't record" msgstr "Uscire senza registrare" +# msgid "done!" msgstr "Fatto!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Edit alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Mod. Filtri" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Mod. Canali" + +# msgid "empty" msgstr "Vuoto" +# msgid "enable" msgstr "Abilitare" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Abilitare edit bouquet" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Abilitare edit preferiti" +# msgid "enable move mode" msgstr "Abilitare spostamento" +# msgid "enabled" msgstr "Abilitato" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Fine edit alternative" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Fine edit bouquet" +# msgid "end cut here" msgstr "Fine taglio" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Fine edit preferiti" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 e rete" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto" +# msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" +# +msgid "exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Uscire da Mediaplayer" +# msgid "exit movielist" msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Uscire da configurazione nameserver" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" +# msgid "failed" msgstr "Fallito" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Nome file" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Regolazione fine schermo" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Passare al capitolo successivo" +# msgid "free" msgstr "Libero" +# msgid "free diskspace" msgstr "di spazio libero su disco" +# msgid "go to deep standby" msgstr "Spegnimento (Deep standby)" +# msgid "go to standby" msgstr "Standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap" +# msgid "green" msgstr "Verde" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radio..." +# msgid "help..." msgstr "Aiuto..." -msgid "hidden network" -msgstr "Rete nascosta" - +# msgid "hide extended description" msgstr "Nascondere descrizione estesa" +# msgid "hide player" msgstr "Nascondere il player" +# msgid "horizontal" msgstr "Orizzontale" +# msgid "hour" msgstr "Ora" +# msgid "hours" msgstr "Ore" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Spegnimento immediato" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Chiamata in arrivo!\n" -"%s chiama su %s" +# +msgid "in Description" +msgstr "Nella Descrizione" +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Nella Descrizione breve" + +# +msgid "in Title" +msgstr "Nel Titolo" + +# msgid "init module" msgstr "Init modulo" +# msgid "init modules" msgstr "Init moduli" +# msgid "insert mark here" msgstr "Inserire contrassegno" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Tornare al titolo precedente" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Passare al titolo successivo" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "Andare a inizio elenco" +# msgid "jump to listend" msgstr "Andare a fine elenco" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "Andare al prossimo contrassegno" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "Andare al contrassegno precedente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..." +# msgid "left" msgstr "Sinistro" +# msgid "length" msgstr "Durata" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..." + +# msgid "list style compact" msgstr "Elenco compatto" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Elenco compatto con descrizioni" +# msgid "list style default" msgstr "Elenco standard" +# msgid "list style single line" msgstr "Elenco su singola riga" +# msgid "load playlist" msgstr "Caricare la playlist" +# msgid "locked" msgstr "Bloccato" +# msgid "loopthrough to" msgstr "In cascata da:" +# msgid "manual" msgstr "Manuale" +# msgid "menu" msgstr "Menu" +# msgid "menulist" msgstr "Menu" +# msgid "mins" msgstr "Min" +# msgid "minute" msgstr "Minuto" +# msgid "minutes" msgstr "Minuti" +# msgid "month" msgstr "Mese" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Inviare PiP a schermo principale" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Andare all'ultima voce" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Andare alla voce successiva" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Andare alla prima voce" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Tornare alla voce precedente" +# msgid "movie list" msgstr "Elenco registrazioni" +# msgid "multinorm" msgstr "Multistandard" +# msgid "never" msgstr "Mai" +# msgid "next channel" msgstr "Canale successivo" +# msgid "next channel in history" msgstr "Canale successivo nella history" +# msgid "no" msgstr "No" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Nessun CAId selezionato!" +# msgid "no CI slots found" msgstr "Nessun slot CI trovato!" +# msgid "no HDD found" msgstr "Nessun HDD trovato!" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Nessun canale/provider selezionato" + +# msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato!" +# msgid "no standby" msgstr "Sempre attivo" +# msgid "no timeout" msgstr "Nessun timeout" +# msgid "none" msgstr "Nessuno" +msgid "not configured" +msgstr "non configurato" + +# msgid "not locked" msgstr "Non bloccato" +# msgid "not used" msgstr "Non in uso" +# msgid "nothing connected" msgstr "Non collegato" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato." +# msgid "off" msgstr "Off" +# msgid "on" msgstr "On" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "su supporto A SOLA LETTURA." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Nei giorni feriali" + +# msgid "once" msgstr "Una volta" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "open servicelist" msgstr "Elenco canali" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Elenco canali (Giù)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Elenco canali (Sù)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" +# +msgid "partial match" +msgstr "Corrispondenza parziale" +# msgid "pass" msgstr "Pass" +# msgid "pause" msgstr "Pausa" +# msgid "play entry" msgstr "Riprodurre voce" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Premere OK quando pronti" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Immagine in caricamento, attendere..." +# msgid "previous channel" msgstr "Canale precedente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Canale precedente nella history" +# msgid "record" msgstr "Registrare" +# msgid "recording..." msgstr "Registrazione..." +# msgid "red" msgstr "Rosso" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Rimuovere voce nameserver" +# msgid "remove after this position" msgstr "Rimuovere dopo questa pos." +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Rimuovere tutte le alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" +# msgid "remove before this position" msgstr "Rimuovere prima di questa pos." +# msgid "remove bookmark" msgstr "Rim. contrass." +# msgid "remove directory" msgstr "Rimuovere cartella" +# msgid "remove entry" msgstr "Rimuovere voce" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Rimuovere il satellite selezionato" +# msgid "remove this mark" msgstr "Rimuovere contrassegno" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Ripetere Playlist" +# msgid "repeated" -msgstr "Ripetuto" +msgstr "Ricorrente" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Tornare al capitolo precedente" +# msgid "right" msgstr "Destro" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" +# msgid "save playlist" msgstr "Salvare la playlist" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "In uscita, salvare la playlist" +# msgid "scan done!" msgstr "Ricerca terminata!