X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/be8ccc9f63c4cd79f8dba84087c7348c23657865..a12fae872b0ab0de222ba8fa1293213d307e60e4:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7972fe88..ea368dfc 100755 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,14 +3,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n" -"Last-Translator: mimi74 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Remi \n" "Language-Team: french\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: FRENCH\n" @@ -23,11 +25,12 @@ msgstr "" "\n" "Options avancées et paramètres." -# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Après appui sur OK, veuillez patienter!" # msgid "" @@ -45,13 +48,13 @@ msgstr "" "\n" "Editer l'adresse d'origine de la mise à jour." -# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Gestion des extensions ou plugins pour votre Dreambox." -# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -91,11 +94,12 @@ msgstr "" "\n" "Restaurer vos sauvegardes par date." -# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Scanner les extensions locales et les installer." # msgid "" @@ -123,100 +127,78 @@ msgstr "" "\n" "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." -# msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr " Résultats" -# msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr " extensions." msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" -# msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr " paquets sélectionnés." -# msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr " MAJ disponibles." -# msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " réseaux sans fil trouvés!" -# msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" -# msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -# msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" -# msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" -# msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" -# msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" -# msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" -# msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" -# msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" -# msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" -# msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" -# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" -# #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" -# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d services trouvés!" -# msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -227,14 +209,12 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d Mo libres)" -# #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" -# msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(ZAP)" # msgid "(empty)" @@ -248,162 +228,125 @@ msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " -"flasher cette image sans risque!" - -# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" -# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 réseau sans fil trouvé!" -# msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -# msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -# msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" # msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" -# msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" -# msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" -# msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" -# msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" -# msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" -# msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" # msgid "16:9 always" msgstr "16:9 toujours" -# msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" -# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" -# msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutes" -# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -# msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" -# msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" -# msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" -# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -# msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 minutes" -# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" -# msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutes" -# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" msgstr "" -# msgid "??" -msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" +msgstr "??" -# msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps." msgid "A basic ftp client" -msgstr "" +msgstr "Un client FTP basic" msgid "A client for www.dyndns.org" -msgstr "" +msgstr "Un client pour www.dyndns.org" # #, python-format @@ -415,7 +358,7 @@ msgstr "" "l'installation. Voulez-vous garder votre version?" msgid "A demo plugin for TPM usage." -msgstr "" +msgstr "Un plugin démo pour usage TPM." # msgid "" @@ -438,25 +381,27 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Un interface graphique EPG" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Un interface graphique EPG." # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"Une entrée montage avec le même nom existe déjà!\n" +"Mettre à jour l'entrée et continuer?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique de Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique alu brossé de Kerni" msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Un thème d'apparence sympatique de Kerni" # #, python-format @@ -498,7 +443,7 @@ msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" # msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "La recherche pour des mises à jour est actuellement en cours" # msgid "" @@ -506,9 +451,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +"\n" +"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Une simple application téléchargement pour d'autres plugins" # msgid "" @@ -528,15 +476,14 @@ msgstr "" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Une petite vue d'ensemble des icones disponibles des états et actions." -# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" -"Désactiver la TV et réessayer ?\n" +"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n" +"Désactiver la TV et réessayer?\n" # msgid "A/V Settings" @@ -544,11 +491,11 @@ msgstr "Paramètres A/V" # msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" # msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" # msgid "AC3 default" @@ -556,15 +503,15 @@ msgstr "AC3 par défaut" # msgid "AC3 downmix" -msgstr "" +msgstr "Downmix AC3" # msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abandon" # msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +msgstr "Abandonner cet assistant." # msgid "About" @@ -575,10 +522,10 @@ msgid "About..." msgstr "À propos..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Accéder à la Médiatèque-ARD" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Accéder à la base de données en ligne Médiatèque-ARD." # msgid "Accesspoint:" @@ -590,7 +537,7 @@ msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" # msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Mode appui court sur bouton éteindre" # msgid "Action:" @@ -606,13 +553,15 @@ msgstr "Activer les paramètres réseau" # msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Activer/\n" +"Inactiver" # msgid "Adapter settings" @@ -628,7 +577,7 @@ msgstr "Ajouter marque page" # msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ajouter configuration WLAN" # msgid "Add a mark" @@ -636,7 +585,7 @@ msgstr "Ajouter un marqueur" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Ajouter nouveau point montage NFS ou CIFS à votre Dreambox." # msgid "Add a new title" @@ -644,15 +593,15 @@ msgstr "Ajouter un nouveau titre" # msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ajouter configuration réseau?" # msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Ajouter nouvelle programmation" # msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Ajouter nouveau point montage réseau" # msgid "Add timer" @@ -660,7 +609,7 @@ msgstr "Programmer" # msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +msgstr "Ajouter programmation comme désactivée sur conflit" # msgid "Add title" @@ -676,25 +625,27 @@ msgstr "Ajouter au favoris" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "Ajouter tempo zap plutôt que tempo enregistrement?" # msgid "Added: " -msgstr "" +msgstr "Ajouté: " # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +"Ajouter paramètres enigma2 et informations modèle dreambox comme SN, rev... " +"si actif." # msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Ajouts comfiguration réseau si actif." # msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Ajouts comfiguration wlan si actif." # msgid "" @@ -710,10 +661,10 @@ msgstr "" "écrans de test. " msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin flux vidéo adult" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Plugin flux vidéo adult." # msgid "Advanced Options" @@ -721,15 +672,15 @@ msgstr "Options avancées" # msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel avancé" # msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin logiciel avancé" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés vidéo améliorée" # msgid "Advanced Video Setup" @@ -743,6 +694,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Après un redémarrage ou coupure électrique StartupToStandby mettra " +"votreDreambox en mode veille." # msgid "After event" @@ -758,11 +711,11 @@ msgstr "" "faire cela." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin contrôle thème style AI.HD" # msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" # msgid "All" @@ -774,21 +727,23 @@ msgstr "Tous satellites" # msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Tout le temps" # msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +msgstr "toutes les tempo non-répétitives" # msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Permettre le zapping depuis l'interface WEB" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Permettre l'exécution des plugins Tuxbox." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "" +"Permettre à l'utilisateur le téléchargement de fichiers depuis rapidshare en " +"arrière plan." # msgid "Alpha" @@ -803,15 +758,15 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorité tuner services alternatifs" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Toujours demander" # msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Toujours demander avant d'envoyer" # msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +msgstr "Quantité d'enregistrements restants" # msgid "An empty filename is illegal." @@ -819,7 +774,7 @@ msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." # msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue." # msgid "An unknown error occured!" @@ -827,7 +782,7 @@ msgstr "Une erreur est arrivée!" # msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "" +msgstr "Afficher crashlog anonyme?" # msgid "Arabic" @@ -846,10 +801,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir effacer\n" +"la sauvegarde suivante:\n" # msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?" # msgid "" @@ -864,6 +821,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +"la sauvegarde suivante?\n" # msgid "" @@ -878,14 +837,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir sauver ce montage réseau?\n" +"\n" # msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artistes" # msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ascendant" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -900,39 +861,40 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format d'image" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI" msgid "Atheros" -msgstr "" +msgstr "Atheros" # msgid "Audio" msgstr "Audio" -# msgid "Audio Options..." -msgstr "options audio..." +msgstr "Options audio..." # msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Synchro audio" # msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres synchro audio" msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"La synchro audio retarde la sortie son (Bitstream/PCM) de sorte que ce soit " +"synchrone avec l'image." # msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australie" # msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Auteur: " # msgid "Authoring mode" @@ -948,7 +910,7 @@ msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" # msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Correction couleurs auto (Auto flesh)" # msgid "Auto scart switching" @@ -956,28 +918,30 @@ msgstr "Commutation auto péritel" # msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +msgstr "Editeur AutoTimer" # msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres ProgAuto" # msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +msgstr "Services ProgAuto" # msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramtètres ProgAuto" # msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +msgstr "vue d'ensemble ProgAuto" msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les " +"critères de recherche utilisateur." # msgid "Automatic" @@ -988,38 +952,41 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustement automatique du volume" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Ajustement automatique du volume pour les services AC3/DTS." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Changement automatique résolution vidéo" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Change automatiquement la résolution vidéo de sortie suivant la résolution " +"vidéo que vous regardez." msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "" +"Créer automatiquement les programmations d'événements basés sur des mots-clés" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Vous informe automatiquement sur faible mémoire interne" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Régénérer automatiquement EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia" # msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Autos ¬ Véhicules" # msgid "Autowrite timer" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement auto programmation" # msgid "Available format variables" @@ -1027,29 +994,29 @@ msgstr "Format variables disponibles" # msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Thème BASIC-HD par Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Thème BASIC-HD pour images Deambox créé par Ismail Demir" # msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" # msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" # msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" # msgid "Back" @@ -1065,19 +1032,18 @@ msgstr "Sauvegarde effectuée." # msgid "Backup failed." -msgstr "" +msgstr "Echec sauvegarde." # msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde en cours..." # msgid "Backup system settings" msgstr "Sauver paramètres système" -# msgid "Band" -msgstr "bande" +msgstr "Bande" # msgid "Bandwidth" @@ -1085,19 +1051,18 @@ msgstr "Bande passante" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Démarrage par \"après événement\" période" # msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +msgstr "Démarrage par période" # msgid "Begin time" msgstr "Heure début" -# msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" # msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" @@ -1117,21 +1082,21 @@ msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" # msgid "Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Bitrate:" # msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Bloc réduction bruit" # msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Intensifier le bleu" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi." # msgid "Bookmarks" @@ -1139,25 +1104,25 @@ msgstr "Marque pages" # msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bouquets" # msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brésil" # msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" msgid "Browse for and connect to network shares" -msgstr "" +msgstr "Recherche pour et connection partages réseau" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Recherche pour partages nfs/cifs et se connecter à eux." # msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Analyser le voisinage de réseau" # msgid "Burn DVD" @@ -1167,13 +1132,11 @@ msgstr "Graver DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graver image existante sur le DVD" -# -#, fuzzy msgid "Burn to DVD" -msgstr "graver sur DVD..." +msgstr "Graver sur DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Graver vos enregistrements sur DVD" # msgid "Bus: " @@ -1189,28 +1152,29 @@ msgstr "" # msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" # msgid "C-Band" msgstr "Bande C" -#, fuzzy msgid "CDInfo" -msgstr "Barre d'infos" +msgstr "Infos CD" msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo permet recueillir des détails d'album et de piste depuis CDDB et CD-" +"Texte en jouant les Cd audio dans Mediaplayer." # msgid "CI assignment" -msgstr "" +msgstr "Assignation CI" # msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "Partage CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1224,25 +1188,23 @@ msgstr "Câble" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache vignettes" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Moniteur d'appel pour avis d'appel NCID-based" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Moniteur d'appel pour routeurs Fritz!Box" -#, fuzzy msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" +msgstr "Ne peut se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre réseau!" # msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canada" # msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -1257,15 +1219,15 @@ msgstr "Catalan" # msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centrer image sur la bordure inférieure" # msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "Centrer image sur la bordure supérieure" # msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Changer le retard actif" # msgid "Change bouquets in quickzap" @@ -1273,42 +1235,35 @@ msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" # msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Change rép." +msgstr "Changer décalage d'enregistrement par défaut?" # msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Changer nom d'hôte" # msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Changer pin service" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Changer PIN service" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Changer pins service" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Changer PINs service" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Changer pin paramètres" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Changer PIN paramètres" # msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "changer taille pas" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Modifier le nom d'hôte de votre Dreambox" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Changelog" # msgid "Channel" @@ -1320,11 +1275,11 @@ msgstr "Sélection de la chaîne" # msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Canal audio:" # msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Chaîne absente de la liste services" # msgid "Channel:" @@ -1336,11 +1291,11 @@ msgstr "Liste des chaînes" # msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Chaîne" # msgid "Chap." -msgstr "" +msgstr "Chap." # msgid "Chapter" @@ -1364,7 +1319,7 @@ msgstr "Choisir tuner" # msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Choisir un réseau sans fil" # msgid "Choose backup files" @@ -1379,7 +1334,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Choisir image à télécharger" # msgid "Choose target folder" @@ -1395,15 +1350,15 @@ msgstr "Choisir le thème" # msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "Circulaire gauche" # msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "Circulaire droit" # msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Classique" # msgid "Cleanup" @@ -1411,21 +1366,21 @@ msgstr "Nettoyage" # msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant nettoyage" # msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres assistant nettoyage" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations." # msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "AssistantNettoyage" # msgid "Clear before scan" @@ -1433,7 +1388,7 @@ msgstr "Effacer avant d'analyser" # msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer historique en sortant:" # msgid "Clear log" @@ -1445,15 +1400,15 @@ msgstr "Fermer" # msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +msgstr "Fermer sans sauver les changements" # msgid "Close and save changes" -msgstr "" +msgstr "Fermer et sauver les changements" # msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "Fermer sélection titre" # msgid "Code rate high" @@ -1485,7 +1440,7 @@ msgstr "Format de couleur" # msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comédie" # msgid "Command execution..." @@ -1505,15 +1460,15 @@ msgstr "Interface commune" # msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "" +msgstr "Assignation interface Commune" # msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "InterfaceCommune" # msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Communication" # msgid "Compact Flash" @@ -1528,7 +1483,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" msgid "Composition of the recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Composition des noms fichiers enregistrements" # msgid "Configuration Mode" @@ -1540,7 +1495,7 @@ msgstr "Configuration pour la Webinterface" # msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +msgstr "configurer comportement ProgAuto" # msgid "Configure interface" @@ -1551,7 +1506,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurer noms serveurs" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Configurer votre interface réseau WLAN" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1581,22 +1536,24 @@ msgstr "Connecter" msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Connecter à un réseau sans fil" -# msgid "Connected to" msgstr "Connecté à" # msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Connecté!" # msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constellation" # msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + # msgid "Continue in background" msgstr "Continuer en arrière plan" @@ -1610,102 +1567,104 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur Web." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Contrôler votre ventilateur interne." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l'usage de la TV par vos enfants" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Contrôler votre ventilateur système" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" +"Copier, renommer, effacer, déplacer les fichiers locaux de votre Dreambox." # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" -# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inséré?" # msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "N'a pu ouvrir l'image dans l'image" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!" # msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration crashlog" # msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "Soumission AutoCrashlog" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" +msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog..." # msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Trouvé crashlogs!\n" +"Envoyer à Dream Multimedia?" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Créer DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Créer une sauvegarde du DVD vidéo sur le disque dur de la Dreambox." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Crérer une sauvegarde de votre DVD-Vidéo" # msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau AutoTimer." # msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'éditeur classique" # msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'assistant" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Créer des images prévue de vos films" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Créer programmations distantes" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Créer programmations sur Dreamboxes distantes." # #, python-format @@ -1725,7 +1684,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Transpondeur actuel" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Périphérique actuel: " # msgid "Current settings:" @@ -1733,27 +1692,27 @@ msgstr "Paramètres actuels:" # msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Valeur actuelle: " # msgid "Current version:" msgstr "Version actuelle:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Image installé actuellement" # #, python-format msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +msgstr "Personnel (%s)" # msgid "Custom location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement personnalisé" # msgid "Custom offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage personnalisé" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" @@ -1772,23 +1731,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD par vous-même" # msgid "Cut" msgstr "Couper" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Couper vos films" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Couper vos films." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "L'éditeur CutList vous permet d'éditer vos films" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1796,8 +1755,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"L'éditeur monter/couper vous permet d'éditer vos films.\n" +"Recherche au début de ce que vous voulez enlever. Presser OK, choisir " +"'lancer coupe'.\n" +"puis chercher la fin, presser OK, choisir 'fin coupe'. C'est tout." -# msgid "Cutlist editor..." msgstr "éditeur monter/couper..." @@ -1807,19 +1769,19 @@ msgstr "Tchèque" # msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "République Tchèque" # msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" # msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" # msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD DOUBLE COUCHE" # msgid "DVB-S" @@ -1831,7 +1793,7 @@ msgstr "DVB-S2" # msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "DVD Explorateur fichiers" # msgid "DVD Player" @@ -1839,20 +1801,24 @@ msgstr "Lecteur DVD" # msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "Liste titres DVD" # msgid "DVD media toolbox" msgstr "Boite outils média DVD" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox.\n" +"Avec le DVDPlayer vous pouvez jouer votre DVDs sur votre Dreambox d'un DVD " +"ou même d'un fichier iso ou dossier de video_ts sur votre disque dur ou " +"réseau." # msgid "Danish" @@ -1864,24 +1830,24 @@ msgstr "Date" # msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Décider si vous souhaitez activer ou désactiver l'assistant nettoyage." # msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." -msgstr "" +msgstr "Décider ce qui sera fait quand des crashlog sont trouvés." # msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "Décider ce qui arrivera aux crashlogs après la soumission." # msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Diminuer le retard" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Diminuer le retard par %i ms (peut-être réglé)" # msgid "Deep Standby" @@ -1889,32 +1855,29 @@ msgstr "Veille profonde" # msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" # msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres standards" # msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement standard films" # msgid "Default services lists" msgstr "Liste services standard" -# -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "défaut" +msgstr "Standards" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Définir un services démarrage" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox" -# msgid "Delay" msgstr "Délai" @@ -1924,9 +1887,8 @@ msgstr "Effacer" # msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Effacer crashlogs" -# msgid "Delete entry" msgstr "Retire entrée" @@ -1936,7 +1898,7 @@ msgstr "L'effacement a échoué!" # msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Effacer montage" # #, python-format @@ -1949,7 +1911,7 @@ msgstr "" # msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descendant" # msgid "Description" @@ -1957,18 +1919,10 @@ msgstr "Description" # msgid "Deselect" -msgstr "" - -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Répertoire destination" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Désélectionner" msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Détails pour plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1980,15 +1934,15 @@ msgstr "Tuners détectés:" # msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" # msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" # msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" # msgid "DiSEqC mode" @@ -2000,22 +1954,22 @@ msgstr "DiSEqC-Répétitions" # msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Testeur-DiSEqC" # msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Appel:" # msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "Retrait contour digital" # msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Répertoire:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Playback direct de vidéos Youtube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -2028,7 +1982,7 @@ msgstr "Répertoire %s non existant." # msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Navigateur répertoire" # msgid "Disable" @@ -2038,13 +1992,9 @@ msgstr "Désactiver" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Désactiver sous-titres" - # msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Désactiver rapport automatique crashlog" # msgid "Disable timer" @@ -2056,15 +2006,15 @@ msgstr "Désactivé" # msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Ne rien changer et fermer le plugin" # msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Ne rien changer et fermer la fenêtre" # msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Déconnecter" # msgid "Dish" @@ -2080,25 +2030,24 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" # msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Afficher contenu >16:9 comme" -# msgid "Display Setup" -msgstr "Paramètres afficheur..." +msgstr "Paramètres afficheur" # msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "Affichage et interface utilisateur" # msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "Afficher résultats recherche par:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Afficher vos photos sur la TV" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie" # #, python-format @@ -2117,10 +2066,9 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" -# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?" # #, python-format @@ -2135,13 +2083,12 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" -# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n" -"Toutes les données du disque vont être perdues !" +"Voulez-vous vraiment formater le disque dur?Toutes les données du disque " +"vont être perdues!" # #, python-format @@ -2167,7 +2114,7 @@ msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous télécharger l'image vers %s?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2175,7 +2122,7 @@ msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous saisir un nom utilisateur et mot de passe pour cet hôte?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2183,7 +2130,7 @@ msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" # msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous installer le paquet:\n" # msgid "Do you want to play DVD in drive?" @@ -2195,15 +2142,14 @@ msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" # msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous redémarrer votre DreamBox?" # msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous retirer le paquet:\n" -# msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?" # msgid "Do you want to resume this playback?" @@ -2211,37 +2157,37 @@ msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" # msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous voir plus d'entrées?" # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +"voulez-vous soumettre votre adresse email et votre nom afin que l'on vous " +"contact si besoin?" # msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?" -# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?Après avoir appuyé sur OK, veuillez " +"patienter!" # msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour le paquet:\n" -# msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?" # msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Envoyer sans confirmation" # msgid "Don't stop current event but disable coming events" @@ -2255,7 +2201,7 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Terminé - Installé, mis à jour ou retiré %d paquets avec %d erreurs" # msgid "Download" @@ -2263,30 +2209,25 @@ msgstr "Télécharge" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Télécharge %s depuis le Serveur" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" -# msgid "Download Plugins" -msgstr "Obtenir extensions" +msgstr "Téléchargement Plugins" # msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement vidéo" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement fichiers depuis rapidshare" # msgid "Download location" -msgstr "" - -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " +msgstr "Emplacement téléchargement:" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2306,7 +2247,7 @@ msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." # msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement captures écrans. Veuillez patienter..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" @@ -2314,11 +2255,11 @@ msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" # msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles." # msgid "Duration: " -msgstr "" +msgstr "Durée: " # msgid "Dutch" @@ -2326,7 +2267,7 @@ msgstr "Hollandais" # msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Contraste dynamique" # msgid "E" @@ -2338,7 +2279,7 @@ msgstr "Sélection EPG" # msgid "EPG encoding" -msgstr "" +msgstr "encodage EPG" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " @@ -2346,11 +2287,14 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par " +"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n" +"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à " +"jour d'information d'epg sur ces canaux." -# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" +msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!" # msgid "East" @@ -2362,23 +2306,22 @@ msgstr "Editer" # msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Editer ProgAuto" # msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" +msgstr "Editer filtres ProgAuto" # msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" +msgstr "Editer services ProgAuto" # msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" -# msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" +msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions" # msgid "Edit Title" @@ -2386,7 +2329,7 @@ msgstr "Editer titre" # msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Editer liste bouquets" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2394,11 +2337,11 @@ msgstr "Editer chapitres titre actuel" # msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" +msgstr "Editer nouvelle programmation standard" # msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Editer ProgAuto sélectionnée" # msgid "Edit services list" @@ -2409,10 +2352,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Editer paramètres" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2428,26 +2371,26 @@ msgstr "Editer titre" # msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Editer url source mise à jour." # msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Edition:" # msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" +msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Education" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Client email est une visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox." # msgid "Enable" @@ -2455,7 +2398,7 @@ msgstr "Activer" # msgid "Enable /media" -msgstr "" +msgstr "Activer /média" # msgid "Enable 5V for active antenna" @@ -2463,35 +2406,35 @@ msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" # msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Autoriser assistant nettoyage?" # msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Activer filtrage" # msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Activer accès HTTP" # msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Ativer authentification HTTP" # msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Activer accès HTTPS" # msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Activer authentification HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +msgstr "Activer restriction services" # msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Activer authentification Streaming" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2506,6 +2449,8 @@ msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Activer ceci pour pouvoir accéder à la vue d'ensemble de ProgAuto depuis le " +"menu extension." # msgid "Enable timer" @@ -2520,10 +2465,13 @@ msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codage de l'utilisations des chaînes pour leurs données EPG. Vous devez " +"seulement changer ceci si vous cherchez les caractères spéciaux comme les " +"umlauts allemand." # msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Crypté: " # msgid "Encryption" @@ -2543,15 +2491,15 @@ msgstr "type cryptage" # msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Cryptage:" # msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Fin par \"après événement\" période" # msgid "End of timespan" -msgstr "" +msgstr "Fin de période" # msgid "End time" @@ -2569,8 +2517,9 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Plugin Enigma2 pour jouer vidéos AVI/DIVX/WMV/etc. depuis le PC sur votre " +"Dreambox. Un VLC tournant est nécessaire de www.videolan.org sur votre pc." -# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -2579,6 +2528,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes\n" +"\n" +"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +"contacter stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" # msgid "Enter Fast Forward at speed" @@ -2586,39 +2541,38 @@ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" # msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +msgstr "Saisir IP à analyser..." # msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" -# msgid "Enter main menu..." -msgstr "entrer dans le menu principal..." +msgstr "Entrer dans le menu principal..." # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Saisir nouveau nom d'hôte pour votre Dreambox" # msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Saisir options:" # msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Saisir mot de passe:" # msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Saisir code PIN" # msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Saisir répertoire partagé:" # msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Saisir nom partagé:" # msgid "Enter the service pin" @@ -2626,23 +2580,23 @@ msgstr "Entrer le pin service" # msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Saisir utilisateur et mot de passe hôte:" # msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Saisir nom