X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/bd79491bea3049c1a90e465250a1021f50b7c010..a2fd35579432e777cffd5dc43f1b62e136b95bd4:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po old mode 100644 new mode 100755 index f5cfeeff..f11d3ed0 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" msgid "" "\n" @@ -49,10 +49,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" "\n" -"Enigma2 kommer startas om efter återställningen" +"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox." msgid "" "\n" @@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Sök efter lokala paket och installera dem." +"Sök efter lokala utökningar och installera dem." msgid "" "\n" @@ -107,16 +107,25 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"View, install and remove available or installed packages." +"System will restart after the restore!" msgstr "" "\n" -"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." +"Systemet kommer starta om efter återläsningen!" msgid " " msgstr " " msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr " utökningar." + +msgid " packages selected." +msgstr " valda paket." + +msgid " updates available." +msgstr " Uppdateringar tillgängliga." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr " trådlöst nätverk hittat!" msgid "#000000" msgstr "" @@ -213,6 +222,9 @@ msgstr "" msgid "1" msgstr "" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -294,6 +306,15 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -361,6 +382,18 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället." + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -375,6 +408,9 @@ msgstr "" "En sovtimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder." + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -406,6 +442,9 @@ msgstr "Om" msgid "About..." msgstr "Om..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accespunkt:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" @@ -427,12 +466,18 @@ msgstr "Lägg till" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?" + msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" msgid "Add a new title" msgstr "Lägg till ny titel" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?" + msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" @@ -445,6 +490,19 @@ msgstr "Lägg till i favoritlista" msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " +"rev... om aktiverad." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -462,6 +520,15 @@ msgstr "Avancerat" msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade Inställningar" +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avancerad Mjukvaru" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation " + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avancerad videoinställning" @@ -496,12 +563,18 @@ msgstr "Alternativt radioläge" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Fråga alltid före skickning" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Ett okänt fel uppstod!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymisera crashlog?" + msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" @@ -519,6 +592,9 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort\n" "följande backup:\n" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -570,6 +646,9 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto hudfärg" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart byte" @@ -621,10 +700,7 @@ msgstr "Backup misslyckades." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." -msgid "Backup running" -msgstr "Backup pågår" - -msgid "Backup running..." +msgid "Backup is running..." msgstr "Backup pågår..." msgid "Backup system settings" @@ -654,6 +730,15 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Block brus minskning" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Blå förstärkning" + msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -734,6 +819,9 @@ msgstr "Ändra program PIN" msgid "Change setup pin" msgstr "Ändra installations PIN" +msgid "Change step size" +msgstr "Ändra stegstorlek" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -767,6 +855,9 @@ msgstr "Kontrollerar filsystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Välj tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Välj ett trådlöst nätverk" + msgid "Choose backup files" msgstr "Välj backupfil" @@ -797,6 +888,15 @@ msgstr "Cirkulär höger" msgid "Cleanup" msgstr "Rensa" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Upprensningsguide" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Upprensningsguide inställningar" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Upprensningsguide" + msgid "Clear before scan" msgstr "Rensa före sökning" @@ -806,6 +906,9 @@ msgstr "Rensa logg" msgid "Close" msgstr "Stäng" +msgid "Close title selection" +msgstr "Stäng titel val" + msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" @@ -866,6 +969,21 @@ msgstr "Konfig" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfigurera kort" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfigurera namnservers" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" @@ -873,7 +991,10 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Anslut" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk" msgid "Connected to" msgstr "Ansluten till" @@ -882,7 +1003,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Ansluten!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." @@ -918,10 +1039,39 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild" + #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog inställningar" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Crashlog hittades!\n" +"Skicka dem till Dream Multimedia ?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlog hittad!\n" +"Skicka till Dream Multimedia?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Skapa DVD-ISO" @@ -944,6 +1094,9 @@ msgstr "Nuvarande transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Nuvarande inställningar:" +msgid "Current value: " +msgstr "Nuvarande värde: " + msgid "Current version:" msgstr "Nuvarande version:" @@ -980,9 +1133,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Filutforskare" + msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spelare" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titellista\"" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media verktyg" @@ -992,12 +1151,27 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide." + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad." + msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +msgid "Default" +msgstr "Grund" + msgid "Default Settings" msgstr "Grundinställningar" +msgid "Default movie location" +msgstr "Grund filmplats" + msgid "Default services lists" msgstr "Grundservicelista" @@ -1010,6 +1184,9 @@ msgstr "Fördröjning" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Ta bort crashlogs" + msgid "Delete entry" msgstr "Ta bort post" @@ -1033,8 +1210,8 @@ msgstr "Avmarkera" msgid "Destination directory" msgstr "Målbibliotek" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "Details for extension: " +msgstr "Detaljer för utökning: " msgid "Detected HDD:" msgstr "Hittad hårddisk:" @@ -1057,8 +1234,14 @@ msgstr "DiSEqC läge" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester inställningar" + msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Ringer upp:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital contour borttagning" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" @@ -1067,6 +1250,9 @@ msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Bibliotek %s finns ej." +msgid "Directory browser" +msgstr "Biblioteksbläddrare" + msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" @@ -1076,6 +1262,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Avaktivera textning" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" + msgid "Disable timer" msgstr "Avaktivera timer" @@ -1083,7 +1272,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Bryt anslutning" #, python-format msgid "" @@ -1165,9 +1354,6 @@ msgstr "" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" -msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -msgstr "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" - msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" @@ -1201,6 +1387,12 @@ msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" @@ -1217,6 +1409,9 @@ msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vill du se en guide?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Fråga inte, skicka alltid" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" @@ -1260,9 +1455,15 @@ msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga." + msgid "Dutch" msgstr "Holländska" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamisk kontrast" + msgid "E" msgstr "Ö" @@ -1282,9 +1483,6 @@ msgstr "Ändra" msgid "Edit DNS" msgstr "Ändra DNS" -msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "Edit IPKG source URL..." - msgid "Edit Title" msgstr "Ändra titel" @@ -1306,6 +1504,9 @@ msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" msgid "Edit title" msgstr "Ändra titel" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Ändra uppgraderingskälla url" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -1315,6 +1516,9 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktivera Upprensningsguide?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" @@ -1327,6 +1531,9 @@ msgstr "Aktivera timer" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypterad: " + msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" @@ -1339,6 +1546,9 @@ msgstr "Krypterings Nyckelvariant" msgid "Encryption Type" msgstr "Krypteringstyp" +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + msgid "End time" msgstr "Sluttid" @@ -1348,6 +1558,21 @@ msgstr "Sluttid" msgid "English" msgstr "Engelska" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Utseendeväljare\n" +"\n" +"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1363,12 +1588,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" @@ -1387,6 +1606,9 @@ msgstr "Gå till huvudmeny..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Ange kanal PIN" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." + msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -1401,6 +1623,9 @@ msgstr "" "Fel: %s\n" "Försöka igen?" +msgid "Estonian" +msgstr "Estniska" + msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" @@ -1422,6 +1647,12 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Avsluta nätverksguiden" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Avsluta upprensningsguiden" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Avsluta guiden" @@ -1437,9 +1668,18 @@ msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Utökad installation..." +msgid "Extended Software" +msgstr "Utökad Mjukvaru" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin" + msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" +msgid "Extensions management" +msgstr "Utökningshanterare" + msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1449,6 +1689,18 @@ msgstr "Fabriksåterställning" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Fläkt %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Fläkt %d PWM" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Fläkt %d Volt" + msgid "Fast" msgstr "Snabb" @@ -1495,6 +1747,9 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flashning misslyckades" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1554,14 +1809,14 @@ msgstr "Gateway" msgid "General AC3 Delay" msgstr "Generisk AC3 fördröjning" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Generisk AC3 fördröjning" +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)" msgid "General PCM Delay" msgstr "Generisk PCM fördröjning" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Generisk PCM fördröjning" +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)" msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -1584,6 +1839,9 @@ msgstr "Grafisk Multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Grekiska" +msgid "Green boost" +msgstr "Grön förstärkning" + msgid "Guard Interval" msgstr "Guard intervall" @@ -1602,6 +1860,9 @@ msgstr "Viloläge för hårddisk efter" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Dold nätverks SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Dolt nätverksnamn" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkisk information " @@ -1617,6 +1878,12 @@ msgstr "horisontal" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hur hantera hittade crashlog?" + +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" @@ -1675,12 +1942,18 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" msgid "Index" msgstr "Index" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "InfoBar" msgstr "Infobalk" @@ -1693,6 +1966,9 @@ msgstr "Information" msgid "Init" msgstr "Initiera" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Initial plats för nya timers" + msgid "Initialization..." msgstr "Initiering..." @@ -1714,8 +1990,11 @@ msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" -msgid "Install local IPKG" -msgstr "Installera lokal IPKG" +msgid "Install extensions." +msgstr "Installera utökningar." + +msgid "Install local extension" +msgstr "Installera lokala utökningar" msgid "Install or remove finished." msgstr "Installation eller borttagning klar." @@ -1723,16 +2002,6 @@ msgstr "Installation eller borttagning klar." msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." -msgid "Install software updates..." -msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." - -msgid "" -"Install/\n" -"Remove" -msgstr "" -"Installera/\n" -"Ta bort" - msgid "Installation finished." msgstr "Installation klar." @@ -1754,12 +2023,18 @@ msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." +msgid "Instant record location" +msgstr "Direktinspelning plats" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrerat nätverk" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Inbyggt Trådlöst" +msgid "Interface: " +msgstr "Gränssnitt: " + msgid "Intermediate" msgstr "Normal" @@ -1783,7 +2058,7 @@ msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "Är detta videoläge ok?" msgid "Italian" msgstr "Italienska" @@ -1791,7 +2066,8 @@ msgstr "Italienska" msgid "Job View" msgstr "Arbets Vy" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara skala" @@ -1825,8 +2101,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Välj språk" -msgid "Language..." -msgstr "Språk..." +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgid "Last config" +msgstr "Senaste konfiguration" msgid "Last speed" msgstr "Föregående hastighet" @@ -1843,10 +2122,8 @@ msgstr "Avsluta DVD Spelare?" msgid "Left" msgstr "Vänster" -msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" - -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1865,6 +2142,9 @@ msgstr "Gränser av" msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Länkkvalitet:" + msgid "Link:" msgstr "Länk:" @@ -1889,6 +2169,9 @@ msgstr "Lokalt Nätverk" msgid "Location" msgstr "Sökväg" +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Plats för direktinspelningar" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1922,6 +2205,9 @@ msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" +msgid "Manage extensions" +msgstr "Hantera utökningar" + msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" @@ -1940,6 +2226,9 @@ msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" @@ -1985,6 +2274,9 @@ msgstr "Mån-Fre" msgid "Monday" msgstr "Måndag" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito brus minskning" + msgid "Mount failed" msgstr "Montering misslyckades" @@ -1997,6 +2289,9 @@ msgstr "Flytta öst" msgid "Move west" msgstr "Flytta väst" +msgid "Movie location" +msgstr "Film plats" + msgid "Movielist menu" msgstr "Filmlista meny" @@ -2021,6 +2316,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI image Flashning" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" @@ -2064,6 +2362,9 @@ msgstr "Nätverk SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "Network scan" msgstr "Sök nätverk" @@ -2106,6 +2407,9 @@ msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "Ingen anslutning" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" @@ -2134,9 +2438,22 @@ msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för " +"att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!" + msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen ledig tuner!" +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig." + +msgid "No networks found" +msgstr "Inget nätverk hittat" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." @@ -2153,6 +2470,9 @@ msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." +msgid "No to all" +msgstr "Nej till alla" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" @@ -2184,6 +2504,9 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2220,13 +2543,20 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, inte nu" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, skicka aldrig" + msgid "None" msgstr "Inga" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Ej linjär" @@ -2269,6 +2599,12 @@ msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, ta bort fler utökningar" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, ta bort några utökningar" + msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" @@ -2290,6 +2626,12 @@ msgstr "Online uppgradering" msgid "Only Free scan" msgstr "Bara Fri sökning" +msgid "Only extensions." +msgstr "Endast utökningar." + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill." + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" @@ -2299,12 +2641,15 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Paketdetaljer för: " - msgid "Package list update" msgstr "Paketlista uppdatering" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paketbortagning utfört.\n" + msgid "Packet management" msgstr "Pakethantering" @@ -2314,7 +2659,8 @@ msgstr "Pakethanterare" msgid "Page" msgstr "Sida" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -2334,13 +2680,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer" msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" @@ -2348,7 +2694,8 @@ msgstr "BiB konfiguration" msgid "PicturePlayer" msgstr "Bildspelare" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Svarta kanter" @@ -2397,6 +2744,23 @@ msgstr "Vänligen välj paket" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de " +"begärda fälten.\n" +"När du är klar tryck OK för att fortsätta" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n" +"När du är klar tryck OK för att forsätta." + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2428,6 +2792,12 @@ msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Vänligen ange din epost här:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" @@ -2459,6 +2829,12 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vänligen välj ett val nedan." + msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" @@ -2471,6 +2847,26 @@ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till " +"Internet.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vänligen installera tuner B" @@ -2500,12 +2896,24 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..." + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." @@ -2518,8 +2926,11 @@ msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin hanterare" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Pluginhanterare" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Pluginhanterare hjälp" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -2575,6 +2986,9 @@ msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." @@ -2588,9 +3002,24 @@ msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId." + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Tryck OK för att växla val." + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." + msgid "Prev" msgstr "Föregående" @@ -2603,6 +3032,9 @@ msgstr "Primär DNS" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +msgid "Process" +msgstr "Process" + msgid "Properties of current title" msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" @@ -2688,6 +3120,9 @@ msgstr "Inspelade filer..." msgid "Recording" msgstr "Spelar in" +msgid "Recording paths..." +msgstr "Inspelningssökvägar..." + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" @@ -2724,6 +3159,9 @@ msgstr "Ta bort en markör" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ta bort vald titel" +msgid "Remove failed." +msgstr "Borttagning misslyckades." + msgid "Remove finished." msgstr "Ta bort färdiga." @@ -2742,6 +3180,9 @@ msgstr "Ta bort timer" msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" +msgid "Removed successfully." +msgstr "Borttagning utförd." + msgid "Removing" msgstr "Tar bvort" @@ -2752,6 +3193,9 @@ msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Byt namn på crashlogs" + msgid "Repeat" msgstr "Repetera" @@ -2770,6 +3214,12 @@ msgstr "Nollställ" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?" + msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" @@ -2794,15 +3244,15 @@ msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" msgid "Restore" msgstr "Återställ" -msgid "Restore backups..." -msgstr "Återskapa backup..." +msgid "Restore backups" +msgstr "Återställ backuper" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "Återställning pågår..." msgid "Restore running" msgstr "Återskapning pågår" -msgid "Restore running..." -msgstr "Återskapning pågår..." - msgid "Restore system settings" msgstr "Återskapa systeminställningar" @@ -2862,6 +3312,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" msgstr "Lör" @@ -2886,6 +3339,9 @@ msgstr "Sats" msgid "Satteliteequipment" msgstr "Satteliteutrustning" +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + msgid "Saturday" msgstr "Lördag" @@ -2895,6 +3351,9 @@ msgstr "Spara" msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler skärpa" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" @@ -2974,6 +3433,13 @@ msgstr "" "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " "Stick\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt " +"valda trådlösa enhet.\n" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " @@ -2984,6 +3450,9 @@ msgstr "Sök öst" msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..." + msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..." @@ -2999,9 +3468,6 @@ msgstr "Välj" msgid "Select HDD" msgstr "Välj hårddisk" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." - msgid "Select Location" msgstr "Välj Sökväg" @@ -3023,12 +3489,18 @@ msgstr "Välj kanal att spela in från" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" -msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" msgid "Select image" msgstr "Välj image" +msgid "Select interface" +msgstr "Välj kort" + +msgid "Select package" +msgstr "Välj paket" + msgid "Select provider to add..." msgstr "Välj operatör att lägga till..." @@ -3038,6 +3510,9 @@ msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" msgid "Select service to add..." msgstr "Välj kanal att lägga till..." +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." + msgid "Select video input" msgstr "Välj video insignal" @@ -3047,6 +3522,9 @@ msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Välj trådlöst nätverk" + msgid "Selected source image" msgstr "Välj käll image" @@ -3062,6 +3540,9 @@ msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + msgid "Service" msgstr "Kanal" @@ -3113,6 +3594,9 @@ msgstr "Ange Volt och 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Använd som standard Interface" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel." + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Använd kort som standard kort" @@ -3128,11 +3612,14 @@ msgstr "Installation" msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" + msgid "Show Info" msgstr "Visa Info" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" msgid "Show WLAN Status" msgstr "Visa WLAN Status" @@ -3164,9 +3651,18 @@ msgstr "Visa tv spelare..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signalstyrka:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signal:" + msgid "Similar" msgstr "Liknande" @@ -3194,6 +3690,9 @@ msgstr "Singel transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Utseende" + msgid "Skin..." msgstr "Utseende..." @@ -3213,6 +3712,12 @@ msgstr "Slideshow intervall (sec.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + msgid "Slow" msgstr "Sakta" @@ -3222,11 +3727,8 @@ msgstr "Hastigheter för slow motion" msgid "Software" msgstr "Mjukvara" -msgid "Software manager" -msgstr "Mjukvaruhanterare" - -msgid "Software manager..." -msgstr "Mjukvaruhanterare..." +msgid "Software management" +msgstr "Mjukvaruhantering" msgid "Software restore" msgstr "Mjukvaruåterskapa" @@ -3294,6 +3796,9 @@ msgstr "Syd" msgid "Spanish" msgstr "Spanska" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Delat förvisningaläge" + msgid "Standby" msgstr "Viloläge" @@ -3393,7 +3898,8 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Översättning utfört av: WeeGull\n" @@ -3418,6 +3924,9 @@ msgstr "Märke 2" msgid "Tags" msgstr "Märke 3" +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll" + msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" @@ -3439,6 +3948,13 @@ msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden.\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3465,6 +3981,14 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n" +"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek." + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3518,6 +4042,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." +msgid "The package:" +msgstr "Paketet:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Sökvägen %s existerar redan." @@ -3544,6 +4071,13 @@ msgstr "Sovtimer är deaktiverad." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3559,12 +4093,24 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "There are at least " +msgstr "Det finns minst " + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra." + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." +msgid "There are no updates available." +msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga." + +msgid "There are now " +msgstr "Det är nu " + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3576,6 +4122,9 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" @@ -3615,6 +4164,18 @@ msgstr "Det här är steg 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Den pluginen är installerad." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Den pluginen är inte installerad." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Den pluginen kommer att installeras." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Den pluginen kommer att tas bort." + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3720,6 +4281,9 @@ msgstr "" "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" "Vänligen kontrollera!" +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer inspelningsplats" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" @@ -3732,6 +4296,9 @@ msgstr "Timer status:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift plats" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift inte möjligt!" @@ -3768,6 +4335,9 @@ msgstr "" msgid "Today" msgstr "Idag" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ton Amplitud" + msgid "Tone mode" msgstr "Tonläge" @@ -3881,6 +4451,12 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" +msgid "Undo install" +msgstr "Ångra installation" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Ångra avinstallation" + msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3890,12 +4466,18 @@ msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "Unsupported" +msgstr "Osupporterat" + msgid "Update" msgstr "Uppdatera" @@ -3905,6 +4487,9 @@ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." @@ -3935,19 +4520,6 @@ msgstr "Använd Strömmätning" msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" @@ -3972,6 +4544,12 @@ msgid "" msgstr "" "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Använd tid från närvarande vald service" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Använd USALS för denna sat" @@ -3985,7 +4563,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -4011,6 +4589,15 @@ msgstr "Video Inställning" msgid "Video Wizard" msgstr "Video Guide" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Videoförbättring förhandsvisning" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Videoförbättringskonfiguration" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4029,8 +4616,8 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Videoläges val." -msgid "View" -msgstr "Visa" +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" msgid "View Movies..." msgstr "Visa Filmer..." @@ -4044,8 +4631,11 @@ msgstr "Visa Rass interaktivitet..." msgid "View Video CD..." msgstr "Visa Video CD..." +msgid "View details" +msgstr "Visa detaljer" + msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Visa lista över tillgängliga " msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar" @@ -4117,6 +4707,9 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4160,6 +4753,36 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Välkommen till upprensnings guiden.\n" +"\n" +"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger " +"2MB.\n" +"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n" +"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden " +"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4180,6 +4803,9 @@ msgstr "Väst" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Vad vill du söka efter?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?" + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4203,9 +4829,15 @@ msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Trådlöst LAN" + msgid "Wireless Network" msgstr "Trådlöst Nätverk" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status Trådlöst nätverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" @@ -4224,9 +4856,15 @@ msgstr "År" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja till alla" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, och ta bort den här filmen." +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, och fråga inte igen" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" @@ -4251,6 +4889,12 @@ msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan avbryta installationen." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan avbryta borttagningen." + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4261,6 +4905,15 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installera den pluginen." + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan ta bort den pluginen." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" @@ -4360,6 +5013,30 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar.\n" +"\n" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för användning.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." @@ -4390,6 +5067,9 @@ msgstr "" "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " "försök igen." +msgid "Your email address:" +msgstr "Din epost adress:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4397,6 +5077,16 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din Internat anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill utföra." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ditt namn (valfritt):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." @@ -4411,6 +5101,17 @@ msgstr "" "\n" "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n" +"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Vänligen välja vad du vill göra härnäst." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" @@ -4454,6 +5155,9 @@ msgstr "håller på att starta" msgid "activate current configuration" msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration" + msgid "add Provider" msgstr "lägg till Provider" @@ -4521,9 +5225,15 @@ msgstr "" msgid "assigned CAIds" msgstr "tilldelad CAIds" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "utpekade CAIds:" + msgid "assigned Services/Provider" msgstr "tilldelade Services/Provider" +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "utpekade kanaler/operatörer:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "ljudspår (%s) format" @@ -4538,6 +5248,9 @@ msgstr "ljudspår" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "available" +msgstr "tillgängliga" + msgid "back" msgstr "tillbaka" @@ -4602,6 +5315,9 @@ msgstr "fortsätt" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +msgid "could not be removed" +msgstr "kunde inte tas bort" + msgid "create directory" msgstr "skapa bibliotek" @@ -4689,6 +5405,9 @@ msgstr "avsluta favoriter editor" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 och nätverk" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "ange dold nätverks SSID" + msgid "equal to" msgstr "lika med" @@ -4907,6 +5626,9 @@ msgstr "ingen CI slot hittad" msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "ingen kanal/operatör vald" + msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" @@ -5148,6 +5870,9 @@ msgstr "visa transponder info" msgid "shuffle playlist" msgstr "blanda spellista" +msgid "shut down" +msgstr "stäng av" + msgid "shutdown" msgstr "stäng av" @@ -5241,6 +5966,9 @@ msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" +msgid "unavailable" +msgstr "ej tillgänglig" + msgid "unconfirmed" msgstr "obekräftad" @@ -5274,6 +6002,9 @@ msgstr "vänta på mmi..." msgid "waiting" msgstr "väntar" +msgid "was removed successfully" +msgstr "borttagning lyckades" + msgid "weekly" msgstr "veckolig" @@ -5305,176 +6036,2385 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" +# +msgid " Results" +msgstr " Resultat" -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" +"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n" -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Avbryt den här guiden." -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Lägg till titel..." +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen" -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#~ msgid "All keys" -#~ msgstr "All nycklar" +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alla..." +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lägg till ny AutoTimer" -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Ett fel inträffade!" +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" -#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" -#~ "\n" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" -#~ "\n" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?" -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artist:" +# +msgid "Added: " +msgstr "Tillagd: " -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" +# +msgid "All Time" +msgstr "" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Skapa" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alla icke upprepande timers" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Skapa DVD..." +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet" -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Välj lokation" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Mängd inspelning kvar" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Ett fel uppstod." -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" +"\n" -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ljudsynk" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekräfta" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ljudsynk Installation" -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER tangent" +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Kanaler" -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD ner tangent" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Inställningar" -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD vänster tangent" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD höger tangent" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Autoresolution Plugin Testläge:\n" +"Är %s ok?" -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD upp tangent" +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Autoresolution Switch" -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge" -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Nätverksinstallation..." +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresolution inställningar" -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC Läge" +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresolution videoläge installation" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" -#~ "pluginen \"" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Motor & Fordon" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" -#~ "pluginen \"" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatskapa timer" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann" -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Början på tidsspann" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra vald titel" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Favoriter" -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Ändra titel..." +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Aktivera LAN" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Bläddra i nätverket" -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Aktivera WLAN" +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Bränn till DVD..." -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Slut" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS delning" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" -#~ msgid "Filename and path" -#~ msgstr "Filnamn och sökväg" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Fix USB stick" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Font storlek" +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten" -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Genre:" +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Ändra aktiv fördröjning" -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation" -#~ msgid "Nameserver Setup..." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Byt hostnamn" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ljudkanal:" + +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Rensa historik vid Avslut:" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Stäng och ta bort ändringar" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Stäng och spar ändringar" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Skapa en ny AutoTimer" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide." + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Egen (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Egen placering" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Egen kompensation" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Minska fördröjning" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Grund" + +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Ta bort montering" + +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "Ta bort vald montering" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Visa sökresultat sortterat på:" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Vill du se flera bidrag?" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Ladda ner Video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Nedladdningsplats" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Längd: " + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodning" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Ändra AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Ändra AutoTimer filter" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Ändra AutoTimer kanaler" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Ändra favoritlistor" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Ändra nya timers grundinställningar" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Ändra valda AutoTimer" + +# +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Ändring för nya AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktivera /media" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Aktivera 1080p24 läge" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Aktivera 1080p25 läge" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Aktivera 1080p30 läge" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Aktivera 720p24 läge" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Aktivera Autoresolution" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktivera Filtrering" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktivera HTTP tillgång" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktivera HTTP autentisering" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktivera HTTPS tillgång" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktivera HTTPS autentisering" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktivera kanalrestriktioner" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktivera Streaming autentisering" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Ange optioner:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Ange lösenord:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Ange delat bibliotek:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Ange delningsnamn:" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Ange användare och lösenord