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!" +# msgid "scan state" msgstr "Stato ricerca" +# msgid "second" msgstr "Secondo" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" +# msgid "seconds" msgstr "Secondi" +# msgid "select" msgstr "Selezionare" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "Selezionare il file flash .nfi" +# msgid "select CAId" msgstr "Selezionare CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Selezionare CAId's" +# msgid "select image from server" msgstr "Selezionare immagine dal server" +# msgid "select interface" msgstr "Selezionare interfaccia" +# msgid "select menu entry" msgstr "Selezionare voce menu" +# msgid "select movie" msgstr "Selezionare registrazione" +# msgid "select the movie path" msgstr "Selezionare cartella video" +# msgid "service pin" msgstr "Codice PIN canale" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" + +# msgid "setup pin" msgstr "Codice PIN configurazione" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Mostrare il Menu principale DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Mostrare Info" +# msgid "show all" msgstr "Mostrare tutto" +# msgid "show alternatives" msgstr "Mostrare alternative" +# msgid "show event details" msgstr "Mostrare dettagli evento" +# msgid "show extended description" msgstr "Mostrare descrizione estesa" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Mostrare menu di arresto" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "EPG singolo canale..." +# msgid "show tag menu" msgstr "Mostrare il menu etichette" +# msgid "show transponder info" msgstr "Informazioni transponder" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Riproduzione casuale" +# +msgid "shut down" +msgstr "Spegnimento" + +# msgid "shutdown" msgstr "Spegnimento" +# msgid "simple" msgstr "Semplice" +# msgid "skip backward" msgstr "Skip indietro" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)" +# msgid "skip forward" msgstr "Skip avanti" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Riproduzione continua" +# msgid "sort by date" msgstr "Ordine per data" +msgid "special characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +# msgid "standard" msgstr "Predefinito" +# msgid "standby" msgstr "Standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Inizio taglio" +# msgid "start directory" msgstr "Cartella di avvio" +# msgid "start timeshift" msgstr "Avviare timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Chiudere PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Fermare voce" +# msgid "stop recording" msgstr "Fermare registrazione" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Arrestare timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Passare ai contrassegni" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Passare all'elenco file" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Passare alla playlist" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Passare all'angolazione successiva" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Passare alla traccia audio successiva" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" +# msgid "template file" msgstr "File modello" +# msgid "textcolor" msgstr "Colore testo" +# msgid "this recording" msgstr "Questa registrazione" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" +# +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "Non confermato" +# msgid "unknown" msgstr "Sconosciuto" +# msgid "unknown service" msgstr "Canale sconosciuto" -msgid "until restart" -msgstr "Fino al riavvio" +msgid "until standby/restart" +msgstr "Fino allo standby/riavvio" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Usare in sostituzione HDD" +# msgid "user defined" msgstr "Definito dall'utente" +# msgid "vertical" msgstr "Verticale" +# msgid "view extensions..." msgstr "Estensioni..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Registrazioni..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "Attendere per la CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "Attendere per mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "In attesa" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "è stato rimosso con successo" + +# msgid "weekly" msgstr "Settimanale" +# msgid "whitelist" msgstr "Lista bianca" +# msgid "working" msgstr "Test in corso..." +# msgid "yellow" msgstr "Giallo" +# msgid "yes" msgstr "Sì" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sì (mantenere feed)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5309,15 +9473,648 @@ msgstr "" "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo " "consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni." +# msgid "zap" msgstr "Zap" +# msgid "zapped" msgstr "Zap eseguito" +# #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "System will restart after the restore!" +#~ "Scan for local packages and install them." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" +#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli." + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Cartella /var" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50Hz" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzato" + +# +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n" +#~ "La modalità %s è corretta?" + +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Switch Autoresolution" + +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" + +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Configurazione Autoresolution" + +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Destinazione backup" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Modalità backup" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." + +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup in corso." + +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup in corso..." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Drive CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Controllo chiamata" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Selezionare origine" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Card Compact flash" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configurazione" + +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connessione Fritz!Box\n" +#~ "fallita! (%s)\n" +#~ "Nuovo tentativo in corso..." + +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" + +# +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" + +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Rilevati crashlog!\n" +#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?" + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Configurazioni predefinite" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" + +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" + +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Disconnesso da\n" +#~ "Fritz!Box (%s)\n" +#~ "Nuovo tentativo in corso..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Effettuare il backup ora?\n" +#~ "Premere OK e attendere!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" + +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." + +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24" + +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25" + +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30" + +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24" + +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Abilitare Autoresolution" + +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Codificata: %s" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "In caso di problemi contattare\n" +#~ "\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Verifica filesystem..." + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funzione non ancora implementata" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Ritardo generale AC3" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Ritardo generale PCM" + +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "Modalità HD interlacciata" + +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "Modalità HD progressiva" + +# +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento immagine" + +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formattazione..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installare IPKG locale" + +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfaccia: %s" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Display invertito" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Lingua..." + +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" + +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Bitrate max.: %s" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Rete..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-(" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento online" + +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " + +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Gestore plugin" + +# +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..." + +# +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." + +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " +#~ "valore personalizzato." + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI Feed RSS" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Percorso registrazioni..." + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiornare" + +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Nuova ricerca rete" + +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Ripristino backup..." + +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Ripristino in corso..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " +#~ "configurazione ripristinata." + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." + +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Modalità test attiva" + +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" + +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" + +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" + +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Dispositivo satellitare" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " +#~ "tramite adattatore WLAN USB\n" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." + +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Selezionare il canale audio" + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "-> interfaccia predefinita" + +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software manager" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software manager..." + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Altrove" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Destinazione backup inesistente!\n" +#~ "\n" +#~ "Selezionarne un'altra!" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Cambiare audio" + +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Non c'è nulla da fare." + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Funzione non ancora supportata." + +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento " +#~ "trovato." + +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer " +#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Percorso timeshift..." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Installare" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Rimuovere" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" + +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" + +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " +#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" +#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a " +#~ "60Hz. Premere OK per iniziare." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " +#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " +#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n" +#~ "Premere OK per iniziare il backup ora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " +#~ "utilizzare l'haddisk!\n" +#~ "Premere OK per iniziare il backup ora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare " +#~ "ora." + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n" +#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" +#~ "\n" +#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ripristinare\n" +#~ "il seguente backup?\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "CAIds assegnati" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Canali/Provider assegnati" + +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Predefinito" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 e rete" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "Rete nascosta" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Nascosto..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Chiamata in arrivo!\n" +#~ "%s chiama su %s" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" + +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Fino al riavvio"