utilisateur:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." -msgstr "" +msgstr "Saisir votre adresse email afin que l'on vous contact si nécessaire." # msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Saisir vos terme(s) recherche ici" # msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Divertissement" # msgid "Error" @@ -2663,7 +2617,7 @@ msgstr "" # msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonien" # msgid "Eventview" @@ -2675,23 +2629,22 @@ msgstr "Tout est impeccable" # msgid "Exact match" -msgstr "" +msgstr "Concordance exacte" # -#, fuzzy msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" # msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Exclure" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" +msgstr "Exécuter \"après événement\" pendant période" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Exécuter Plugins Tuxbox" # msgid "Execution Progress:" @@ -2703,7 +2656,7 @@ msgstr "Exécution terminée!!" # msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" # msgid "Exit" @@ -2714,7 +2667,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Quitter éditeur" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Quitter sélection périphériques entrée" # msgid "Exit network wizard" @@ -2722,7 +2675,7 @@ msgstr "Quitter assistant réseau" # msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "Quitter l'assistant nettoyage" # msgid "Exit the wizard" @@ -2746,11 +2699,11 @@ msgstr "Paramètre avancé..." # msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel étendu" # msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin logiciel étendu" # msgid "Extensions" @@ -2758,16 +2711,18 @@ msgstr "Extensions" # msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire extensions" # msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser permet d'envoyer et télécharger des fichiers entre votre Dreambox " +"et un serveur utilisant le File Transfer Protocol." # msgid "Factory reset" @@ -2780,17 +2735,17 @@ msgstr "Echoué" # #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "%d ventilateur " # #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "%d ventilateur PWM" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "%d ventilateur voltage" # msgid "Fast" @@ -2814,15 +2769,15 @@ msgstr "Favoris" # msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Chercher entrées feed" # msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Chercher entrées recherche" # msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +msgstr "Vérification fichiers sytème" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" @@ -2830,11 +2785,11 @@ msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" # msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Film & Animation" # msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrer" # msgid "" @@ -2843,6 +2798,11 @@ msgid "" "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Filtres est un autre outils puissant de tris d'émissions. Une ProgAuto peut-" +"être limitée à certains jours de la semaine ou correspondreà une émission " +"avec un texte intérieur exemple sa description.\n" +"Pressez BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le " +"choix." # msgid "Finetune" @@ -2865,14 +2825,7 @@ msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." -msgstr "" - -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " -"flasheur USB." +msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle." # msgid "Flash" @@ -2884,7 +2837,7 @@ msgstr "Flash échoué" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Le suivi des tâches suivantes sera fait après appui sur OK!" # msgid "Format" @@ -2896,6 +2849,8 @@ msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n" +"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées." # msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" @@ -2907,7 +2862,7 @@ msgstr "Dimension frame en plein écran" # msgid "France" -msgstr "" +msgstr "France" # msgid "French" @@ -2939,13 +2894,14 @@ msgstr "Vendredi" # msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frison" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox." msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket" # #, python-format @@ -2966,17 +2922,20 @@ msgstr "" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." msgstr "" +"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp- / telnet." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp-/telnet de la " +"Dreambox." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp et telnet" # msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Jouer" # msgid "Gateway" @@ -2984,56 +2943,56 @@ msgstr "Passerelle" # msgid "General AC3 Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard général AC3" # msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard général AC3 (ms)" # msgid "General PCM Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard général PCM" # msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard général PCM (ms)" # msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre" # msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Authenticité Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Echec validation authenticité Dreambox!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Vérification authenticité Dreambox" # msgid "German" msgstr "Allemand" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Information allemande orage" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Information allemande trafic" # msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Allemagne" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Obtenir info AudioCD de CDDB et CD-Text" msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Obtenir dernière image expérimental" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Obtenir dernière image publiée" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -3041,7 +3000,7 @@ msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." # msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Retard global" # msgid "Goto 0" @@ -3052,12 +3011,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Aller à la position" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps.\n" +"Montre une jolie vue d'ensemble des émissions TV actuelles et à venir." # msgid "Graphical Multi EPG" @@ -3065,7 +3026,7 @@ msgstr "Multi EPG graphique" # msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Grande Bretagne" # msgid "Greek" @@ -3073,13 +3034,17 @@ msgstr "Grèque" # msgid "Green boost" -msgstr "" +msgstr "Intensifier le vert" msgid "" "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " "protocol\n" "like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +"Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le " +"protocole growl\n" +"comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un client " +"growl" # msgid "Guard Interval" @@ -3091,27 +3056,25 @@ msgstr "Mode intervalle garde" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" +msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin" # msgid "HD videos" -msgstr "" +msgstr "Vidéos HD" # msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTP" # msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTPS" -# msgid "Harddisk" -msgstr "Disque dur..." +msgstr "Disque dur" -# msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur..." +msgstr "Paramètres disque dur" # msgid "Harddisk standby after" @@ -3119,7 +3082,7 @@ msgstr "Disque dur en veille après" # msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" # msgid "Hidden network SSID" @@ -3127,7 +3090,7 @@ msgstr "SSID réseau caché" # msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "Nom réseau caché" # msgid "Hierarchy Information" @@ -3139,49 +3102,46 @@ msgstr "Mode Hiérarchie" # msgid "High bitrate support" -msgstr "" +msgstr "Support \"Hight bitrate\"" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historique" # msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Hollande" # msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Branchement à chaud pour périphériques retirables" -# msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer?" # msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Comment gérer les crashlogs trouvés?" # msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Savoir faire & Style" # msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Couleur" -# msgid "Hungarian" -msgstr "hongrois" +msgstr "Hongrois" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox" # msgid "IP Address" @@ -3189,10 +3149,10 @@ msgstr "Adresse IP" # msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Client IRC pour Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3212,6 +3172,8 @@ msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" +"Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée " +"enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci." # msgid "" @@ -3222,7 +3184,6 @@ msgstr "" "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" "pour continuer." -# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -3235,58 +3196,52 @@ msgid "" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" "Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" -"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamique\", positionnez le sur " "standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " -"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" -"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" -"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" -"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " -"dans la prochaine étape.\n" -" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." - -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "utilitaire flash image" +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.Puis baissez les " +"paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux " +"nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.Ne pas s'inquiéter " +"des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine " +"étape. si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." # msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Importer ProgAuto" # msgid "Import existing Timer" -msgstr "" +msgstr "Importer programmation existante" # msgid "Import from EPG" -msgstr "" +msgstr "Importer depuis EPG" # msgid "In Progress" msgstr "En progression" -# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " -"enregistrée !\n" +"enregistrée!\n" # msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Inclure" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "" +msgstr "Inclure votre email et nom (optionnel) dans le mail?" # msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Augmenter retard" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Augmenter le retard par %i ms (peut-être réglé)" # msgid "Increased voltage" @@ -3298,19 +3253,18 @@ msgstr "Index" # msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Inde" # msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" # msgid "InfoBar" msgstr "Barre d'infos" -# msgid "Infobar timeout" -msgstr "Délai barre d'infos" +msgstr "Temps dépassé barre d'infos" # msgid "Information" @@ -3322,11 +3276,11 @@ msgstr "Initialiser" # msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements" # msgid "Initialization" -msgstr "" +msgstr "Initialisation" # msgid "Initialize" @@ -3341,42 +3295,42 @@ msgid "Input" msgstr "Entrée" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres périphérique entrée" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Périphériques entrée" # msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" # msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Installer une nouvelle image avec la clé USB" # msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "Installer une nouvelle image avec navigateur web" # msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Installer extensions." # msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Installer extension locale" # msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "Installation/Retrait terminé." # msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "Installation paramètres, thèmes, logiciel..." # msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "Installation terminée." # msgid "Installing" @@ -3404,19 +3358,11 @@ msgstr "enregistrement immédiat..." # msgid "Instant record location" -msgstr "" - -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet intégrée" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sans fil intégré" +msgstr "Emplacement enregistrements immédiats" # msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Interface: " # msgid "Intermediate" @@ -3427,10 +3373,10 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Adaptateur interne LAN" msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Updater interne firmware" # msgid "Invalid Location" @@ -3444,22 +3390,21 @@ msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" +msgstr "Réponse invalide du service sécurité, SVP relancer encore" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Réponse invalide du serveur." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +msgstr "Réponse invalide du serveur. Veuillez rapporter: %s" # msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "sélection invalide" # msgid "Inversion" @@ -3467,19 +3412,19 @@ msgstr "Inversion" # msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" # msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlande" # msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que ce mode vidéo est OK?" # msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israël" # msgid "" @@ -3489,24 +3434,30 @@ msgid "" "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Il est possible de limiter une ProgAuto à certains services ou bouquets ou " +"d'en refuser certains.\n" +"Une émission correspondra seulement à cette ProgAuto si elle est sur un " +"service spécifique et non interdit (à l'intérieur d'un bouquet).\n" +"Presser BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le " +"choix." # msgid "Italian" msgstr "Italien" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox de www.google.it." # msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italie" # msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japon" # msgid "Job View" @@ -3518,69 +3469,68 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni BrushedAlu-HD" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni DreamMM-HD" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni Elgato-HD" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni SWAIN" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni SWAIN-HD" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni UltraViolet" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni YADS-HD" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni dTV-HD" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni dTV-HD-Reloaded" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni dmm-HD" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni dreamTV-HD" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni simple" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni-HD1" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kerni-HD1R2" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Kernis HD1" # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Touche %(Touche)s réglés avec succès à %(délai)i ms" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Touche %(Touche)s (valeur courante: %(valeur)i ms)" # msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier" # msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" -# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Paramétrage du clavier" @@ -3589,30 +3539,30 @@ msgid "Keymap" msgstr "Agencement touches" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." -msgstr "" +msgstr "KiddyTimer permet de contrôler l'usage TV journalier de vos enfants" # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptateur réseau local" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "Connection LAN" # msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" # msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" # msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" # msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" # msgid "Language" @@ -3624,9 +3574,8 @@ msgstr "Sélection de la langue" # msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "Dernière config" -# msgid "Last speed" msgstr "Dernière vitesse" @@ -3636,7 +3585,7 @@ msgstr "Latitude" # msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letton" # msgid "Leave DVD Player?" @@ -3649,7 +3598,7 @@ msgstr "Gauche" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" # msgid "Limit east" @@ -3661,7 +3610,7 @@ msgstr "Limite ouest" # msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Jeu de caractères limité pour nom enregistrements" # msgid "Limits off" @@ -3688,10 +3637,10 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox." # msgid "Lithuanian" @@ -3705,13 +3654,12 @@ msgstr "charger" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Charger longueur des films dans liste films" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Charger feed au démarrage:" # msgid "Load movie-length" -msgstr "" +msgstr "Charger longueur-film" # msgid "Local Network" @@ -3719,7 +3667,7 @@ msgstr "Réseau local" # msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Nom partage local" # msgid "Location" @@ -3727,7 +3675,7 @@ msgstr "Emplacement" # msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Emplacement pour enregistrements instantanés" # msgid "Lock:" @@ -3735,14 +3683,14 @@ msgstr "Signal:" # msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Sauver log sur disque dur" # msgid "Long Keypress" msgstr "Appui long touche" msgid "Long filenames" -msgstr "" +msgstr "Nom fichiers longs" # msgid "Longitude" @@ -3750,13 +3698,15 @@ msgstr "Longitude" # msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Limite inférieure de période." # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Limite inférieure de période. Rien avant cette fois ne sera trié. Les " +"décalages ne sont pas pris en considération!" # msgid "MMC Card" @@ -3788,32 +3738,34 @@ msgstr "Faire de cette marque juste une marque" # msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire extensions" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Gestion fichiers locales" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." -msgstr "" +msgstr "Gestion logos à afficher au démarrage ou pendant le mode radio." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Gestion logos à afficher pendant le boot" # msgid "Manage network shares" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire partages réseau" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Gérer vos fichiers musique dans la base de données, jouez les avec Music " +"Player Merlin." # msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Gérer vos partages réseau..." # msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Gestion de votre logiciel récepteur" # msgid "Manual Scan" @@ -3825,7 +3777,7 @@ msgstr "Transpondeur manuel" # msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Constructeur" # msgid "Margin after record" @@ -3838,30 +3790,32 @@ msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Période correspondante: %02d:%02d - %02d:%02d" # msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "Titre correspondant" # #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "" +msgstr "Titre correspondant: %s" # msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Bitrate Max.: " # msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" +msgstr "Durée maximum (en m)" # msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long " +"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent." # msgid "Media player" @@ -3875,12 +3829,18 @@ msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" +"MediaScanner balaye les périphériques pour les fichiers médias jouables et " +"montre un menu avec des actions possibles comme visionnement images ou " +"lecture de films." msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" +"Mediaplayer écoute vos musiques et vidéos préférées.\n" +"Jouez toute vos musiques préférées et fichiers vidéo, organisez les en " +"playlists, Visionnez couverture et informations album." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3895,7 +3855,7 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Merlin Music Player and iDream" -msgstr "" +msgstr "Music Player Merlin et iDream" # msgid "Message" @@ -3903,11 +3863,11 @@ msgstr "Message" # msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Message..." # msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexique" # msgid "Mkfs failed" @@ -3915,7 +3875,7 @@ msgstr "Echec Mkfs" # msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" # msgid "Model: " @@ -3923,7 +3883,7 @@ msgstr "Modèle:" # msgid "Modify existing timers" -msgstr "" +msgstr "Modifier programmations existantes" # msgid "Modulation" @@ -3947,39 +3907,39 @@ msgstr "Lundi" # msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensuellement" # msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Plus d'entrées vidéo." # msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Réduction bruit pixelisation" # msgid "Most discussed" -msgstr "" +msgstr "Plus discutés" # msgid "Most linked" -msgstr "" +msgstr "Plus visités" # msgid "Most popular" -msgstr "" +msgstr "Plus populaires" # msgid "Most recent" -msgstr "" +msgstr "Plus récents" # msgid "Most responded" -msgstr "" +msgstr "Plus répondus" # msgid "Most viewed" -msgstr "" +msgstr "Plus vus" # msgid "Mount failed" @@ -3987,37 +3947,39 @@ msgstr "Echec montage" # msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Informations montage" # msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Options montage" # msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Type montage" # msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire montage" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Monté/\n" +"Démonté" # msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire points montage" # msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Editeur montages" # msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire montages" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -4029,74 +3991,78 @@ msgstr "Déplacer vers l'est" # msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran plugin" # msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le bas" # msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le centre de votre TV" # msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers la gauche" # msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le coin bas gauche" # msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le coin bas droit" # msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord gauche" # msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord droit" # msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers la droite" # msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le coin haut gauche" # msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le coin haut droit" # msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Déplacer écran vers le haut" # msgid "Move west" msgstr "Déplacer vers l'ouest" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "" +msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne" # msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Emplcement film" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger ajoute des pointeurs aux films enregistrés pour trier une grande " +"liste de films." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"Movielist Preview créé des captures d'écran des enregistrements et le montre " +"dans la liste des films." # msgid "Movielist menu" @@ -4108,7 +4074,7 @@ msgstr "Multi EPG" # msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimédia" # msgid "Multiple service support" @@ -4120,47 +4086,48 @@ msgstr "Multisat" # msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musique" # msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -# msgid "My TubePlayer" -msgstr "" +msgstr "Lecteur MyTube" # msgid "MyTube Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres MyTube" -# msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" +msgstr "Lecteur MyTube" -# msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "Aide Lecteur MyTube" -# msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "Lecteur MyTube téléchargement vidéo actif" -# msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Lecteur MyTube" -# msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "Ecran infos vidéo MyTube" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "EcranAideMyTubeVideo" # msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" +"Le client de NCID montre des appels vocaux entrants favorisés par n'importe " +"quel serveur de NCID (par exemple Vodafone Easybox) sur votre Dreambox." # msgid "NEXT" @@ -4168,7 +4135,7 @@ msgstr "SUIVANT" # msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Flash de l'image NFI" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" @@ -4176,7 +4143,7 @@ msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" # msgid "NFS share" -msgstr "" +msgstr "Partage NFS" # msgid "NOW" @@ -4208,100 +4175,100 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Paramètres nom serveur" msgid "Nemesis BlackBox Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis BlackBox" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis BlackBox pour la Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Blueline Single" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Blueline Single pour la Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Blueline" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Blueline pour la Dreambox" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended pour la Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt pour la Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine pour la Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue pur la Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Flatline" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Flatline pour la Dreambox" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis GlassLine" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis GlassLine pour la Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended pour la Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Single" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Single pour la Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greenline" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greenline pour la Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended pour la Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Single" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Single pour la Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greyline" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis Greyline pour la Dreambox" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis ShadowLine" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Thème Nemesis ShadowLine pour la Dreambox" # msgid "Netmask" @@ -4309,7 +4276,7 @@ msgstr "Masque sous réseau" # msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" # msgid "Network Configuration..." @@ -4348,7 +4315,7 @@ msgid "Network test..." msgstr "Test réseau..." msgid "Network test: " -msgstr "" +msgstr "Test réseau: " # msgid "Network:" @@ -4356,7 +4323,7 @@ msgstr "Réseau:" # msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Parcours réseau" # msgid "NetworkWizard" @@ -4364,19 +4331,18 @@ msgstr "Assistant réseau" # msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Jamais" # msgid "New" msgstr "Nouvelle" -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgid "New PIN" +msgstr "Nouveau PIN" # -msgid "New pin" -msgstr "Nouveau pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle Zélande" # msgid "New version:" @@ -4384,7 +4350,7 @@ msgstr "Nouvelle version : " # msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles et Politiques" # msgid "Next" @@ -4400,13 +4366,10 @@ msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" # msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Pas de connection" -# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Aucun disque dur trouvé ou\n" -"disque dur non initialisé !" +msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!" # msgid "No Networks found" @@ -4426,7 +4389,7 @@ msgstr "" # msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "Description non disponible." # msgid "No details for this image file" @@ -4434,7 +4397,7 @@ msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" # msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichiers affichables trouvés sur ce support!" # msgid "No event info found, recording indefinitely." @@ -4445,6 +4408,8 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Aucun passage rapide possible encore. Cependant, vous pouvez sauter avec les " +"boutons numériques avant/arrière!" # msgid "No free tuner!" @@ -4452,30 +4417,28 @@ msgstr "Pas de tuner libre" # msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Aucune connection réseau disponible." # msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "Pas de périphériques réseau trouvé!" # msgid "No networks found" msgstr "Aucun réseaux trouvés" -# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " -"encore." +"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et " +"réessayer." -# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT et réessayer." # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "Pas de vidéo lisible trouvée! Stopper lecture du film?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4485,29 +4448,22 @@ msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" -# msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films." +msgstr "Aucun pointeur réglé sur ces films." # msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Non à tout" -# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC!" -# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" -"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." - -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" +"Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." # msgid "" @@ -4531,18 +4487,19 @@ msgstr "" # msgid "No videos to display" -msgstr "" +msgstr "Pas de vidéos à afficher" # msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir." -# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.Veuillez vérifier que vous avez " +"connecté un câble réseau et que le réseau est configuré correctement." # msgid "" @@ -4566,7 +4523,7 @@ msgstr "" # msgid "No, but play video again" -msgstr "" +msgstr "Non, mais jouer encore vidéo." # msgid "No, but restart from begin" @@ -4574,11 +4531,11 @@ msgstr "Non, mais relancer depuis le début" # msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "Non, mais commuter vers entrées vidéo." # msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "Non, mais commuter vers recherche vidéo." # msgid "No, do nothing." @@ -4589,15 +4546,15 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" msgid "No, never" -msgstr "" +msgstr "Non, jamais" # msgid "No, not now" -msgstr "" +msgstr "Non, pas maintenant" # msgid "No, remove them." -msgstr "" +msgstr "Non, les retirer." # msgid "No, scan later manually" @@ -4605,7 +4562,7 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" # msgid "No, send them never" -msgstr "" +msgstr "Non, ne jamais envoyer" # msgid "None" @@ -4618,7 +4575,7 @@ msgstr "Non Linéaire" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Nonprofits & Activisme" # msgid "North" @@ -4639,15 +4596,14 @@ msgstr "" # msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Pas chercher entrées feed" -# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Rien à analyser !\n" -"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." +"Rien à analyser!Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une " +"analyse de chaînes." # msgid "Now Playing" @@ -4666,7 +4622,7 @@ msgstr "" # msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "nombre d'enregistrements programmés restants." # msgid "OK" @@ -4678,11 +4634,11 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" # msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, retirer autre extensions" # msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, retirer quelques extensions" # msgid "OSD Settings" @@ -4698,11 +4654,11 @@ msgstr "Arrêt" # msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Décalage après enregistrement (en m)" # msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Décalage avant enregistrement (en m)" # msgid "On" @@ -4710,11 +4666,11 @@ msgstr "Marche" # msgid "On any service" -msgstr "" +msgstr "Sur tout service" # msgid "On same service" -msgstr "" +msgstr "Sur même service" # msgid "One" @@ -4722,7 +4678,7 @@ msgstr "Un" # msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" +msgstr "Seulement ProgAutos créées durant cette session" # msgid "Only Free scan" @@ -4730,28 +4686,28 @@ msgstr "Scanner seulement libre" # msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Extensions seules" # msgid "Only match during timespan" -msgstr "" +msgstr "Seulement correspondant pendant la période" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" +msgstr "Seulement sur service: %s" # msgid "Open Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir menu contextuel" # msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir menu plugin" # msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez." # msgid "Orbital Position" @@ -4759,20 +4715,20 @@ msgstr "Position orbitale" # msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Limite externe (+/-)" msgid "Overlay for scrolling bars" -msgstr "" +msgstr "Recouvrement barres défilement" # msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" +msgstr "Dépassement trouvé avec le service alternatif" msgid "Overwrite configuration files ?" -msgstr "" +msgstr "Ecraser fichiers configuration?" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Ecraser fichiers configuration pendant mise à jour logicielle?" # msgid "PAL" @@ -4788,11 +4744,11 @@ msgstr "Mise à jour liste paquets" # msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Echec retrait du paquet!\n" # msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Paquet retiré avec succès.\n" # msgid "Packet management" @@ -4802,14 +4758,10 @@ msgstr "Gestion des paquets" msgid "Packet manager" msgstr "Gestionnaire paquet" -# -msgid "Page" -msgstr "Page" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" # msgid "Parent Directory" @@ -4835,10 +4787,12 @@ msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" +"Partnerbox permet d'éditer à distance les programmations enregistrements et " +"flux vidéo programme TV." # msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" # msgid "Pause movie at end" @@ -4846,18 +4800,21 @@ msgstr "Pause film à la fin" # msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Peuple & Blogs" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." -msgstr "" +msgstr "PermanentClock affiche l'horloge permanente sur l'écran." + +msgid "Persian" +msgstr "Iranien" # msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Animaux & Sauvages" # msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numéro téléphone" # msgid "PiPSetup" @@ -4890,25 +4847,25 @@ msgstr "Jouer CD-Audio..." # msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "Jouer DVD..." # msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "Jouer Musique..." # msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" +msgstr "Jouer films YouTube" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Jouer musique depuis Last.fm" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Jouer musique depuis Last.fm." # msgid "Play next video" -msgstr "" +msgstr "Jouer vidéo suivante" # msgid "Play recorded movies..." @@ -4916,22 +4873,22 @@ msgstr "lire les films enregistrés..." # msgid "Play video again" -msgstr "" +msgstr "Jouer vidéo encore" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Jouer vidéo du PC sur votre Dreambox" msgid "Playback of Youtube through a PC" -msgstr "" +msgstr "Playback de Youtube à travers un PC" msgid "Player for Network and Internet Streams" -msgstr "" +msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet" msgid "Player for Network and Internet Streams." -msgstr "" +msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "" +msgstr "Jouer vos musiques et vidéos favorites" # msgid "Please Reboot" @@ -4943,7 +4900,14 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner" # msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Veuillez ajouter titres à la compilation." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" +"Soyez conscient que n'importe qui peut désactiver le contrôle parental, si " +"vous n'avez pas mis un PIN." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4953,10 +4917,6 @@ msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -4989,14 +4949,6 @@ msgstr "" "nécessaires.\n" "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " -"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" @@ -5025,21 +4977,20 @@ msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" -# -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" # msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ici:" # msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre nom ici (optionnel):" # msgid "Please enter your search term." -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre terme de recherche." # msgid "Please follow the instructions on the TV" @@ -5063,11 +5014,7 @@ msgstr "Veuille presser OK!" # msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" +msgstr "Veuillez fournir un texte pour correspondance" # msgid "Please select a playlist to delete..." @@ -5080,6 +5027,7 @@ msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" +"Veuillez sélectionner une feed standard ou essyer de chercher des vidéos." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -5090,27 +5038,23 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir un fichier NFI et presser vert pour flasher!" # msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir une extension à retirer." # msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir une option ci-dessous." # msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir le support pour la sauvegarde" # msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" - -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" +msgstr "Veuillez choisir pointeur pour filtrer..." # msgid "Please select the movie path..." @@ -5168,10 +5112,8 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." -# -#, fuzzy msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Veuillez attendre..." +msgstr "Veuillez patienter (étape 2)" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." @@ -5179,27 +5121,27 @@ msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." # msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez patienter, activation du montage de votre réseau..." # msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre pendant le retrait du paquet sélctionné..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez patienter, retrait du montage de votre réseau..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre pendant l'analyse en cours..." # msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre pendant la recherche des paquets retirables..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du montage de votre réseau..