X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/be7e65f0e121b36509a6d37dd08341131a1b377c..6f281bfa8fb9eccc5e623b67c39f5b9e478eeeb0:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b3564da4..f85d268b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" -"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -219,7 +215,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" @@ -256,7 +252,8 @@ msgstr "" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." -msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." @@ -267,7 +264,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" -"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -280,7 +277,7 @@ msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" msgid "A/V Settings" @@ -298,12 +295,6 @@ msgstr "AC3 varsayılan" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -329,7 +320,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer imi Ekle" +msgstr "Yer imi ekle" msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" @@ -375,10 +366,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " -"başvurunuz." +"başvurun." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +msgid "Album" +msgstr "Albüm" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -386,17 +377,14 @@ msgstr "Tümü" msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" -msgid "All..." -msgstr "Tümü..." - msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternatif radyo modu" +msgstr "Alternatif radyo kipi" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" +msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." @@ -411,18 +399,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" @@ -440,7 +428,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Yayınlama kipi" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -482,10 +470,10 @@ msgid "Background" msgstr "Arkaplan" msgid "Backup" -msgstr "Yedek Al" +msgstr "Yedek al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" msgid "Backup Mode" msgstr "Yedeklenecek klasör" @@ -503,10 +491,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" @@ -538,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" msgid "C" msgstr "C" @@ -580,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir." +msgstr "Klasör değiştir" msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" @@ -600,6 +588,9 @@ msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -649,16 +640,16 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Yüksek kod oranı" msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Düşük kod oranı" msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" msgid "Collection name" msgstr "Kolleksiyon adı" @@ -670,7 +661,7 @@ msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" msgid "Command execution..." -msgstr "Komut yürütülüyor..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" @@ -688,10 +679,13 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Tamamı" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigürasyon modu" +msgstr "Konfigürasyon kipi" msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" @@ -733,14 +727,11 @@ msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" @@ -812,10 +803,6 @@ msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" -"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -835,7 +822,7 @@ msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" msgid "Delete failed!" -msgstr "Silmeişlemi başarısız!" +msgstr "Silme işlemi başarısız!" #, python-format msgid "" @@ -852,10 +839,10 @@ msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Tanımlanan HDD:" +msgstr "Tanınan HDD:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tanımlanan NIM:" +msgstr "Tanınan NIM:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -867,7 +854,7 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC modu" +msgstr "DiSEqC kipi" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" @@ -892,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "Kapat" +msgstr "Devre dışı" #, python-format msgid "" @@ -922,18 +909,18 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" -"Bu işlem çok uzun sürecektir!" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" +"Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "" @@ -941,10 +928,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" -"istediğinizden emin misiniz?" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -955,21 +939,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" @@ -978,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" @@ -1000,7 +984,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" @@ -1038,9 +1022,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." @@ -1069,6 +1050,9 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +msgid "Edit Title" +msgstr "Başlık Düzenle" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" @@ -1088,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronik Program Rehberi" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" @@ -1106,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkin" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" @@ -1120,14 +1104,11 @@ msgstr "Şifreleme anahtar tipi" msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" -msgid "End" -msgstr "Bitiş zamanı" - msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Saati" +msgstr "Bitiş saati" msgid "English" msgstr "İngilizce" @@ -1142,7 +1123,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" "\n" -"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -1165,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüye gir..." +msgstr "Ana menüyü göster..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Kanal şifresi girin" +msgstr "Kanal şifresini girin" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1196,6 +1177,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -1212,7 +1196,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Uzman" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Geliştirilmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." +msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." @@ -1239,13 +1223,13 @@ msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Hızlı tur" msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..." +msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" @@ -1254,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" msgid "Finished" -msgstr "Bitmiş" +msgstr "Tamamlanmış" msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." @@ -1271,23 +1255,20 @@ msgstr "" "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " "gerekiyor." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "USB belleği onar" - msgid "Flash" msgstr "Flaşa yaz" msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" - msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1310,6 +1291,9 @@ msgstr "Cuma" msgid "Friday" msgstr "Cuma" +msgid "Frisian" +msgstr "Frizyece" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" @@ -1327,14 +1311,14 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" -"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +msgid "Genre" +msgstr "Tür" msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -1349,16 +1333,16 @@ msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafik çoklu EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" msgid "Greek" -msgstr "Greek" +msgstr "Yunanca" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Koruma Süresi" msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Koruma süre kipi" msgid "Harddisk" msgstr "Sabitdisk" @@ -1367,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" @@ -1376,7 +1360,7 @@ msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiyerarşi modu" +msgstr "Hiyerarşi kipi" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" @@ -1397,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1432,7 +1416,7 @@ msgid "Image flash utility" msgstr "İmaj flaş aracı" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Güncelle" +msgstr "İmaj Güncelle" msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" @@ -1450,10 +1434,10 @@ msgid "Index" msgstr "Dizin" msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -1468,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" @@ -1477,16 +1461,16 @@ msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" msgid "Installing Software..." -msgstr "Yazılım Yükleniyor..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..." +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." @@ -1520,7 +1504,7 @@ msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" msgid "Job View" -msgstr "Görevleri Göster" +msgstr "Görev Göster" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" @@ -1588,7 +1572,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Depolama Aygıtları" @@ -1611,8 +1595,11 @@ msgstr "Konum" msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" + msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1636,7 +1623,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" @@ -1668,11 +1655,14 @@ msgstr "Menü" msgid "Message" msgstr "Mesaj" +msgid "Message..." +msgstr "Mesaj..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" msgid "Mode" -msgstr "Mod" +msgstr "Kip" msgid "Model: " msgstr "Model: " @@ -1758,7 +1748,7 @@ msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." msgid "Network Mount" -msgstr "Ağ Bağla" +msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" msgid "Network SSID" msgstr "Ağ SSID" @@ -1773,7 +1763,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" msgid "Network test" -msgstr "Ağ testi" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." @@ -1811,6 +1801,9 @@ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" +msgid "No Networks found" +msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı" + msgid "No backup needed" msgstr "Yedekleme gerekmiyor" @@ -1845,6 +1838,9 @@ msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." @@ -1852,7 +1848,7 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." msgid "No useable USB stick found" @@ -1891,7 +1887,7 @@ msgid "" "network is configured correctly." msgstr "" "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" -" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." msgid "" @@ -1913,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" msgid "None" msgstr "Yok" @@ -1946,14 +1942,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek " -"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1985,7 +1973,7 @@ msgid "One" msgstr "Bir" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Güncelle" +msgstr "Çevrimiçi Güncelle" msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" @@ -1993,9 +1981,6 @@ msgstr "Yalnızca şifresiz" msgid "Orbital Position" msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2030,15 +2015,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2056,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" @@ -2082,29 +2067,36 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Yeni buket için isim giriniz" +msgstr "Yeni buket için isim girin" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)" +msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz" +msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." @@ -2112,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör " -"kullanılıyor." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" msgid "Please press OK!" -msgstr "Lütfen OK! e basın" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" @@ -2132,13 +2122,13 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" @@ -2162,7 +2152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n" "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n" -"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." +"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " @@ -2172,13 +2162,13 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..." +msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." @@ -2187,7 +2177,7 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" msgstr "Eklenti listesi" @@ -2202,7 +2192,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" msgid "Polish" -msgstr "Polish" +msgstr "Lehçe" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -2235,7 +2225,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Güç eşiği (mA)" msgid "Predefined transponder" msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" @@ -2252,11 +2242,15 @@ msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" + msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tarama için OK'a basın" +msgstr "Arama için OK'a basın" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" msgid "Prev" msgstr "Önceki" @@ -2267,6 +2261,12 @@ msgstr "Önizleme menüsü" msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" + msgid "Protect services" msgstr "Kanallar korunsun mu?" @@ -2280,7 +2280,10 @@ msgid "Provider to scan" msgstr "Yayıncıya göre ara" msgid "Providers" -msgstr "Sağlayıcılar" +msgstr "Yayıncılar" + +msgid "Quick" +msgstr "Hızlı" msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2295,38 +2298,37 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Beslemesi Adresi" +msgstr "RSS Besleme Adresi" msgid "Radio" -msgstr "raydo" +msgstr "Raydo" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" -"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden aç" +msgstr "Yeniden başlat" msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" @@ -2350,16 +2352,13 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Yenileme Hızı" +msgstr "Tazeleme Hızı" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." - msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Yer imini Sil" +msgstr "Yer imini sil" msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" @@ -2379,6 +2378,9 @@ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Zamanl. kaldır" + msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" @@ -2405,6 +2407,9 @@ msgstr "Tekrarlama sıklığı" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" + msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" @@ -2433,8 +2438,8 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basınız." +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" @@ -2501,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "Uydu bulucu" +msgstr "Uydu arayıcı" msgid "Sats" msgstr "Uydular" @@ -2513,13 +2518,13 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma listesini Kaydet" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" msgid "Scaling Mode" -msgstr "Ölçeklendirme Modu" +msgstr "Ölçeklendirme Kipi" msgid "Scan " -msgstr "Ara" +msgstr "Ara : " msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" @@ -2639,13 +2644,19 @@ msgid "Select video input" msgstr "Görüntü girişini seç" msgid "Select video mode" -msgstr "Görüntü modunu seç" +msgstr "Görüntü kipini seç" msgid "Selected source image" msgstr "Seçilen kaynak imaj" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC komutu gönder" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder" + msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" @@ -2660,7 +2671,7 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Uydu Yapılandırma" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal favorilerinize eklendi." +msgstr "Kanal favorilere eklendi." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi." @@ -2670,7 +2681,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" -"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -2695,8 +2706,11 @@ msgstr "Kanal bilgisi" msgid "Services" msgstr "Kanallar" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" + msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" @@ -2705,13 +2719,13 @@ msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" -msgstr "Ayarları" +msgstr "Ayarlar" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" msgid "Setup Mode" -msgstr "Kurulum Modu" +msgstr "Kurulum Kipi" msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" @@ -2720,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" @@ -2735,19 +2749,19 @@ msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV oynatıcıyı göster..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " msgid "Similar" msgstr "Benzer" @@ -2758,8 +2772,11 @@ msgstr "Benzer yayınlar:" msgid "Simple" msgstr "Basit" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)" + msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgstr "Tekli" msgid "Single EPG" msgstr "Tekli EPG" @@ -2793,10 +2810,10 @@ msgid "Slow" msgstr "Yavaş" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Ağır Çekim hızları" +msgstr "Ağır çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" @@ -2812,11 +2829,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "A-Z ye Sırala" +msgstr "A-Z ye" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Zamana göre sırala" +msgstr "Zamana göre" msgid "Sound" msgstr "Ses" @@ -2831,14 +2848,11 @@ msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" msgid "Standby" -msgstr "Uyku modu" +msgstr "Uyku kipi" msgid "Standby / Restart" msgstr "Kapatma Menüsü" -msgid "Start" -msgstr "Başlama zamanı" - msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" @@ -2846,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" msgid "Start test" -msgstr "Testi başlat" +msgstr "Test'i başlat" msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Saati" +msgstr "Başlama saati" msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" @@ -2861,19 +2875,19 @@ msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Steryo" msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift i durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" @@ -2881,6 +2895,12 @@ msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" @@ -2906,7 +2926,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" @@ -2937,16 +2957,31 @@ msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" +msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etiket 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etiket 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Karasal servis sağlayıcı" +msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test tipi" msgid "Test mode" -msgstr "Test modu" +msgstr "Test kipi" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" @@ -2962,17 +2997,6 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " -"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " -"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " -"basılı tutun!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2982,6 +3006,13 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." @@ -3030,8 +3061,7 @@ msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " -"olabilir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." @@ -3049,8 +3079,12 @@ msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." + msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." @@ -3068,7 +3102,7 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak " +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " "istiyor musunuz?" msgid "The wizard is finished now." @@ -3085,11 +3119,11 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +"Devam etmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" +msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " @@ -3109,8 +3143,8 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini " -"silecektir." +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"içeriğini silecektir." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3190,6 +3224,9 @@ msgstr "Eşik" msgid "Thu" msgstr "Perş" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" @@ -3234,27 +3271,42 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgstr "Zamanı bük" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +msgstr "Zaman bölgesi" msgid "Title" msgstr "Başlık" -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +msgid "Title properties" +msgstr "Başlık özellikleri" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Başlıkseti kipi" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." -msgstr "" -"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " -"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK " -"tuşuna basın." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -3310,7 +3362,7 @@ msgid "Tune" msgstr "Ayar" msgid "Tune failed!" -msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)" +msgstr "Kanal geçişi başarısız!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" @@ -3345,10 +3397,16 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " -msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -3389,6 +3447,9 @@ msgstr "Güncelleniyor" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP Kullan" @@ -3396,7 +3457,7 @@ msgid "Use Interface" msgstr "Arayüzü Kullan" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan" +msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" @@ -3414,10 +3475,10 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" msgid "Use power measurement" -msgstr "Eneji kullanımını ölç" +msgstr "Güç kullanımını ölç" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" @@ -3435,7 +3496,7 @@ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için " +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." msgid "Use usals for this sat" @@ -3487,19 +3548,19 @@ msgstr "" "Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." msgid "Video mode selection." -msgstr "Görüntü modu seçimi." +msgstr "Görüntü kipi seçimi." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekse bak..." +msgstr "Teleteksi aç..." msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" msgid "Voltage mode" -msgstr "Voltaj modu" +msgstr "Voltaj kipi" msgid "Volume" msgstr "Ses" @@ -3525,9 +3586,6 @@ msgstr "WSS 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3596,6 +3654,9 @@ msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" + msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3611,14 +3672,11 @@ msgstr "Yazma başarısız!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +msgid "Year" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3648,7 +3706,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, eğiticiyi göster" +msgstr "Evet, öğreticiyi göster" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -3733,19 +3791,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " "ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" -"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" -"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" -"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3795,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" "\n" -"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3816,7 +3865,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" -msgstr "[taşıma modu]" +msgstr "[taşıma kipi]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" @@ -3831,7 +3880,7 @@ msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" -msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" @@ -3891,23 +3940,44 @@ msgstr "" "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" "istediğinizden emin misiniz?:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "(%s) ses izi biçimi" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "(%s) ses izi dili" + msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + msgid "back" msgstr "geri" msgid "background image" -msgstr "arkaplan tesmi" +msgstr "arkaplan resmi" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" msgid "better" msgstr "daha iyi" +msgid "black" +msgstr "siyah" + msgid "blacklist" msgstr "kara liste" -msgid "by Exif" -msgstr "" +msgid "blue" +msgstr "mavi" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "(%s) ses izini yaz" msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" @@ -3930,9 +4000,6 @@ msgstr "dairesel sağa" msgid "clear playlist" msgstr "oynatma listesini temizle" -msgid "color" -msgstr "renk" - msgid "complex" msgstr "karmaşık (kompleks)" @@ -3949,7 +4016,7 @@ msgid "continue" msgstr "devam et" msgid "copy to bouquets" -msgstr "buketleri kopyala" +msgstr "buketlere kopyala" msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" @@ -3960,12 +4027,12 @@ msgstr "günlük" msgid "day" msgstr "gün" -msgid "delete" -msgstr "sil" - msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" +msgid "delete file" +msgstr "dosya sil" + msgid "delete playlist entry" msgstr "seçilen oynatma listesini sil" @@ -3979,7 +4046,7 @@ msgid "disable" msgstr "devre dışı" msgid "disable move mode" -msgstr "taşıma modunu kapat" +msgstr "taşıma kipini kapat" msgid "disabled" msgstr "devre dışı" @@ -4006,7 +4073,7 @@ msgid "empty" msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "etkin" +msgstr "etkinleştir" msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" @@ -4015,10 +4082,10 @@ msgid "enable favourite edit" msgstr "favori düzenlemeyi aç" msgid "enable move mode" -msgstr "taşıma modunu aç" +msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" -msgstr "açık" +msgstr "etkin" msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" @@ -4063,20 +4130,20 @@ msgid "exit network interface list" msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "failed" msgstr "başarısız" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "dosyaadı" msgid "fine-tune your display" msgstr "ekran ince ayarı" -msgid "font face" -msgstr "font tipi" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "sonraki bölüme ilerle" @@ -4087,29 +4154,29 @@ msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "derin uyku moduna git" +msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" -msgstr "uyku moduna git" +msgstr "uyku kipine geç" -msgid "headline" -msgstr "başlık" +msgid "green" +msgstr "yeşil" msgid "hear radio..." -msgstr "radyo dinle..." +msgstr "Radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." +msgid "hidden network" +msgstr "gizlenmiş ağ" + msgid "hide extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" msgid "hide player" msgstr "oynatıcıyı gizle" -msgid "highlighted button" -msgstr "belirtilmiş tuş" - msgid "horizontal" msgstr "yatay (h)" @@ -4182,7 +4249,7 @@ msgid "locked" msgstr "kilitli" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "üzerinden bağla" msgid "manual" msgstr "elle" @@ -4194,7 +4261,7 @@ msgid "menulist" msgstr "menü listesi" msgid "mins" -msgstr "dk" +msgstr "dk." msgid "minute" msgstr "dakika" @@ -4224,16 +4291,16 @@ msgid "movie list" msgstr "film listesi" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "PAL/NTSC" msgid "never" msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "sonraki