för host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Ange användarnamn:" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Ange dina sökterm(er)" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhållning" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "överskrider dual layer media" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Hämtar feed poster" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Hämtar sökning poster" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animerat" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spel" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Storbritannien" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD video" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Design" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Språk..." + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Ladda ström vid uppstart:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Ladda filmlängd" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalt delningsnamn" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hantera nätverksdelningar" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Fler video poster." + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Mest diskuterad" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Mest länkad" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Mest populär" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyast" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Mest svarade" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Mest visad" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Monteringsinformation" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Monteringsoptioner" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Monteringstyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MonteringsHanterare" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monterad/\n" +"Omonterad" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Monteringspunkts hantering" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Monteringseditor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Monteringshantering" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Inställningar" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTubePlayer Hjälp" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTubePlayer inställningar" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS delning" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Nätverksbläddring" + +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nyheter & Politik" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Inget nätverkskort funnet!" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Ingen video att visa" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nej, men spela video igen" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nej, men byt till videoposter." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nej, men byt till videosökning." + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Hämtar inte feed poster" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Folk & Bloggar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Husdjur & Vilddjur" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Spela YouTube filmer" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Spela nästa video" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Spela video igen." + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Vänligen ange din sökterm." + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vänligen vänta..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Tryck OK för att montera!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tryck OK för att spara inställning." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Tryck OK för att välja." + +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Published" +msgstr "Publiserad" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Betyg: " + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nyligen aktuell" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Liknande video poster." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "Omsök nätverk" + +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Svars video poster." + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Vetenskap & Teknik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Sökterm(er)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Sök kategori:" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Sök region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Sök begränsat innehåll" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Välj kanal att lägga till..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Välj ny ström att visa." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Ange ditt val." + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server delning" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kortfilmer" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Syd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Starta Webgränssnitt" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Starta med följande ström:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Grund ström" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Märkning: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Den här månaden" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Den här veckan" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Topp favoriter" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Topp rankade" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Resa & Äventyr" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Uppdatera" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Uppdateringar tillgängliga." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vänligen vänta..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "Användarhantering" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Användarhanterare" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visa antal" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visa aktiva nedladdningar" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visa relaterade videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visa resultatets videos" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visningar: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webgränssnitt" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att " +"navigera till videoposterna.\n" +"\n" +"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n" +"\n" +"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n" +"\n" +"HELP knappen kommer visa den här informationen igen." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande " +"söktermer.\n" +"\n" +"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj " +"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n" +"\n" +"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, men spela nästa video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, men spela föregående video" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lägg till AutoTimer..." + +# +msgid "add filters" +msgstr "lägg till filter" + +# +msgid "add services" +msgstr "lägg till kanaler" + +# +msgid "bob" +msgstr "bob" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "default" +msgstr "grundvärde" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "ändra filter" + +# +msgid "edit services" +msgstr "ändra kanaler" + +# +msgid "exact match" +msgstr "exakt matchning" + +# +msgid "in Description" +msgstr "i Beskrivning" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "i Kortbeskrivning" + +# +msgid "in Title" +msgstr "i Titel" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "lista över EPG vyer..." + +# +msgid "not configured" +msgstr "ej konfigurerad" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "på Veckodagar" + +# +msgid "partial match" +msgstr "delvis matchning" + +# +msgid "required medium type:" +msgstr "begärt mediatyp:" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" + +# +msgid "special characters" +msgstr "Speciella tecken" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "tills standby/omstart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "använd som HDD ersättning" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sök efter lokala paket och installera dem." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "All nycklar" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alla..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Ett fel inträffade!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artist:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup pågår" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup pågår..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Forsätt" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Läge" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Krypterat: %s" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Filnamn och sökväg" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font storlek" + +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" + +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installera lokal IPKG" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installera/\n" +#~ "Ta bort" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Kort: %s" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" + +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Namnserver installation..." #~ msgid "New DVD" @@ -5528,6 +8468,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nej, skicka aldrig." + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -5540,6 +8483,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annat..." +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketdetaljer för: " + #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionera USB stick..." @@ -5579,6 +8525,15 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Pluginhanterare" + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -5614,12 +8569,24 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Uppdatera" + #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Ommontera stcik partition..." +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Tar bort" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Återskapa backup..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Återskapning pågår..." + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" @@ -5632,9 +8599,21 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Search for" #~ msgstr "Sök efter" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Visa filer från %s" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Mjukvaruhanterare" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..." + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" @@ -5688,6 +8667,9 @@ msgstr "zapped" #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " #~ "flasher från stickan!" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Det finns inget att göra." + #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" @@ -5700,6 +8682,32 @@ msgstr "zapped" #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " #~ "tagit ut stickan." +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Ångra\n" +#~ "Installation" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Ångra\n" +#~ "Borttagning" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Uppgradera" + +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Uppgradering" + +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Videoinstallation" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visa" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Väntar på USB stick..." @@ -5718,12 +8726,18 @@ msgstr "zapped" #~ "\n" #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:" + #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "År:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5786,6 +8800,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "headline" #~ msgstr "rubrik" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "dold..." + #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "Vald knapp" @@ -5821,3 +8838,201 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "year" #~ msgstr "år" + +# +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" + +# +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Tillstånd" + +# +# +# +# +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +# +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändra" + +# +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" + +# +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" + +# +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" + +# +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" + +# +# +# +# +#~ msgid "From Region" +#~ msgstr "Från Region" + +# +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Gränssnitt" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" + +# +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + +# +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sortera efter" + +# +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?" + +# +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Kräv tillstånd" + +# +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kryptering" + +# +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" + +# +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" + +# +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" + +# +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" + +# +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" + +# +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" + +# +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" + +# +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt" + +# +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"