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -5231,47 +5173,44 @@ msgstr "Navigateur d'extensions" # msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Information d'activité gestionnaire plugin" # msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Aide gestionnaire plugin" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -# msgid "Plugins" -msgstr "Extensions" +msgstr "Plugins" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Podcast envoie flux Podcast vers votre Dreambox." # msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Pologne" # msgid "Polarity" msgstr "Polarité" -# msgid "Polarization" -msgstr "polarisation" +msgstr "Polarisation" # msgid "Polish" msgstr "Polonais" -# msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" +msgstr "Intervalle entre scrutation (en h)" # msgid "Poll automatically" -msgstr "" +msgstr "Scruter automatiquement" # msgid "Port A" @@ -5314,13 +5253,16 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Stockage du positionneur" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" -msgstr "" +msgstr "PositionerSetup vous aide à installer une parabole motorisée" # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"changement état de puissance après des enregistrements. Choisir \"standard\" " +"pour ne pas changer le comportement par défaut d'enigma2 ou valeurs changées " +"par vous-même." # msgid "Power threshold in mA" @@ -5331,17 +5273,17 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "transpondeur prédéfini" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Préparer une nouvelle clé USB pour flasher l'image" # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Préparation... Veuillez patienter" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." -msgstr "" +msgstr "Presser INFO sur votre télécommande pour information additionnelle." msgid "Press MENU on your remote control for additional options." -msgstr "" +msgstr "Presser MENU sur votre télécommande pour options additionnelles." # msgid "Press OK on your remote control to continue." @@ -5349,7 +5291,7 @@ msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." # msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour activer le thème sélectionné" # msgid "Press OK to activate the settings." @@ -5357,11 +5299,11 @@ msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour effondrer cet hôte" # msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour éditer paramètres sélectionnés" # msgid "Press OK to edit the settings." @@ -5369,40 +5311,39 @@ msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour étendre cet hôte" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour avoir des détails sur %s" # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour monter ce partage!" # msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour monter!" # msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour sauver les paramètres" # msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" -# msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour sélectionner un opérateur." # msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour sélectionner" # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour sélectionner/désélectionner un CAId." # msgid "Press OK to start the scan" @@ -5410,15 +5351,11 @@ msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" # msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" - -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour basculer le choix" # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Presser JAUNE pour choisir l'interface comme interface standard." # msgid "Prev" @@ -5426,21 +5363,21 @@ msgstr "Précédent" # msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Prévue" # msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Prévue ProgAuto" # msgid "Preview menu" msgstr "Menu prévue" msgid "Preview screenshots of running tv shows" -msgstr "" +msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours" msgid "Preview screenshots of running tv shows." -msgstr "" +msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours." # msgid "Primary DNS" @@ -5448,11 +5385,11 @@ msgstr "DNS primaire" # msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorité" # msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processes" # msgid "Properties of current title" @@ -5466,32 +5403,29 @@ msgstr "Services protégés" msgid "Protect setup" msgstr "Paramètres protection" -# msgid "Provider" -msgstr "Fournisseur" +msgstr "Opérateur" -# msgid "Provider to scan" -msgstr "Fournisseur à analyser" +msgstr "Opérateur à analyser" -# msgid "Providers" -msgstr "Fournisseurs" +msgstr "Opérateurs" # msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Edité" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket." # msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Rapide" # msgid "Quickzap" @@ -5510,14 +5444,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" -msgstr "" +msgstr "Visualisateur RSS" # msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -5525,23 +5459,22 @@ msgstr "Disque RAM" # msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire" # msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Classement" # msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Classements: " # msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" -# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les programmations effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués?" # msgid "Really exit the subservices quickzap?" @@ -5549,7 +5482,7 @@ msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" # msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment quitter lecteur Mytube?" # msgid "Really reboot now?" @@ -5569,17 +5502,19 @@ msgstr "Reboot" # msgid "Recently featured" -msgstr "" +msgstr "Récemment montré" # msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" -msgstr "" +msgstr "Reconstruction fichiers .ap and .sc" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" +"Reconstruction fichiers .ap et .sc manquants ou corrompus de films " +"enregistrés." # msgid "Record" @@ -5587,16 +5522,16 @@ msgstr "Enregistrer" # msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer un maximum de x fois" # msgid "Record on" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer sur" # #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Temps enregistrement limité par conflit de programmations %s" # msgid "Recorded files..." @@ -5608,7 +5543,7 @@ msgstr "Enregistrement" # msgid "Recording paths" -msgstr "" +msgstr "Chemins pour enregistrer" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5617,15 +5552,14 @@ msgstr "" # msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements" # msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Resaisir nouveau pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Re-saisir nouveau PIN" # msgid "Refresh Rate" @@ -5637,11 +5571,11 @@ msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Entrées visuelles relatives." # msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Pertinence" # msgid "Reload" @@ -5649,30 +5583,27 @@ msgstr "Recharger" # msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Recharger Black-/Whitelists" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Enregistrer PIN service" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Désenregistrer PIN service" msgid "Remote timer and remote TV player" -msgstr "" +msgstr "Programmation distante et lecteur TV distant" # msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirer" # msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque" -# msgid "Remove Plugins" -msgstr "Enlever extensions" +msgstr "Enlever Plugins" # msgid "Remove a mark" @@ -5684,11 +5615,11 @@ msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" # msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "Retrait échoué!" # msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "Retrait terminé!" # msgid "Remove plugins" @@ -5696,19 +5627,11 @@ msgstr "Enlever extensions" # msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" +msgstr "enlever ProgAuto sélectionnée" # msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Retirer programmation" # msgid "Remove title" @@ -5716,11 +5639,11 @@ msgstr "Retirer titre" # msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Retiré avec succès." # msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "Retrait en cours..." # #, python-format @@ -5733,10 +5656,10 @@ msgstr "Renommer" # msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Renommer le crashlog" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Renomer vos films" # msgid "Repeat" @@ -5757,22 +5680,22 @@ msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." -msgstr "" +msgstr "Remplacer l'entrée minute pour les fonctions seek par un seekbar" msgid "Replace the rewind input with a seekbar" -msgstr "" +msgstr "Remplacer l'entrée retour par un seekbar" # msgid "Require description to be unique" -msgstr "" +msgstr "Exiger de la description d'être unique" # msgid "Required medium type:" -msgstr "" +msgstr "Type medium requis:" # msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Rescanner" # msgid "Reset" @@ -5784,19 +5707,21 @@ msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" # msgid "Reset count" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser compte" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser position sauvée" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la configuration vidéo améliorée au système standards?" # msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +"Réinitialiser la configuration vidéo améliorée à votre dernière " +"configuration?" # msgid "Resolution" @@ -5804,7 +5729,7 @@ msgstr "Résolution" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Réponse entrées vidéo." # msgid "Restart" @@ -5836,26 +5761,26 @@ msgstr "Restaurer" # msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Restaurer sauvegardes" # msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Restauration en cours..." # msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "Restauration en cours" # msgid "Restore system settings" msgstr "Restaurer paramètres système" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Restaurer votre Drembox avec clé USB" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?" # msgid "Resume from last position" @@ -5864,7 +5789,7 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position" # #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Reprendre position à %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5911,7 +5836,7 @@ msgstr "tourne" # msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Russie" # msgid "Russian" @@ -5923,19 +5848,19 @@ msgstr "S-Vidéo" # msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "SIMPLE COUCHE DVD" # msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" # msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" # msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" # msgid "Sat" @@ -5955,10 +5880,11 @@ msgstr "Paramètres équipement satellite" # msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipement satellite" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl permet de régler finement les paramètres DiSEqC" # msgid "Satellites" @@ -5969,15 +5895,15 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Pointeur satellites" msgid "Satfinder helps you to align your dish" -msgstr "" +msgstr "Satfinder vous aide à aligner votre parabole" # msgid "Sats" -msgstr "" +msgstr "Sats" # msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturation" # msgid "Saturday" @@ -5993,23 +5919,23 @@ msgstr "Sauver liste lecture" # msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Sauver retard actuel vers clé" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Sauver vers clé" # msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Sauver valeurs et fermer plugin" # msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Sauver valeurs et fermer écran" # msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Niveau netteté" # msgid "Scaling Mode" @@ -6017,7 +5943,7 @@ msgstr "Mode mise à l'échelle" # msgid "Scan " -msgstr "Analyser" +msgstr "Analyser " # msgid "Scan Files..." @@ -6025,7 +5951,7 @@ msgstr "Parcourir fichiers..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Parcourir partage NFS" # msgid "Scan QAM128" @@ -6112,25 +6038,21 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Analyser band US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Analyser périphériques pour fichiers média jouables" # msgid "Scan range" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" +msgstr "Scanner chaîne" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Analyser votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant le périphérique sélectionné.\n" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" -msgstr "" +msgstr "Analyser lamedbs standards triés par satellite" # msgid "" @@ -6141,15 +6063,14 @@ msgstr "" # msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Science & Technologie" -# msgid "Search Term(s)" -msgstr "" +msgstr "Terme(s) recherche" # msgid "Search category:" -msgstr "" +msgstr "Catégorie recherche:" # msgid "Search east" @@ -6157,30 +6078,30 @@ msgstr "Rechercher à l'est" # msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Recherche des partages réseau" # msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des partages réseau..." # msgid "Search region:" -msgstr "" +msgstr "Recherche région:" # msgid "Search restricted content:" -msgstr "" +msgstr "Recherche contenu restreinte:" # msgid "Search strictness" -msgstr "" +msgstr "Sévérité recherche" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Recherche dans EPG" # msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Recherche type" # msgid "Search west" @@ -6188,15 +6109,15 @@ msgstr "Rechercher à l'ouest" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des mises à jour disponibles. Patienter..." # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des nouveaux paquets installés ou retirés. Patienter..." # msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recherche sur votre réseau. Veuillez patienter..." # msgid "Secondary DNS" @@ -6205,10 +6126,10 @@ msgstr "DNS secondaire" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 msgid "Security service not running." -msgstr "" +msgstr "Service sécurité ne tourne pas." msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." -msgstr "" +msgstr "Voir service-epg (et PiP) depuis d'autres chaînes dans l'infobar." # msgid "Seek" @@ -6216,13 +6137,16 @@ msgstr "Sauter" # msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner" # msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Sélectionner \"correspondance exacte\" pour imposer \"Titre correspndant\" " +"pour correspondre axactement ou \"Correspondance partielle\" si vous voulez " +"seulement rechercher une partie du titre d'émission." # msgid "Select HDD" @@ -6242,11 +6166,7 @@ msgstr "Choisir un film" # msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Choisir le mode audio" +msgstr "Sélectionner une programmation à importer" # msgid "Select audio track" @@ -6254,7 +6174,7 @@ msgstr "Choisir la piste audio" # msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" +msgstr "Choisir un bouquet pour l'enregistrement" # msgid "Select channel to record from" @@ -6262,47 +6182,37 @@ msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" # msgid "Select channel to record on" -msgstr "" +msgstr "choisir une chaîne pour l'enregistrement" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'image désirée depuis liste feed" msgid "Select files for backup." -msgstr "" - -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" +msgstr "Choisir fichiers pour la sauvegarde." # msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" - -# -msgid "Select image" -msgstr "Choisir l'image" +msgstr "Choisir fichiers/dossiers pour sauvegarde" msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Choisir périphérique entrée" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Choisir périphérique entrée." # msgid "Select interface" msgstr "Sélectionner l'interface" -# msgid "Select new feed to view." -msgstr "" +msgstr "Choisir nouvelle feed à visualiser." # msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "Choisir un paquet" -# msgid "Select provider to add..." -msgstr "" +msgstr "Choisir opérateur à ajouter..." # msgid "Select refresh rate" @@ -6310,28 +6220,28 @@ msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" # msgid "Select service to add..." -msgstr "" +msgstr "Choisir service à ajouter..." # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Choisir touche à régler à %i ms" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'endroit ou sauver l'enregistrement." # msgid "Select type of Filter" -msgstr "" +msgstr "Choisir le type de filtre" # msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +msgstr "Choisissez la source de mise à niveau pour éditer." # msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo avec touches haut/bas" # msgid "Select video mode" @@ -6339,7 +6249,7 @@ msgstr "Choisir le mode vidéo" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Choisir si vous voulez imposer l'exactitude de cas." # msgid "Select wireless network" @@ -6347,11 +6257,7 @@ msgstr "séectionner l'interface sans fil" # msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Source image sélectionnée" +msgstr "Sélectionner votre choix" # msgid "Send DiSEqC" @@ -6371,15 +6277,15 @@ msgstr "Répéter la séquence" # msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbe" # msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP Serveur" # msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Serveur partage" # msgid "Service" @@ -6395,7 +6301,7 @@ msgstr "Recherche des services" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Délai service" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -6442,24 +6348,22 @@ msgid "Services" msgstr "Services" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Régler retards audio Bitstream/PCM" # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Régler heure de fin" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" -# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "Paramétrer seuil mémoire disponible avant l'avertissement" -# #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer retard à %i ms (peut-être réglé)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -6471,26 +6375,25 @@ msgstr "Fixer les limites" # msgid "Set maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Régler durée maximum" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto" msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "" +msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde" # msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "Paramètre touche abandonné" # msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -# msgid "Setup" -msgstr "Paramètrer" +msgstr "Paramétrer" # msgid "Setup Mode" @@ -6498,7 +6401,7 @@ msgstr "Mode configuration" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" +msgstr "Paramètres pour le Plugin Audio Sync" # #, python-format @@ -6506,30 +6409,34 @@ msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"L'assistant clé USB doit-il procéder et programmer le dossier d'image %s " +"dans la mémoire Flash?" # msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Netteté" # msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Courts métrages" msgid "Short filenames" -msgstr "" +msgstr "Nom fichiers courts" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "La ProgAuto doit-elle est restreinte à une période?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "La ProgAuto doit-elle correspondre à une certaine durée d'émission?" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Les programmations créées par cette ProgAuto doivent-elles être enregistrées " +"dans un emplacement personnel?" # msgid "Show Info" @@ -6537,7 +6444,7 @@ msgstr "Montrer infos" # msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Montrer message en démarrant l'enregistrement" # msgid "Show WLAN Status" @@ -6549,19 +6456,18 @@ msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Montrer progression-événement dans sélecteur chaînes" # msgid "Show in extension menu" -msgstr "" +msgstr "Montrer dans le menu extension" # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" -# msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" +msgstr "Montrer infobar en changeant d'émission" # msgid "Show infobar on skip forward/backward" @@ -6571,7 +6477,6 @@ msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" msgid "Show positioner movement" msgstr "Montrer mouvements positionneur" -# msgid "Show services beginning with" msgstr "Montrer services commençant par" @@ -6584,21 +6489,26 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "afficher l'image TV..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Montrer images webcam sur votre écran TV" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" +"Montrer une liste contenant l'historique zapping et permettre à " +"l'utilisateur de zapper vers les entrées ou les modifier." msgid "Shows a list of recent zap entries" -msgstr "" +msgstr "Afficher une liste des entrées zap récente" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Montrer débit binaire moyen vidéo et audio" msgid "Shows statistics of watched services" -msgstr "" +msgstr "Afficher les statistiques des services regardés" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" @@ -6606,7 +6516,7 @@ msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" # msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Eteindre" # msgid "Shutdown Dreambox after" @@ -6618,29 +6528,28 @@ msgstr "Force signal:" # msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "Signal: " # msgid "Similar" msgstr "Similaire" -# msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Émissions semblables:" +msgstr "Emissions semblables:" # msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" -msgstr "" +msgstr "Simple IRC GroupChat client pour la chaine e2 #dm8000-vip" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "SimpleRSS permet de lire nouvelles feeds RSS sur votre Dreambox" # msgid "Single" @@ -6664,14 +6573,14 @@ msgstr "Pas unique (GOP)" # msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" -msgstr "" +msgstr "SkinSelctor montre un menu avec des thèmes disponibles" # msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Thèmes" # msgid "Sleep Timer" @@ -6688,15 +6597,15 @@ msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" # #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" # msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "Slovaque" # msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovène" # msgid "Slow" @@ -6708,14 +6617,14 @@ msgstr "Vitesses du ralenti" # msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel" # msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire logiciel" msgid "Software manager setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres gestionnaire logiciel" # msgid "Software restore" @@ -6726,36 +6635,37 @@ msgid "Software update" msgstr "Mise à jour logiciel" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" -msgstr "" +msgstr "Le gestionnaire logiciel gère votre logiciel Dreambox" msgid "Softwaremanager information" -msgstr "" +msgstr "Informations gestionnaire logiciel" -# msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" +msgstr "Des plugins ne sont pas disponible:\n" # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Désolé, MédiaScanner non installé!" # msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" +msgstr "Désolé pas de sauvegardes trouvées!" # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Désolé, emplacement de sauvegarde non inscriptible!\n" +"Veuillez en choisir un autre." # msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "Désolé, aucun détail disponible!" # msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "Désolé, la vidéo n'est pas disponible!" # msgid "" @@ -6763,6 +6673,9 @@ msgid "" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +"\n" +"Veuillez en choisir un autre." # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List @@ -6771,7 +6684,7 @@ msgstr "Tri A-Z" # msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Trier ProgAuto" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List @@ -6792,11 +6705,11 @@ msgstr "Sud" # msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Corée du Sud" # msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espagne" # msgid "Spanish" @@ -6804,11 +6717,11 @@ msgstr "Espagnol" # msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Mode prévue séparée" # msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports" # msgid "Standby" @@ -6821,16 +6734,16 @@ msgstr "Veille / Redémarrage" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "PWM Fan en veille %d" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Voltage Fan en veille %d" # msgid "Start Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Démarrer interface Web" # msgid "Start from the beginning" @@ -6846,7 +6759,7 @@ msgstr "Lancer le test" # msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Démarrer avec feed suivante:" # msgid "StartTime" @@ -6856,12 +6769,11 @@ msgstr "Départ" msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" -# msgid "Std. Feeds" -msgstr "" +msgstr "Feeds Std." msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration pas à pas du réseau" # msgid "Step east" @@ -6869,26 +6781,22 @@ msgstr "Un pas vers l'Est" # msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Pas en ms pour touches flèche" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" +msgstr "Pas en ms pour touches %i" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pas en ms pour touches '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Un pas vers l'Ouest" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" - # msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -6915,11 +6823,11 @@ msgstr "Stopper le test" # msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Stopper le test à partir # échec transpondeurs" # msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Stopper le test à partir # succès transpondeurs" # msgid "Store position" @@ -6930,10 +6838,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Position enregistrée" msgid "Stream podcasts" -msgstr "" +msgstr "Flux podcasts" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." -msgstr "" +msgstr "Modules flux pour la page web orf.at iptv." # msgid "Subservice list..." @@ -6965,7 +6873,7 @@ msgstr "Inverser fenêtres services" # msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suède" # msgid "Swedish" @@ -6981,29 +6889,24 @@ msgstr "basculer vers sous-service précédent" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Types de tuner permutables:" # msgid "Symbol Rate" msgstr "Fréquence symbole" -# msgid "Symbolrate" -msgstr "FréquenceSymbole" +msgstr "Fréquence Symbole" # msgid "System" msgstr "Système" -# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Traduction française\n" -"Dreambox - Enigma2 image\n" -"mimi74\n" -"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" -"- 25 novembre 2008 -" +"Traduction françaiseDreambox - Enigma2 imagemimi74Support: jrs." +"concept@orange.fr.- 14 décembre 2010 -" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" @@ -7031,19 +6934,19 @@ msgstr "Etich." # msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Pointeur la Programmation/Enregistrement aura." # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Pointeurs: " # msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" # msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle Fan et Température" # msgid "Terrestrial" @@ -7055,16 +6958,15 @@ msgstr "Opérateur terrestre" # msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "Test configuration DiSEqC" # msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Type test" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" -msgstr "" +msgstr "Tester encore" # msgid "Test mode" @@ -7075,11 +6977,11 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Tester votre équipement DiSEqC" # msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Test-Messagebox?" # msgid "" @@ -7104,12 +7006,18 @@ msgid "" "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant. Votre nouveau ProgAuto a été ajouté à la " +"liste.\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." msgid "" "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" +"L'assistant nettoyage vous informe quand la mémoire libre interne de votre " +"dreambox chute au-dessous d'un seuil défini. Vous pouvez employer cet " +"assistant pour enlever quelques plugins." # msgid "" @@ -7129,49 +7037,79 @@ msgid "" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" +"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode " +"veille profonde à certains moments.\n" +"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement " +"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n" +"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du " +"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit " +"rallumée." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." msgstr "" +"Le plugin Hotplug notifie votre système des périphériques ajoutés ou retirés " +"dernièrement." # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"L'extension Assistant Réseau n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Le code PIN a été changé avec succès." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Les codes PIN saisis sont différents." msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" +"Le PicturePlayer affiche vos photos à la TV.\n" +"Vous pouvez les regarder comme vignettes ou présentation." msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" +"Le plugin Satfinder vous aide à aligner votre parapole.\n" +"Il vous montre des informations sur le taux et les erreurs de signal." msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" +"Le SkinSelector montre un menu avec les thèmes disponibles.\n" +"Il est maintenant facile de changer l'apparence de votre Dreambox." msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" +"Le SoftwareManager gère votre logiciel Dreambox.\n" +"Il est facile de mettre à jour le logiciel de votre récepteur ou retirer des " +"plugins, ou même sauvegarder ou restaurer vos paramètres système." # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"L'extension Gestionnaire Logiciel n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"La programmation ne sera pas ajoutée à la liste.\n" +"Veuillez presser OK pour fermer cet assistant." # msgid "" @@ -7179,35 +7117,35 @@ msgid "" "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" - -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière " -"image du serveur feed et la sauver sur la clef?" +"La période d'une ProgAuto est le premier attribut 'advancé'. si une période " +"est spécifiée, un événement correspondra seulement à la ProgAuto si il se " +"trouve dans cette période." msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" +"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n" +"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." -msgstr "" +msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo." msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" +"Le VideoTune aide au réglage fin l'affichage TV.\n" +"Vous pouvez contrôler la luminosité et le contraste de votre TV." msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." -msgstr "" +msgstr "Le plugin Videomode fourni un mode avancé des paramètres vidéo." msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" +"Le plugin WirelessLan vous aide à configurer votre interface réseau sans fil." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -7217,6 +7155,8 @@ msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"Le compteur peut automatiquement être remis à zéro à la limite de certains " +"intervalles." # #, python-format @@ -7224,12 +7164,16 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Le répertoire %s n'est pas inscriptible.\n" +"Vérifier d'avoir choisi un répertoire inscriptible à la place." # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"L'éditeur peut-être utilisé pour des nouveau ProgAutos. Ceci peut être " +"l'assistant ou l'éditeur classique." # #, python-format @@ -7248,7 +7192,7 @@ msgstr "" # msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers suivant ont été trouvés..." # msgid "" @@ -7275,28 +7219,10 @@ msgstr "" # msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" +msgstr "L'attribut correspondant est obligatoire." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " -"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " -"ceci à vos propres risques!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " -"être corrompu!" +msgstr "La validation md5sum a échouée, the file doit-être corrompu!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -7304,32 +7230,24 @@ msgstr "Le paquet ne contient rien." # msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "Le paquet:" # #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Le chemin %s existe déjà." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Le code pin a été changé avec succès." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Le code pin saisi est mauvais" -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Les codes pin saisis sont différents." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Les résultats ont été écrit sur %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" -msgstr "" +msgstr "Le thème est en grande définition 1024x576" # msgid "The sleep timer has been activated." @@ -7360,18 +7278,19 @@ msgstr "" "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" "Veuillez l'installer." -# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " -"maintenant ?" +"maintenant?" #, python-format msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"L'assistant à trouvé une configuration sauvegarde. Voulez-vous restaurer " +"vosanciens paramètres depuis %s?" # msgid "The wizard is finished now." @@ -7379,11 +7298,11 @@ msgstr "L'assistant est terminé." # msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Il y a au moins " # msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a actuellement aucune action marquante." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -7395,11 +7314,11 @@ msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." # msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de mise à jour disponible" # msgid "There are now " -msgstr "" +msgstr "Il y a maintenant " # msgid "" @@ -7411,15 +7330,15 @@ msgstr "" # msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Erreur de téléchargement de la liste paquet! Veuillez réessayer." # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Erreur d'obtention des entrées des feed. Veuillez réessayer." # msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "Il y a eu une erreur! Le paquet:" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 @@ -7427,28 +7346,8 @@ msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " -"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " -"flash?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " -"image vers la mémoire flash?" +"Il y a une mise à jour de certificat de disponible pour votre dreambox. " +"Souhaitez vous appliquer cette mise à jour maintenant?" # msgid "" @@ -7461,21 +7360,23 @@ msgstr "" # #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux %s!" # msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Ce mois" # msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Cette semaine" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"C'est un nom que vous pouvez donner à la ProgAuto. Il sera affiché dans la " +"vue d'ensemble et la prévue." # msgid "This is step number 2." @@ -7486,10 +7387,12 @@ msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"C'est le délai en heures que la ProgAuto attendra après une recherche pour " +"chercher de nouveau l'EPG." # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Ceci est menu d'aide. Alimentez-moi avec quelque chose montrer." # msgid "" @@ -7497,6 +7400,9 @@ msgid "" "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"C'est ce qui sera cherché dans les titres d'émission. Notez que la recherche " +"par exemple des trémas allemands peut-être rusé comme vous devez savoir la " +"chaîne d'encodage utilisée." msgid "" "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " @@ -7507,33 +7413,43 @@ msgid "" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" +"Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le " +"logiciel de votre Dreambox sans l'aide d'une connection réseau ou sans fil.\n" +"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n" +"Dans le pas suivant, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le " +"serveur MAJ et sauvé sur la clé USB.\n" +"si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l'insérer " +"maintenant. Autrement insérez une clé USB avec une taille mini de 64 MB!" # msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Ce plugin est installée." # msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Ce plugin n'est pas installée." # msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Ce plugin sera installée." # msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Ce plugin sera retirée." # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"Ces paramètres contrôle le comportement quand une programmation correspond à " +"une émission." msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" +"Cet outil système est utilisé en interne pour programmer le Hardware avec la " +"MAJ logiciel." -# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -7547,7 +7463,6 @@ msgstr "" "- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " "la configuration des \"DNS\" " -# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -7560,7 +7475,6 @@ msgstr "" "- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" "- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" -# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -7603,6 +7517,9 @@ msgid "" "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" +"Ceci bascule le comportement conflits programmations. Si une ProgAuto " +"correspondante avec une émission en conflit avec une programmation " +"existante, l'émission ne sera pas ignorée mais ajoutée comme désactivée." # msgid "Three" @@ -7630,11 +7547,11 @@ msgstr "Heure" # msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Temps en minutes à apposer à l'enregistrement." # msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Temps en minutes à ajouter au début de l'enregistrement." # msgid "Time/Date Input" @@ -7644,9 +7561,8 @@ msgstr "Entrée Date/Heure" msgid "Timer" msgstr "Programmation" -# msgid "Timer Edit" -msgstr "Édition des programmations" +msgstr "Edition des programmations" # msgid "Timer Editor" @@ -7656,9 +7572,8 @@ msgstr "Editeur programmations" msgid "Timer Type" msgstr "Type programmation" -# msgid "Timer entry" -msgstr "Programmation d'un enregistrement" +msgstr "Saisir programmation" # msgid "Timer log" @@ -7674,7 +7589,7 @@ msgstr "" # msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement enregistrements programmés" # msgid "Timer sanity error" @@ -7690,7 +7605,7 @@ msgstr "Status programmation:" # msgid "Timer type" -msgstr "" +msgstr "Type programmation" # msgid "Timeshift" @@ -7698,7 +7613,7 @@ msgstr "PauseDirect" # msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement PauseDirect" # msgid "Timeshift not possible!" @@ -7722,6 +7637,8 @@ msgstr "Mode jeu titre" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" +"Pour être employé comme application simple de téléchargement par d'autres " +"Plugins" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -7731,16 +7648,6 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" - -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" "Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n" "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer " "la clef USB bootable.\n" @@ -7754,7 +7661,7 @@ msgstr "Aujourd'hui" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitude tonalité" # msgid "Tone mode" @@ -7770,18 +7677,18 @@ msgstr "Toneburst A/B" # msgid "Top favorites" -msgstr "" +msgstr "Top favoris" # msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Top classement" # msgid "Track" msgstr "Piste" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "" +msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand" # msgid "Translation" @@ -7803,25 +7710,22 @@ msgstr "Mode de transmission" msgid "Transponder" msgstr "Transpondeur" -# msgid "Transponder Type" -msgstr "Type transponder" +msgstr "Type transpondeur" # msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Voyages & Evénements" # msgid "Tries left:" msgstr "Essais annulés:" -# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." -# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " @@ -7829,15 +7733,16 @@ msgstr "" # msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Essai téléchargement nouvelle liste paquet. Veuillez patienter..." # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Essai de télécharger les entrées feed Youtube. Veuillez patienter..." # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" +"Essai de télécharger les résultats recherche Youtube. Veuillez patienter..." # msgid "Tue" @@ -7857,11 +7762,11 @@ msgstr "Echec accord" # msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" # msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner " # msgid "Tuner Slot" @@ -7877,7 +7782,7 @@ msgstr "Status tuner" # msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Type Tuner" # msgid "Turkish" @@ -7889,7 +7794,7 @@ msgstr "Deux" # msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" # msgid "Type of scan" @@ -7907,12 +7812,6 @@ msgstr "Clé USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "assistant clef USB" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" @@ -7939,42 +7838,42 @@ msgstr "Commande DiSEqC non validée" # msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Défaire installation" # msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Défaire désinstallation" # msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "UnhandledKey" # msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" # msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" # msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable Martix" # msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Désinstaller" # msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Etats Unis" # msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" msgid "Unknown network adapter." -msgstr "" +msgstr "Adaptateur réseau inconnu" # msgid "" @@ -7982,6 +7881,9 @@ msgid "" "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"À moins que ceci soit permis ProgAuto ne cherchera pas automatiquement des " +"émissions correspondantes à vos programmations mais seulement quand vous " +"laissez l'IGU avec le bouton vert." # msgid "Unmount failed" @@ -7989,18 +7891,17 @@ msgstr "Echec démontage" # msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Non supporté" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "" +msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage" # msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#, fuzzy msgid "Update done..." -msgstr "Mise à jour" +msgstr "Mise à jour effectuée..." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 @@ -8008,16 +7909,19 @@ msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"MAJ effectuée... Le test d'authenticité Dreambox sera maintenant relancé et " +"ne devrai pas vous demander de remettre à jour." # msgid "Updatefeed not available." -msgstr "" +msgstr "MAJ feed non disponible." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Echec mise à jour. Rien n'est cassé, juste que la MAJ n'a pas pu s'effectuer." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -8025,12 +7929,10 @@ msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" # msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour catalogue logiciel" -# -#, fuzzy msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Veuillez attendre..." +msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -8039,7 +7941,7 @@ msgstr "" # msgid "Upgrade finished." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour terminée" # msgid "Upgrading" @@ -8051,17 +7953,19 @@ msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Limite supérieure de période" # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Limite supérieure de période. Rien après cette fois ne sera comparé. Les " +"décalages ne sont pas pris en compte!" # msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Utiliser" # msgid "Use DHCP" @@ -8077,14 +7981,14 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" # msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un emplacement personnel" # msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." -msgstr "" +msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs." # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" @@ -8096,7 +8000,7 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'asistant réseau pour configurer l'adaptateur réseau" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -8121,18 +8025,18 @@ msgstr "" "option. Après cela, appuyez sur OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Utiliser ces paramètres périphérique entrée?" msgid "Use this settings?" -msgstr "" +msgstr "Utiliser ces paramètres" # msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Utiliser ces paramètres vidéo améliorés?" # msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le temps du service tournant actuellement" # msgid "Use usals for this sat" @@ -8152,15 +8056,15 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur" # msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Gestion utilisateur" # msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Gestion utilisateur" # msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom utilisateur" # msgid "VCR scart" @@ -8171,19 +8075,23 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" msgid "Vali-XD skin" -msgstr "" +msgstr "Thème Vali-XD" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Thème Vali.HD.nano" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité " +"dreambox!" # msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" -# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Accord-fin vidéo..." +msgstr "Accord-fin vidéo" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -8203,15 +8111,15 @@ msgstr "Assistant vidéo" # msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Prévue vidéo améliorée" # msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres vidéo améliorés" # msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration vidéo améliorée" # msgid "" @@ -8234,46 +8142,46 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Sélection mode vidéo." msgid "Video streaming from the orf.at web page" -msgstr "" +msgstr "Flux vidéo depuis la page web orf.at" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "VideoEnhancement fourni des paramètres vidéo améliorés avancés" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" -msgstr "" +msgstr "VideoTune aide aux réglages de l'affichage de votre TV" # msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Comportement sortie explorateur vidéo" # msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Amélioration image vidéo" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" -msgstr "" +msgstr "Videomode fourni des paramètres avancés mode vidéo" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Comportement stop/sortie lecteur vidéo" # msgid "View Count" -msgstr "" +msgstr "Voir compteur" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Voir Google maps" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Voir Google maps avec votre Dreambox" # msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "Voir films..." # msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "Voir photos..." # msgid "View Rass interactive..." @@ -8281,75 +8189,75 @@ msgstr "Afficher Rass interactif..." # msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "Voir viudéo CD..." # msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Voir téléchargement actif" # msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Voir détails" # msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Voir liste disponibles des " # msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste des Common Interface disponibles." # msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions affichages/interface utilisateur disponibles." # msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions EPG disponibles." # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions dispositif satellitaire disponibles." # msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions communication disponibles." # msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "Voir liste configurations prédéfinies disponibles." # msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions multimédias disponibles." # msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions du réseau disponibles." # msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions d'enregistrements disponibles." # msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "Voir liste thèmes disponibles." # msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions logiciels disponibles." # msgid "View list of available system extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions des systèmes disponibles." # msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Voir vidéos relatées" # msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Voir vidéos répondues" # msgid "View teletext..." @@ -8357,20 +8265,31 @@ msgstr "Afficher télétexte..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Voir, éditer ou effacer points montage sur votre Dreambox." # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" +"Voir, éditer ou effacer nom utilsateur et mots de passe pour votre réseau." # msgid "Views: " -msgstr "" +msgstr "Vues: " # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Clavier virtuel" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualisation pour l'intallation Bus Européenne" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Visualiser et contrôler vos lumières, variateurs, volets, thermostats etc. à " +"travers EIB/KNX. (nécessite serveur linknx)" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -8385,17 +8304,17 @@ msgstr "O" # msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Adaptateur WLAN" msgid "WLAN connection" -msgstr "" +msgstr "Connection WLAN" # msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" # msgid "WPA or WPA2" @@ -8403,7 +8322,7 @@ msgstr "WPA ou WPA2" # msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" # msgid "WSS on 4:3" @@ -8411,7 +8330,7 @@ msgstr "WSS sur 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "Temps attente en ms avant activation:" # msgid "Waiting" @@ -8419,24 +8338,25 @@ msgstr "Attendez" # msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Avertissement si l'espace libre chute sous (kB):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Regarder flux depuis médiatèque ZDF" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" +"WeatherPlugin montre les prévisions météorologiques sur votre Dreambox." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox" # msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Webinterface" # msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" +msgstr "Webinterface: paramètres principaux" # msgid "Wed" @@ -8452,15 +8372,15 @@ msgstr "Jours ouvrables" # msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Weekend" # msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgstr "Hebdomadaire (Lundi)" # msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Hebdomadaire (Dimanche)" # msgid "" @@ -8489,7 +8409,6 @@ msgstr "" "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " "jour votre firmware." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8504,6 +8423,12 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.Utiliser les boutons bouquet+ pour " +"naviguer dans le champ de recherche et le bouquet- pour naviguer dans les " +"entrées vidéo.Pour lire un film, presser simplement OK sur la télécommmande." +"Presser sur info pour voir les descriptions de film.Presser le bouton Menu " +"pour voir les options suplémentaires.Le bouton Help montre à nouveau ce " +"message." # msgid "" @@ -8517,6 +8442,16 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.\n" +"\n" +"En saisissant vos limites de recherche vous obtiendrez des suggestions " +"montrées correspondant à votre limite de recherche.\n" +"\n" +"Pour sélectionner une suggestion presser DOWN sur la télécommande, " +"sélectionner le résultat désiré et presser OK sur votre télécommande pour " +"lancer la recherche.\n" +"\n" +"Presser presser sortir pour revenir au champ de saisie." # msgid "" @@ -8527,8 +8462,13 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Bienvenue dans l'asistant nettoyage.\n" +"\n" +"La mémoire interne disponible est inférieure à 2 MB.\n" +"Pour assurer la stabilité de votre Dreambox, il est nécessaire de libérer la " +"mémoire interne.\n" +"Vous pouvez utiliser cet assistant pour retirer des extensions.\n" -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -8537,12 +8477,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" -"Bienvenue.\n" -"\n" -"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" -"\n" -"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +"Bienvenue.Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette " +"assistant vous guidera à Paramétrer les réglages basiques du réseau de votre " +"Dreambox.Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" # msgid "" @@ -8551,6 +8488,10 @@ msgid "" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Cet assistant vous aidera à créer une nouvelle ProgAuto en fournissant des " +"descriptions pour des paramètres communs." # msgid "" @@ -8574,19 +8515,21 @@ msgstr "Bienvenue..." msgid "West" msgstr "Ouest" -# msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Que voulez-vous analyser ?" +msgstr "Que voulez-vous analyser?" # msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Que faire des crashlogs soumis?" # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Quand cette option est activée la ProAuto ne mariera pas les émissions ou " +"une autre programmation avec la même description existant déjà dans la liste " +"de programmation." # msgid "" @@ -8605,17 +8548,11 @@ msgstr "" "\n" "Vraiment faire une réinitialisation usine?" -# msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?" -# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" - -# -msgid "Wireless" -msgstr "Sans fil" +msgstr "Où sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" # msgid "Wireless LAN" @@ -8633,6 +8570,8 @@ msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" +"Avec les AntiScrollbar vous pouvez dissimuler les lignes ennuyantes (par " +"exemple les chaînes d'informations)." msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " @@ -8641,38 +8580,56 @@ msgid "" "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"Avec DVDBurn vous pouvez faire des compilations d'enrigistrement de sur " +"votre disque dur Dreambox.\n" +"optionnellement vous pouvez ajouter des menus personnelle. Vous pouvez " +"enregistrer la compilation en mode compatible-standard DVD pouvant-être lu " +"sur un lecteur DVD.\n" +"Les enregistrements HDTV peuvent seulement être gravés en format " +"propriétaires dreambox." msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" +"Avec EPGsearch vous pouvez rechercher dans l'EPG et créer des programmations." msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" +"Avec Genuine Dreambox vous pouvez vérifer l'authenticité de votre Dreambox." msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" +"Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film " +"(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. " msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." -msgstr "" +msgstr "Avec MovieRetitle vous pouvez renommmer vos films." msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" +"Avec MyTube vous pouvez lire des vidéos YouTube directement sur votre TV " +"sans PC." msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." -msgstr "" +msgstr "Avec WebcamViewer vous pouvez observer des webcams sur votre écran TV." msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" +"Avec Werbezapper vous pouvez faire un pont sur les publicités en créant\n" +"des programmations courtes (entre 1 et 9 minutes) qui zap automatiquement de " +"nouveau sur le canal original après exécution." msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" +"Avec YouTubePlayer vous pouvez regarder des YouTube-Vidéos sur la Dreambox.\n" +"Ce plugin exige un PC avec le programme VLC tournant." msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " @@ -8680,57 +8637,82 @@ msgid "" "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"Avec le plugin CommonInterfaceAssignment il est possible d'utiliser " +"différent modules CI dans votre Dreambox et assigner dédier foournisseurs/" +"services ou caids à chacun d'entre eux.\n" +"Ceci permet de regarder un service crypté pendant l'enregistrement d'un " +"autre." msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" +"Avec le plugin CrashlogAutoSubmit il est possible d'envoyer automatiquement " +"par email les crashlogs trouvés sur le HDD à Dream Multimedia." msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" +"Avec le plugin DefaultServicesScanner vous pouvez scanner les lamedbs " +"standards triés par le satellite avec un positionneur parabole." msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" +"Avec le plugin DiseqcTester vous pouvez tester vous pouvez tester votre " +"équipement sat pour compatibilité DiSEqC et erreursr." msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Avec le plugin NFIFlash il est possible de préparer une clé USB avec une " +"image Dreambox.\n" +"Il est ensuite possible de flasher votre Dreambox avec l'image sur la clé." msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" +"Avec le NetworkWizard vous pouvez facilement configuer votre réseau pas à " +"pas." msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" +"Avec le plugin PositionerSetup il est facile d'installer et configurer une " +"parabole motorisée." msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" +"Avec le plugin SatelliteEquipmentControl il est possible paramétrer le " +"DiSEqC en réglages fins." # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Avec cette option activée, la chaîne à enregistrer peut-être changée vers un " +"service alternatif limité à celui-ci." # msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain nombre " +"d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette " +"fonctionnalité." # msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" @@ -8740,17 +8722,13 @@ msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" # msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" # msgid "Yes" @@ -8758,10 +8736,10 @@ msgstr "Oui" # msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Oui à tout" msgid "Yes, always" -msgstr "" +msgstr "Oui, toujours" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -8769,19 +8747,18 @@ msgstr "Oui, et effacer ce film" # msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Oui et ne pas redemander" -# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!" # msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Oui, mais lire vidéo suivante." # msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Oui, mais lire vidéo précédente." # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -8797,7 +8774,7 @@ msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" # msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Oui, les garder." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -8817,11 +8794,11 @@ msgstr "Oui, voir le tutoriel" # msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez annuler l'installation." # msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez annuler le retrait" # msgid "" @@ -8837,22 +8814,24 @@ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." # msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez installer le plugin." # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez seulement grâver des enregistrements Dreambox!" # msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez retirer ce plugin." -# msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Vous pouvez régler les propriétés de base d'une ProgAuto ici.Tandis que " +"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, " +"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG." # msgid "You cannot delete this!" @@ -8877,15 +8856,18 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." -# msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"Vous n'avez pas fourni un attribut 'Correspondance dans le titre' valide " +"pour votre nouvelle ProgAuto.\n" +"Ceci est un attribut obligatoire vous ne pouvez pas continuer sans le faire " +"ainsi." msgid "You didn't select a channel to record from." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné une chaîne à enregistrer." # #, python-format @@ -8893,12 +8875,16 @@ msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +"Vous avec saisi \"%s\" comme texte correspondant.\n" +"Voulez-vous retirer les espace blanc superflux?" # msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder vos paramètres. Veuillez appuyer sur OK pour " +"commencer la sauvegarde." # msgid "" @@ -8913,6 +8899,8 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Vious avez choisi de restaurer vos paramètres. Enigma2 redémarrera après la " +"la restauration. Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la restauration." # #, python-format @@ -8933,9 +8921,8 @@ msgstr "" "instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " "restaurer les paramètres." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" @@ -8950,12 +8937,18 @@ msgid "" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Vous avez configuré avec succès une nouvelle ProgAuto. voulez-vous l'ajouter " +"à la liste?\n" +"\n" +"Vous pouvez revenir d'un pas en pressant EXIT sur la télécommande." # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Votre 'Correspondance dans le titre' à mis un espace à la fin.\n" +"Veuollez confirmer si c'était intentionnel, sinon il sera retiré." # msgid "" @@ -8964,6 +8957,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n" +"\n" +"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +"\n" # msgid "" @@ -8998,6 +8995,8 @@ msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Votre collection dépasse la taille d'un support simple couche, vous aurez " +"besoin d'un DVD double couche vierge!" # #, python-format @@ -9005,10 +9004,12 @@ msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Votre fichier config n'est pas bien-formé:\n" +"%s" # msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Votre collection actuelle sera perdue!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -9024,7 +9025,7 @@ msgstr "" # msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "Votre adresse email:" # msgid "" @@ -9044,7 +9045,7 @@ msgstr "" # msgid "Your name (optional):" -msgstr "" +msgstr "Votre nom (optionnel):" # msgid "Your network configuration has been activated." @@ -9052,15 +9053,15 @@ msgstr "Votre configuration réseau a été activée." # msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Votre montage réseau a été activé." # msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Votre montage réseau a été retiré." # msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Votre montage réseau a été actualisé." # msgid "" @@ -9075,11 +9076,11 @@ msgstr "" "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." -msgstr "" +msgstr "ZDFMediathek vous permet de regarder des flux depuis ZDF Mediathek." # msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "Revenir sur le service précédemment réglé?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -9091,22 +9092,22 @@ msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage tuner?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Zap entre commerciales" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." -msgstr "" +msgstr "ZapStatistic montre les services regardés avec des statistiques" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" -msgstr "" +msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." -msgstr "" +msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic." msgid "Zydas" -msgstr "" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -9125,15 +9126,14 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "un thème HD de Kerni" -# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "" +msgstr "un IGU pour assigner Services/Opérateurs aux modules Interface Commune" -# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"un IGU pour assigner Services/Opérateurs/CAIDs aux modules Interface Commune" # msgid "abort alternatives edit" @@ -9157,19 +9157,17 @@ msgstr "activer configuration courante" # msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau" # msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgstr "ajouter ProgAuto..." -# msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "Ajout opérateur" -# msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "Ajout service" # msgid "add a nameserver entry" @@ -9201,7 +9199,7 @@ msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" # msgid "add filters" -msgstr "" +msgstr "ajouter filtres" # msgid "add marker" @@ -9233,10 +9231,10 @@ msgstr "ajouter ce service aux favoris" # msgid "add services" -msgstr "" +msgstr "ajouter services" msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "" +msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés" # msgid "add to parental protection" @@ -9252,23 +9250,26 @@ msgstr "tri alphabetique" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"assigner boutons couleur (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins depuis " +"MOVIELIST." msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" -msgstr "" +msgstr "assigner boutons couleur aux plugins depuis MOVIELIST" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"assigner appui-touche long (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins ou fonctions " +"E2." msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" -msgstr "" +msgstr "assigner appui-touche long aux plugins ou fonctions E2." msgid "assigned CAIds:" -msgstr "" +msgstr "CAIds assignés:" -# msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "Services/Opérateurs assignés:" # #, python-format @@ -9286,11 +9287,11 @@ msgstr "pistes audio" # msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" # msgid "available" -msgstr "" +msgstr "disponible" # msgid "back" @@ -9327,11 +9328,11 @@ msgstr "graver piste audio (%s)" # msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "recherche distinguant pas majuscules et minuscules" # msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "recherche distinguant majuscules et minuscules" # msgid "change recording (duration)" @@ -9345,10 +9346,6 @@ msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" msgid "chapters" msgstr "chapitres" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "choisir répertoire destination" - # msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -9382,7 +9379,7 @@ msgid "continue" msgstr "continuer" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "contrôler Dreambox multiples avec différentes RCs" # msgid "copy to bouquets" @@ -9390,7 +9387,7 @@ msgstr "copier vers bouquets" # msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "Ne peut-être retiré" # msgid "create directory" @@ -9398,7 +9395,7 @@ msgstr "création répertoire" #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "image installée actuellement: %s" # msgid "daily" @@ -9433,7 +9430,7 @@ msgid "delete..." msgstr "effacer..." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "description" # msgid "disable" @@ -9473,11 +9470,11 @@ msgstr "éditer les alternatifs" # msgid "edit filters" -msgstr "" +msgstr "éditer filtres" # msgid "edit services" -msgstr "" +msgstr "éditer services" # msgid "empty" @@ -9529,7 +9526,7 @@ msgstr "égale au" # msgid "exact match" -msgstr "" +msgstr "concordance exacte" # msgid "exit DVD player or return to file browser" @@ -9559,13 +9556,8 @@ msgstr "quitter liste interface réseau" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" -# -msgid "failed" -msgstr "échoué" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" # msgid "filename" @@ -9597,7 +9589,7 @@ msgstr "mettre en veille" # msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "" +msgstr "Saisir cette frame commme bitmap" # msgid "green" @@ -9637,15 +9629,15 @@ msgstr "extinction immédiate" # msgid "in Description" -msgstr "" +msgstr "dans description" # msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgstr "dans courte description" # msgid "in Title" -msgstr "" +msgstr "dans titre" # msgid "init module" @@ -9653,7 +9645,7 @@ msgstr "initialiser le module" # msgid "init modules" -msgstr "" +msgstr "initialiser modules" # msgid "insert mark here" @@ -9697,7 +9689,7 @@ msgstr "Longueur" # msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "liste de vues EPG..." # msgid "list style compact" @@ -9801,11 +9793,11 @@ msgstr "non" # msgid "no CAId selected" -msgstr "" +msgstr "Aucun CAId sélectionné!" # msgid "no CI slots found" -msgstr "" +msgstr "Aucun slots CI trouvés" # msgid "no HDD found" @@ -9813,7 +9805,7 @@ msgstr "aucun DD trouvé" # msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "Aucun Services/Fourniseurs sélectionnés" # msgid "no module found" @@ -9823,9 +9815,8 @@ msgstr "Aucun module trouvé" msgid "no standby" msgstr "pas de veille" -# msgid "no timeout" -msgstr "pas d'arrêt" +msgstr "pas de temps dépassé" # msgid "none" @@ -9833,19 +9824,21 @@ msgstr "aucun" # msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "pas configuré" # msgid "not locked" msgstr "pas verrouillé" +msgid "not supported" +msgstr "pas supporté" + # msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "pas utilisé" -# msgid "nothing connected" -msgstr "rien de connecté" +msgstr "Rien n'a été trouvé" # msgid "of a DUAL layer medium used." @@ -9869,7 +9862,7 @@ msgstr "sur support en LECTURE SEULE" # msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgstr "sur jour semaine" # msgid "once" @@ -9893,7 +9886,7 @@ msgstr "ouvrir liste service (haut)" # msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "concordance partielle" # msgid "pass" @@ -9944,10 +9937,10 @@ msgid "red" msgstr "rouge" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "thème kerni-HD1 redessiné" msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" +msgstr "rediriger notification vers Growl" # msgid "remove a nameserver entry" @@ -10042,7 +10035,6 @@ msgstr "état de l'analyse" msgid "second" msgstr "seconde" -# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" @@ -10051,27 +10043,17 @@ msgid "seconds" msgstr "secondes" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" -msgstr "" +msgstr "voir servie-epg (et PiP9 depuis chaînes dans l'infobar" # msgid "select" msgstr "sélectionner" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" - -# msgid "select CAId" -msgstr "" +msgstr "Sélection CAId" -# msgid "select CAId's" -msgstr "" - -# -msgid "select image from server" -msgstr "sélectionner image depuis le serveur" +msgstr "Sélectionner CAId's" # msgid "select interface" @@ -10089,20 +10071,18 @@ msgstr "choisir film" msgid "select the movie path" msgstr "choisir le chemin film" -# -msgid "service pin" -msgstr "pin service" +msgid "service PIN" +msgstr "Pin service" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" -msgstr "" +msgstr "mettre enigma2 en mode veille après démarrage" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "régler retard lecture audio (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "pin paramètres" +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN paramètres" # msgid "show DVD main menu" @@ -10134,11 +10114,11 @@ msgstr "montrer description étendue" # msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "montrer premier pointeur sélectionné" # msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "montrer second pointeur sélectionné" # msgid "show shutdown menu" @@ -10162,7 +10142,7 @@ msgstr "mélanger liste lecture" # msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "éteindre" # msgid "shutdown" @@ -10198,7 +10178,7 @@ msgstr "tri par date" # msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "caractères spéciaux" # msgid "standard" @@ -10258,7 +10238,7 @@ msgstr "basculer vers la liste de lecture" # msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "basculer vers l'angle suivant" # msgid "switch to the next audio track" @@ -10270,7 +10250,7 @@ msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" # msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "fichier modèle" # msgid "textcolor" @@ -10292,6 +10272,9 @@ msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "le tuner n'est pas supporté" + # msgid "unavailable" msgstr "indisponible" @@ -10302,7 +10285,7 @@ msgstr "non confirmé" # msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" # msgid "unknown service" @@ -10310,17 +10293,17 @@ msgstr "service inconnue" # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "jusqu'à veille/redémarrage" # msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgstr "utiliser un HDD en remplacement" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy" msgid "use your Dreambox as Web proxy." -msgstr "" +msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy." # msgid "user defined" @@ -10352,7 +10335,7 @@ msgstr "en attente" # msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "à été retiré avec succès" # msgid "weekly" @@ -10364,7 +10347,7 @@ msgstr "liste blanche" # msgid "working" -msgstr "" +msgstr "travail en cours..." # msgid "yellow" @@ -10406,10 +10389,21 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +#~ "flasher cette image sans risque!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -10474,6 +10468,26 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Appel moniteur" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Change rép." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Changer pin service" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Changer pins service" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Changer pin paramètres" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Choisissez la source" @@ -10524,6 +10538,14 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Deinterlacer Mode" #~ msgstr "Mode désentrelacement" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Répertoire destination" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Désactiver sous-titres" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -10554,6 +10576,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Téléchargement description image..." @@ -10610,6 +10636,13 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Vérification fichiers système..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +#~ "flasheur USB." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Correction clef USB" @@ -10642,6 +10675,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "utilitaire flash image" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -10654,6 +10691,14 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Installer IPKG local" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet intégrée" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sans fil intégré" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Adaptateur: %s" @@ -10674,10 +10719,18 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Réseau..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nouveau pin" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10706,6 +10759,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Autres..." +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Page" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionnement clef USB..." @@ -10714,10 +10771,35 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " +#~ "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." @@ -10730,6 +10812,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Resaisir nouveau pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Actualiser" @@ -10738,6 +10824,14 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontage partition clef..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Restaurer sauvegardes..." @@ -10774,14 +10868,30 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Choisir le mode audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Choisir l'image" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Source image sélectionnée" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Utiliser comme interface défaut" @@ -10824,6 +10934,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Début" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéréo" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10836,6 +10950,61 @@ msgstr "zappé" #~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la " +#~ "dernière image du serveur feed et la sauver sur la clef?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous " +#~ "sur que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous " +#~ "faisez ceci à vos propres risques!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet " +#~ "ou être corrompu!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Le code pin a été changé avec succès." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Les codes pin saisis sont différents." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie " +#~ "de fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la " +#~ "mémoire flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +#~ "image vers la mémoire flash?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" @@ -10862,6 +11031,23 @@ msgstr "zappé" #~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " #~ "quand vous avez retiré la clef." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces " +#~ "indications:\n" +#~ "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et " +#~ "insérer la clef USB bootable.\n" +#~ "2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du " +#~ "panneau avant pendant 10 secondes.\n" +#~ "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" @@ -10889,6 +11075,14 @@ msgstr "zappé" #~ "cela repassera à 60hz.\n" #~ "Veuillez presser OK pour commencer." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Sans fil" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" @@ -10945,6 +11139,16 @@ msgstr "zappé" #~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" #~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" @@ -10993,6 +11197,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "change" #~ msgstr "Changer" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "choisir répertoire destination" + # #~ msgid "color" #~ msgstr "couleur" @@ -11021,6 +11229,10 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "échoué" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "Aspect police" @@ -11073,6 +11285,22 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes." +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin service" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin paramètres" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "montrer première étiquette"