kanal" +msgstr "Sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "hafızadaki sonraki kanal" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" msgstr "hayır" @@ -4241,17 +4308,14 @@ msgstr "hayır" msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" - msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "uyku kipine geçilmesin" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" msgid "none" msgstr "yok" @@ -4263,10 +4327,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4284,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" msgid "open servicelist" -msgstr "kanal listesini aç" +msgstr "Kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" msgid "pass" msgstr "geç" @@ -4305,25 +4369,22 @@ msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." msgid "previous channel" -msgstr "önceki kanal" +msgstr "Önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "hafızadaki önceki kanal" - -msgid "rebooting..." -msgstr "yeniden başlatılıyor..." +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" msgstr "kayıt" @@ -4331,14 +4392,17 @@ msgstr "kayıt" msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "isim sunucusu kaydı silin" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" msgid "remove all alternatives" -msgstr "tüm alternatifleri kaldır" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" @@ -4379,9 +4443,15 @@ msgstr "önceki bölüme geri git" msgid "right" msgstr "sağ" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet" + msgid "save playlist" msgstr "oynatma listesini kaydet" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet" + msgid "scan done!" msgstr "arama tamamlandı!" @@ -4432,7 +4502,10 @@ msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "EPG yi göster..." +msgstr "EPG program detayını göster..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" msgid "show all" msgstr "tümünü göster" @@ -4446,17 +4519,17 @@ msgstr "EPG detaylarını göster" msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" -msgid "show first tag" -msgstr "ilk etiketi göster" +msgid "show first selected tag" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" -msgid "show second tag" -msgstr "saniye etiketini göster" +msgid "show second selected tag" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsünü göster" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..." +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4465,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Rastgele oynat" +msgstr "oynatma listesini karıştır" msgid "shutdown" msgstr "kapat" @@ -4474,37 +4547,40 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "önceki kanala atla" +msgstr "Önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" msgid "skip forward" -msgstr "sonraki kanala atla" +msgstr "Sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" - msgid "standard" msgstr "standart" msgid "standby" -msgstr "uyku modu" +msgstr "uyku kipi" msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" +msgid "start directory" +msgstr "başlangıç klasörü" + msgid "start timeshift" -msgstr "timeshift'i başlat" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "steryo" msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" @@ -4513,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "kaydır durdur" +msgstr "kaydı durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "timeshift'i durdur" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4530,14 +4606,20 @@ msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" -msgid "text" -msgstr "metin" +msgid "template file" +msgstr "taslak dosya" + +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" @@ -4546,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4570,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." @@ -4587,8 +4669,11 @@ msgstr "haftalık" msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" -msgid "year" -msgstr "yıl" +msgid "working" +msgstr "çalışıyor" + +msgid "yellow" +msgstr "sarı" msgid "yes" msgstr "evet" @@ -4604,7 +4689,7 @@ msgstr "" "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." msgid "zap" -msgstr "kanal değiştir" +msgstr "değiştir" msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" @@ -4619,6 +4704,25 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" + +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tümü..." + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4635,6 +4739,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Otomatik SSID arama" @@ -4659,6 +4766,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" @@ -4674,6 +4784,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Modu" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -4688,6 +4805,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "%s programını indirmek\n" #~ "istediğinizden emin misiniz? \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" @@ -4701,12 +4824,27 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitiş zamanı" + #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:" #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4755,6 +4893,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4783,6 +4936,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4796,6 +4955,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "desteklenmektedir.\n" #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4816,9 +4978,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "için Ara" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama zamanı" + #~ msgid "Step " #~ msgstr "Adım" @@ -4866,6 +5040,32 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4881,6 +5081,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Yıl:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n" +#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n" +#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4918,18 +5133,45 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "renk" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "sil" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font tipi" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "başlık" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "belirtilmiş tuş" + +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "içinde..." + #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" @@ -4944,3 +5186,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniye." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "ilk etiketi göster" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "saniye etiketini göster" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "metin" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl"