X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/bf083763c6d0fb1797e574696c2bda82ab481c1a..bb498f296422347a4affaef37e47be68546fb5ac:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po old mode 100644 new mode 100755 index d978285c..821f045a --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,9 +1,10 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n" "Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" "Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,12 +12,117 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Avancerede indstillinger og opsætning." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Lav backup af din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Rediger kildeadressen til opgradering." + +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online opdatering af din Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox opsætning." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox med ny firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Gendan dine backups efter dato." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Søg efter lokale udvidelser og installer dem." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vælg din backup enhed.\n" +"Nuværende enhed: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!" msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr "filendelser." + +msgid " packages selected." +msgstr "pakker valgt." + +msgid " updates available." +msgstr "opdateringer tilgængelig." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr "trådløst neværk fundet!" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -63,7 +169,7 @@ msgid "%d services found!" msgstr "%d kanaler fundet!" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%M %Å" +msgstr "%d.%B %Y" #, python-format msgid "" @@ -113,6 +219,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 trådløst netværk fundet!" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -194,8 +303,17 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "??" msgstr "??" @@ -208,7 +326,7 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n" +"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n" "Vil du beholde denne version?" msgid "" @@ -260,6 +378,18 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang." + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -274,6 +404,9 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger." + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -296,17 +429,17 @@ msgstr "AC3 Standard" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 Nedmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" msgid "About" msgstr "Info" msgid "About..." -msgstr "Dreambox Info" +msgstr "Dreambox info" + +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accesspoint:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" @@ -321,7 +454,7 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiver netværks indstilling" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapter Indstillinger" +msgstr "Adapter indstillinger" msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -329,12 +462,18 @@ msgstr "Tilføj" msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Tilføj WLAN opsætning?" + msgid "Add a mark" msgstr "Tilføj en markør" msgid "Add a new title" msgstr "Tilføj en ny titel" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "tilføj netværksopsætning?" + msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" @@ -347,6 +486,19 @@ msgstr "Tilføj til pakke..." msgid "Add to favourites" msgstr "Tilføj til favoritter" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, " +"rev... hvis aktiveret" + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -361,8 +513,23 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avanceret software" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avanceret software plugin" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring" + msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Avanceret Video Instilling" +msgstr "Avanceret video indstilling" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avanceret gendannelse" msgid "After event" msgstr "Efter film" @@ -374,8 +541,8 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -392,12 +559,18 @@ msgstr "Alternativ radio type" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Spørg altid inden afsendelse" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymiser nedbrudslog?" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -408,6 +581,16 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil slette\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -415,8 +598,22 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstner:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" + +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" @@ -425,7 +622,7 @@ msgid "Ask user" msgstr "Spørg bruger" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Billed Format" +msgstr "Billed format" msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -433,6 +630,9 @@ msgstr "Lyd" msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." +msgid "Author: " +msgstr "Forfatter:" + msgid "Authoring mode" msgstr "Oprettelses type" @@ -442,6 +642,9 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) " +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auti flash" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto Scart skift" @@ -449,7 +652,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisk Søgning" +msgstr "Automatisk søgning" msgid "Available format variables" msgstr "Tilgængelige format variabler" @@ -479,14 +682,26 @@ msgid "Backup" msgstr "Kopi" msgid "Backup Location" -msgstr "Kopi Lokation" +msgstr "Kopi placering" msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" +msgid "Backup done." +msgstr "Backup gennemført." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup mislykkedes." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup afvikles..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Lav backup af systemindstillinger" + msgid "Band" msgstr "Bånd" @@ -511,6 +726,15 @@ msgstr "Opførsel når en film stoppes" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Blå forstærkning" + msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -543,6 +767,9 @@ msgstr "C-Bånd" msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" +msgid "CI assignment" +msgstr "CI tildeling" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -568,7 +795,7 @@ msgid "Card" msgstr "Kort" msgid "Catalan" -msgstr "Catalansk" +msgstr "Katalansk" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" @@ -588,12 +815,18 @@ msgstr "Skifte kanal koder" msgid "Change setup pin" msgstr "Skifte opsætnings kode" +msgid "Change step size" +msgstr "Skift trin afstand" + msgid "Channel" msgstr "Kanal Info..." msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Vælger" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -601,7 +834,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste Menu" msgid "Chap." -msgstr "Kapi." +msgstr "Kap." msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -618,6 +851,15 @@ msgstr "Undersøge Filsystem..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Vælg et trådæøst netværk" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vælg backup filer" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Vælg backup placering" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Vælg pakke" @@ -627,12 +869,30 @@ msgstr "Vælg kilde" msgid "Choose target folder" msgstr "Vælg folder du vil bruge" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vælg kilde for opgradering" + msgid "Choose your Skin" -msgstr "Vælg dit Skin" +msgstr "Vælg dit grafiske tema" + +msgid "Circular left" +msgstr "Venstre-cirkulær" + +msgid "Circular right" +msgstr "Højre-cirkulær" msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Oprydningsassistent" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Indstilling af oprydningshjælper" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Oprydningshjælper" + msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" @@ -642,6 +902,9 @@ msgstr "Slet log" msgid "Close" msgstr "Afslut" +msgid "Close title selection" +msgstr "Luk titel valg" + msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" @@ -675,6 +938,15 @@ msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" msgid "Common Interface" msgstr "CA Modul" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common interface tildeling" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Common interface" + +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" @@ -687,21 +959,48 @@ msgstr "Færdig" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" +msgid "Config" +msgstr "Indtilling" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" +msgid "Configure interface" +msgstr "Opsætning af interface" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Opsætning af navneservere" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurer dit interne LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Opsæt dit netværk påny" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" +msgid "Connect" +msgstr "Forbind" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Forbind til et trådløst netværk" + msgid "Connected to" msgstr "Forbundet til" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "Forbundet!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." @@ -736,6 +1035,39 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Opsætning for nedbrudslog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Der er fundet nedbrudslog!\n" +"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Nedbrudslogninger fundet!\n" +"Send dem til Dream Multimedia?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Opret DVD-ISO" @@ -758,6 +1090,9 @@ msgstr "Nuværende Transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Nuværende Indstilling:" +msgid "Current value: " +msgstr "Nuværende værdi:" + msgid "Current version:" msgstr "Nuværende Version:" @@ -771,7 +1106,7 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" msgid "Customize" -msgstr "Bruger Indstillinger" +msgstr "Bruger indstillinger" msgid "Cut" msgstr "Klip" @@ -794,8 +1129,14 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD fil gennemsyn" + msgid "DVD Player" -msgstr "DVD Afspiller" +msgstr "DVD afspiller" + +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD titel oplistning" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media værktøjskasse" @@ -806,14 +1147,32 @@ msgstr "Dansk" msgid "Date" msgstr "Dato" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen." + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen." + msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Standard opsætning" + +msgid "Default movie location" +msgstr "Standardplacering af film" + msgid "Default services lists" -msgstr "Standard Kanallister " +msgstr "Standard kanallister " msgid "Default settings" -msgstr "Standard Indstillinger" +msgstr "Standard indstillinger" msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" @@ -821,6 +1180,9 @@ msgstr "Forsinkelse" msgid "Delete" msgstr "Slet" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Slet nedbrudslogs" + msgid "Delete entry" msgstr "Slet indgang" @@ -838,14 +1200,20 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" + msgid "Destination directory" msgstr "Destinations mappe" +msgid "Details for extension: " +msgstr "Detaljer for udvidelse:" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD fundet:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "TUNERE fundet:" +msgstr "Fundne NIMs:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -862,6 +1230,15 @@ msgstr "DiSEqC type" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gentagelser" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-test opsætning" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Ringer op:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital konturfjernelse" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" @@ -869,6 +1246,9 @@ msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mappen %s findes ikke." +msgid "Directory browser" +msgstr "Mappe gennemsyn" + msgid "Disable" msgstr "Afbryd" @@ -876,7 +1256,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Stoppe Undertekster" +msgstr "Stoppe undertekster" + +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog" msgid "Disable timer" msgstr "Afbryd timer" @@ -884,6 +1267,9 @@ msgstr "Afbryd timer" msgid "Disabled" msgstr "Afbrudt" +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -903,9 +1289,15 @@ msgstr "Vis 16:9 indhold som" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 indhold som" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Vis > 16:9 indhold som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Visning og bruger interface" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -970,18 +1362,37 @@ msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vil du installere pakken:\n" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om " +"nødvendigt?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -989,9 +1400,15 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Spørg ikke, bare send" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" @@ -1003,6 +1420,10 @@ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" + msgid "Download" msgstr "Download" @@ -1030,9 +1451,15 @@ msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer." + msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamisk kontrast" + msgid "E" msgstr "Ø" @@ -1073,6 +1500,9 @@ msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" msgid "Edit title" msgstr "Rediger titel" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Rediger url for opgraderingskilde." + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -1082,11 +1512,14 @@ msgstr "Aktiver" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktiver oprydningshjælper?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivere multi pakker" msgid "Enable parental control" -msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?" +msgstr "Aktivere forældre kontrol?" msgid "Enable timer" msgstr "Aktiver timer" @@ -1094,6 +1527,9 @@ msgstr "Aktiver timer" msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypteret:" + msgid "Encryption" msgstr "Kodning" @@ -1106,6 +1542,9 @@ msgstr "Kodnings nøgletype" msgid "Encryption Type" msgstr "Kodnings Type" +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + msgid "End time" msgstr "Stop tid" @@ -1115,6 +1554,21 @@ msgstr "SlutTid" msgid "English" msgstr "Engelsk" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 grafisk temavælger\n" +"\n" +"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1123,23 +1577,18 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n" +"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" "\n" "Ved problemer venligst kontakt\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" +msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" @@ -1153,6 +1602,9 @@ msgstr "Åbne hoved menu..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Skriv service koden" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt." + msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -1167,6 +1619,9 @@ msgstr "" "Fejl: %s\n" "Prøve igen?" +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + msgid "Eventview" msgstr "Programoversigt" @@ -1174,7 +1629,7 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Alt er i orden" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Kommando Status:" +msgstr "Kommando status:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" @@ -1188,11 +1643,17 @@ msgstr "Afslut" msgid "Exit editor" msgstr "Afslut editor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Afbryd netværkshjælper" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Afslut oprydningsassistenten" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Afslut guiden" msgid "Exit wizard" -msgstr "Afslut Start Hjælpen?" +msgstr "Afslut assistenten?" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" @@ -1201,20 +1662,41 @@ msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..." msgid "Extended Setup..." -msgstr "Udvidet Opsætning..." +msgstr "Udvidet opsætning..." + +msgid "Extended Software" +msgstr "Udvidet software" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Udvidet software plugin" msgid "Extensions" -msgstr "Ekstra Menu" +msgstr "Ekstra menu" + +msgid "Extensions management" +msgstr "Håndtering af udvidelser" msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Fabriks Genindstilling" +msgstr "Gendan fabriksindstilling" msgid "Failed" msgstr "Fejlet" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventilator %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Ventilator %d PWM" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Ventilator %d spænding (V)" + msgid "Fast" msgstr "Hurtig" @@ -1222,7 +1704,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Hurtig Frem hastigheder" +msgstr "Hurtig frem hastigheder" msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" @@ -1231,13 +1713,13 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Filsystem Kontrol..." +msgstr "Filsystem kontrol..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" msgid "Finetune" -msgstr "Fin tuning" +msgstr "Fintuning" msgid "Finished" msgstr "Færdig" @@ -1261,8 +1743,8 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash mislykkedes" -msgid "Font size" -msgstr "Skrift størrelse" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!" msgid "Format" msgstr "Formatere" @@ -1314,14 +1796,26 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n" +"GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n" "Vil du genstarte GUI nu?" msgid "Gateway" -msgstr "Router Adresse" +msgstr "Router adresse" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Tysk" @@ -1336,38 +1830,56 @@ msgid "Goto position" msgstr "Gå til position" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafisk Multi EPG" +msgstr "Grafisk multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Græsk" +msgid "Green boost" +msgstr "Grøn forstærkning" + msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard Interval" +msgstr "Sikkerhedsinterval" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Sikkerheds Interval Type" +msgstr "Sikkerhedsinterval type" msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Harddisk Opsætning" +msgstr "Harddisk opsætning" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Harddisk Hvile efter:" +msgstr "Harddisk slumre efter:" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skjult netværks SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Skjult netværksnavn" + msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hiraki Information" +msgstr "Hieraki information" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hieraki type" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Høj bitrate understøtning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?" + +msgid "Hue" +msgstr "Klarhed" + msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" @@ -1417,21 +1929,27 @@ msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash redskab" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Opgradering" +msgstr "Image-opgradering" msgid "In Progress" -msgstr "Er Igang" +msgstr "Under udførelse" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" msgid "Index" msgstr "Oversigt" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "InfoBar" msgstr "InfoBjælke" @@ -1444,23 +1962,50 @@ msgstr "Information" msgid "Init" msgstr "Initialiser" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Oprindelig placering i nye timere" + msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisere Harddisk..." +msgstr "Initialisere harddisk..." msgid "Initialize" msgstr "Formatere" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialiserer Harddisk..." +msgstr "Initialiserer harddisk..." msgid "Input" msgstr "Indgang" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer et nyt image med din web browser" + +msgid "Install extensions." +msgstr "Installer udvidelser." + +msgid "Install local extension" +msgstr "Installer lokal udvidelse" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installer og fjern færdige." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation afsluttet" + msgid "Installing" msgstr "Installerer" msgid "Installing Software..." -msgstr "Installerer Software..." +msgstr "Installerer software..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." @@ -1472,13 +2017,19 @@ msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." msgid "Instant Record..." -msgstr "Hurtig Optagelse..." +msgstr "Hurtig optagelse..." + +msgid "Instant record location" +msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering" msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Internt Ethernet" +msgstr "Internt ethernet" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integrered trådløs" +msgstr "Integreret trådløs" + +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " msgid "Intermediate" msgstr "Normal" @@ -1487,7 +2038,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" msgid "Invalid Location" -msgstr "Ugyldig Lokation" +msgstr "Ugyldig placering" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" @@ -1499,27 +2050,37 @@ msgstr "Invertere" msgid "Invert display" msgstr "Inverter display" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Er denne videotilstand ok?" + msgid "Italian" msgstr "Italiensk" msgid "Job View" -msgstr "Job Oversigt" +msgstr "Job oversigt" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Fyld billede helt ud" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastatur Layout" +msgstr "Tastatur layout" msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatur Indstilling" +msgstr "Tastatur indstilling" msgid "Keymap" msgstr "Tastelayout" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1534,10 +2095,13 @@ msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" msgid "Language selection" -msgstr "Valg af Sprog" +msgstr "Valg af sprog" -msgid "Language..." -msgstr "Sprog..." +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgid "Last config" +msgstr "Seneste opsætning" msgid "Last speed" msgstr "Sidste hastighed" @@ -1545,27 +2109,37 @@ msgstr "Sidste hastighed" msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Forlade DVD Afspiller?" +msgstr "Forlade DVD afspiller?" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" msgid "Limit east" -msgstr "Øst Limit" +msgstr "Øst begrænsning" msgid "Limit west" -msgstr "Vest Limit" +msgstr "Vest begrænsning" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne" msgid "Limits off" -msgstr "Limits fra" +msgstr "Begrænsning fra" msgid "Limits on" -msgstr "Limits til" +msgstr "Begrænsning til" + +msgid "Link Quality:" +msgstr "Link kvalitet:" msgid "Link:" msgstr "Link:" @@ -1574,7 +2148,7 @@ msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Lænkede titler med en DVD menu" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Liste med Memory Enheder" +msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" @@ -1586,31 +2160,37 @@ msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten" msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt Netværk" +msgstr "Lokalt netværk" msgid "Location" -msgstr "Lokation" +msgstr "Placering" + +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Placering af umiddelbare optagelser" msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Log resultaterne til harddisken" + msgid "Long Keypress" -msgstr "Langt Tastetryk" +msgstr "Langt tastetryk" msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" msgid "MMC Card" -msgstr "MMC Kort" +msgstr "MMC kort" msgid "MORE" msgstr "MERE" msgid "Main menu" -msgstr "Hoved Menu" +msgstr "Hovedmenu" msgid "Mainmenu" -msgstr "HovedMenu" +msgstr "Hovedmenu" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" @@ -1621,23 +2201,35 @@ msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" +msgid "Manage extensions" +msgstr "Håndter udvidelser" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Styring af din modtagers software" + msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuel Søgning" +msgstr "Manuel søgning" msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + msgid "Margin after record" msgstr "Margin efter optagelse" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin før optagelse (minutter)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. bitrate: " + msgid "Media player" -msgstr "Medie Afspiller" +msgstr "Medie afspiller" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medie Afspiller" +msgstr "Medie afspiller" msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!" @@ -1651,6 +2243,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Besked" +msgid "Message..." +msgstr "Besked..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" @@ -1675,6 +2270,9 @@ msgstr "Man-Fre" msgid "Monday" msgstr "Mandag" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito støjreduktion" + msgid "Mount failed" msgstr "Mount fejlede" @@ -1682,17 +2280,23 @@ msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Flytte Billed i Billed" msgid "Move east" -msgstr "Drej mod Øst" +msgstr "Drej mod øst" msgid "Move west" -msgstr "Drej mod Vest" +msgstr "Drej mod vest" + +msgid "Movie location" +msgstr "Placering af film" msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmliste Menu" +msgstr "Filmliste menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Multi kanal support" @@ -1708,8 +2312,11 @@ msgstr "Ikke tilgængelig" msgid "NEXT" msgstr "NÆSTE" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash af NFI image" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!" +msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1728,37 +2335,43 @@ msgid "Nameserver %d" msgstr "Navneserver %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Navneserver Opsætning" +msgstr "Navneserver opsætning" msgid "Nameserver settings" -msgstr "Navneserver Indstillinger" +msgstr "Navneserver indstillinger" msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netværks Konfiguration..." +msgstr "Netværks opsætning..." msgid "Network Mount" -msgstr "Netværks Indstilling" +msgstr "Netværks indstilling" msgid "Network SSID" msgstr "Netværks SSID" msgid "Network Setup" -msgstr "Netværks Opsætning" +msgstr "Netværks opsætning" + +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netværk opsætningshjælper" msgid "Network scan" -msgstr "Netværks Søgning" +msgstr "Netværks søgning" msgid "Network setup" -msgstr "Netværks Opsætning" +msgstr "Netværks opsætning" msgid "Network test" -msgstr "Netværks Test" +msgstr "Netværks test" msgid "Network test..." -msgstr "Netværks Test..." +msgstr "Netværks test..." msgid "Network..." msgstr "Netværk..." @@ -1767,7 +2380,7 @@ msgid "Network:" msgstr "Netværk:" msgid "NetworkWizard" -msgstr "NetværksHjælp" +msgstr "Netværksassistenten" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -1790,6 +2403,9 @@ msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "Ingen forbindelse" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" @@ -1808,15 +2424,34 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout læsning i PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." + msgid "No details for this image file" msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet." +msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet." + +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe " +"frem/tilbage! " msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen fri tuner!" +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse." + +msgid "No networks found" +msgstr "Ingen fundne netværk" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -1826,7 +2461,7 @@ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." +msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" @@ -1834,6 +2469,9 @@ msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ingen tags er sat på disse film" +msgid "No to all" +msgstr "Nej til alle" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" @@ -1865,6 +2503,9 @@ msgstr "" "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -1901,13 +2542,20 @@ msgstr "Nej, gør intet." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, ikke nu" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, søg senere manuelt" +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, send dem aldrig" + msgid "None" msgstr "Ingen" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" @@ -1950,8 +2598,14 @@ msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, fjern en anden udvidelse" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, fjern nog udvidelser" + msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Indstilling" +msgstr "OSD indstilling" msgid "OSD visibility" msgstr "OSD synlighed" @@ -1966,13 +2620,19 @@ msgid "One" msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Opgradering" +msgstr "Online-opgradering" msgid "Only Free scan" msgstr "Søg kun ukodet" +msgid "Only extensions." +msgstr "Kun udvidelser." + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil." + msgid "Orbital Position" -msgstr "Omløbs Position" +msgstr "Kredsløbsposition" msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1983,13 +2643,23 @@ msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Pakke liste opdatering" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Pakker blev fjernet.\n" + msgid "Packet management" msgstr "Pakke kontrol" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakkestyring" + msgid "Page" msgstr "Side" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" @@ -2000,24 +2670,31 @@ msgid "Parental control" msgstr "Forældre Kontrol" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering" +msgstr "Forældrekontrol kanalredigering" msgid "Parental control setup" -msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" +msgstr "Forældrekontrol opsætning" msgid "Parental control type" -msgstr "Forældre Kontrol Type" +msgstr "Forældrekontrol type" + +msgid "Password" +msgstr "Kodeord" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Opsætning" +msgstr "PiP opsætning" msgid "PicturePlayer" msgstr "Billed afspiller" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" @@ -2033,6 +2710,12 @@ msgstr "Afspil" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Afspil Lyd-CD" +msgid "Play DVD" +msgstr "Afspil DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Afspil musik..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." @@ -2040,7 +2723,7 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Genstart Venligst" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes" +msgstr "Venligst vælg media som skal skannes" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" @@ -2060,6 +2743,23 @@ msgstr "Vælg venligst en pakke..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede " +"værdier.\n" +"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n" +"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2091,6 +2791,12 @@ msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Indtast din emailadresse her:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" @@ -2122,6 +2828,15 @@ msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vælg en mulighed nedenfor." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." @@ -2131,14 +2846,34 @@ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Venligst vælg en film sti..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet " +"forbindelse.\n" +"\n" +"Tryk venligst på OK for at fortsætte." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n" +"\n" +"Tryk venligst på OK for at fortsætte." + msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Venligst indstil Tuner B" +msgstr "Venligst indstil tuner B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Venligst indstil Tuner C" +msgstr "Venligst indstil tuner C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Venligst indstil Tuner D" +msgstr "Venligst indstil tuner D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -2159,8 +2894,23 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..." + msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..." +msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..." + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." @@ -2172,7 +2922,13 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Menu" +msgstr "Plugin menu" + +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Hjælp til plugin styring" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -2228,35 +2984,63 @@ msgstr "Forbereder... Vent venligst" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder." + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId." + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra." + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface." + msgid "Prev" msgstr "Forrige" msgid "Preview menu" -msgstr "Gennemsyns menu" +msgstr "Fremvisnnigsmenu" msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Process" +msgstr "Bearbejdning" + msgid "Properties of current title" msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" msgid "Protect services" -msgstr "Beskytte Kanaler?" +msgstr "Beskytte kanaler?" msgid "Protect setup" -msgstr "Beskytte Opsætning?" +msgstr "Beskytte opsætning?" msgid "Provider" msgstr "Udbyder" @@ -2267,11 +3051,17 @@ msgstr "Udbyder til søgning" msgid "Providers" msgstr "Udbydere" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Kvik" + msgid "Quickzap" msgstr "Hurtigskift" msgid "RC Menu" -msgstr "Fjernbetjenings Menu" +msgstr "Fjernbetjenings menu" msgid "RF output" msgstr "RF Udgang" @@ -2280,13 +3070,16 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +msgstr "RSS feed URI" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" +msgstr "Ram disk" + +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" @@ -2294,9 +3087,6 @@ msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" @@ -2318,15 +3108,25 @@ msgstr "Modtage Indstillinger" msgid "Record" msgstr "Optage" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Optagede filer..." msgid "Recording" msgstr "Optager" +msgid "Recording paths..." +msgstr "Optagelses stier..." + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" +msgid "Recordings" +msgstr "Optaggelser" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" @@ -2334,16 +3134,22 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Gentag ny kode" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Opdaterings Rate" +msgstr "Opdateringsrate" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Opdaterings Rate vælger." +msgstr "Opdateringsrate vælger." + +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Fjerne Plugins" +msgstr "Fjerne plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Fjerne et mærke" @@ -2351,6 +3157,12 @@ msgstr "Fjerne et mærke" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" +msgid "Remove failed." +msgstr "Fjernelse mislykkedes." + +msgid "Remove finished." +msgstr "Sletning afsluttet" + msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" @@ -2360,9 +3172,18 @@ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Fjern timer" + msgid "Remove title" msgstr "Fjerne titel" +msgid "Removed successfully." +msgstr "Fjernelse gennemført." + +msgid "Removing" +msgstr "Sletter" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" @@ -2370,6 +3191,9 @@ msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Omdøb nedbrudslog" + msgid "Repeat" msgstr "Gentag" @@ -2388,6 +3212,12 @@ msgstr "Genstart" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?" + msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" @@ -2401,7 +3231,7 @@ msgid "Restart GUI now?" msgstr "Genstarte GUI nu?" msgid "Restart network" -msgstr "Genstart Netværk" +msgstr "Genstart netværk" msgid "Restart test" msgstr "Genstart Test" @@ -2412,6 +3242,18 @@ msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" msgid "Restore" msgstr "Gendanne" +msgid "Restore backups" +msgstr "Gendan backup" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "Genopretning kører..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Gendanelse afvikles" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Gendan system opsætning" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2466,17 +3308,20 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" msgstr "Lør" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Indstilling" +msgstr "Sat / Parabol indstilling" msgid "Satellite" msgstr "Satellit" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Sat Udstyrs Kontrol" +msgstr "Sat udstyrs kontrol" msgid "Satellites" msgstr "Satellitter" @@ -2487,6 +3332,12 @@ msgstr "Sat Søger" msgid "Sats" msgstr "Satellitter" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellitudstyr" + +msgid "Saturation" +msgstr "Farvemætning" + msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" @@ -2496,12 +3347,18 @@ msgstr "Gem" msgid "Save Playlist" msgstr "Gemme Spilleliste" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skaler skarphed" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalerings Type" msgid "Scan " msgstr "Søgning" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Skan filer..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "Søge QAM128" @@ -2524,7 +3381,7 @@ msgid "Scan SR6900" msgstr "Søge SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Søge Trådløse Netværk" +msgstr "Søge trådløse netværk" msgid "Scan additional SR" msgstr "Søge yderligere SR" @@ -2569,13 +3426,20 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" -"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB " -"Stick\n" +"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +"stick\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp " +"af det valgte trådløse udstyr.\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" -"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor" msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" @@ -2583,17 +3447,26 @@ msgstr "Søg Øst" msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..." + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" msgid "Seek" msgstr "Søg" +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + msgid "Select HDD" msgstr "Vælg Filsystem" msgid "Select Location" -msgstr "Vælg Lokation" +msgstr "Vælg placering" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vælg Netværks Adapter" @@ -2610,18 +3483,45 @@ msgstr "Vælg lyd spor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Vælg filer/mapper til backup" + msgid "Select image" msgstr "Vælg image" +msgid "Select interface" +msgstr "Vælg interface" + +msgid "Select package" +msgstr "Vælg pakke" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Vælg opdaterings rate" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering." + msgid "Select video input" msgstr "Vælg video indgang" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne" + msgid "Select video mode" msgstr "Vælg video type" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Vælg trådløst netværk" + msgid "Selected source image" msgstr "Vælg kilde image" @@ -2637,14 +3537,17 @@ msgstr "Adskil titler med en hoved menu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gentagelse" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + msgid "Service" -msgstr "Kanal Info" +msgstr "Kanal info" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanal Søgning" +msgstr "Kanal søgning" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanal Søgning" +msgstr "Kanal søgning" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." @@ -2683,11 +3586,14 @@ msgid "Services" msgstr "Kanaler" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "Sætter Spænding og 22KHz" +msgstr "Sætter spænding og 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Sæt som standard interface" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Trådløs netværkstilstand" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Sætter interfacet om standard interface" @@ -2695,16 +3601,22 @@ msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" msgid "Settings" -msgstr "Indstillings Menu" +msgstr "Indstillings menu" msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" msgid "Setup Mode" -msgstr "Opsætnings Type" +msgstr "Opsætnings type" + +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" msgid "Show Info" -msgstr "Vis Info" +msgstr "Vis info" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Vis besked, når optagelse starter" msgid "Show WLAN Status" msgstr "Vis WLAN Status" @@ -2713,13 +3625,13 @@ msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" +msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Vis Infobar ved program skifte" +msgstr "Vis infobjælke ved program skifte" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward" +msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling" msgid "Show positioner movement" msgstr "Vis motor bevægelse" @@ -2736,9 +3648,18 @@ msgstr "Vis TV afspiller..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" +msgid "Shutdown" +msgstr "Afslut" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slukke Dreambox efter" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signal styrke:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + msgid "Similar" msgstr "Samme" @@ -2764,10 +3685,16 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Enkelt trin (GOB)" +msgstr "Enkelt trin (GOP)" + +msgid "Skin" +msgstr "Grafisk tema" msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." +msgstr "Grafisk tema..." + +msgid "Skins" +msgstr "Grafiske temaer" msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" @@ -2782,18 +3709,42 @@ msgstr "Slideshow Interval (sek.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + msgid "Slow" msgstr "Langsom" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software management" +msgstr "Softwarehåndtering" + +msgid "Software restore" +msgstr "Software gendannelse" + +msgid "Software update" +msgstr "Software opdatering" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Andet steds" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2803,13 +3754,32 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"Vælg venligst en anden." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"\n" +"Vælg venligst en anden." + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Sorter Tid" +msgstr "Sorter tid" msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -2823,6 +3793,9 @@ msgstr "Syd" msgid "Spanish" msgstr "Spansk" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand" + msgid "Standby" msgstr "Standby" @@ -2857,7 +3830,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppe Timeskift?" +msgstr "Stoppe tidsforskydning?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" @@ -2871,11 +3844,17 @@ msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" msgid "Stop test" msgstr "Stoppe test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" + msgid "Store position" -msgstr "Gemme Position" +msgstr "Gemme position" msgid "Stored position" -msgstr "Gemt Position" +msgstr "Gemt position" msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." @@ -2908,7 +3887,7 @@ msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skift til forrige underkanal" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" @@ -2916,7 +3895,8 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" @@ -2931,7 +3911,7 @@ msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" msgid "TV System" -msgstr "TV System" +msgstr "TV system" msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" @@ -2945,12 +3925,21 @@ msgstr "Tag 2" msgid "Tags" msgstr "Tags" +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator" + msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB T udbyder" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" + +msgid "Test Type" +msgstr "Afprøv type" + msgid "Test mode" msgstr "Test type" @@ -2960,11 +3949,18 @@ msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Beskedbox?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tak for brug af hjælperen.\n" +"Tryk venligst OK for at fortsætte." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" +"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." msgid "" @@ -2986,6 +3982,14 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Mappen %s er ikke skrivbar.\n" +"Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe." + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3000,6 +4004,9 @@ msgstr "" "\n" "Vil du skrive USB flash til denne stick?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Følgende filer fandtes..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3038,6 +4045,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakken indeholder ingenting." +msgid "The package:" +msgstr "Pakken:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Stien %s findes allerede." @@ -3051,6 +4061,10 @@ msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." @@ -3060,6 +4074,13 @@ msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" +"Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3070,11 +4091,17 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " +"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " "indstillinger nu?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu." +msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu." + +msgid "There are at least " +msgstr "Der er mindst" + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." @@ -3082,6 +4109,12 @@ msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." +msgid "There are no updates available." +msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer." + +msgid "There are now " +msgstr "Der er nu" + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3089,6 +4122,12 @@ msgstr "" "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Der var en fejl. Pakken:" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" @@ -3114,6 +4153,10 @@ msgstr "" "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " "på disken." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" @@ -3124,6 +4167,18 @@ msgstr "Dette er skridt nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Dette plugin er installeret" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Dette plugin er ikke installeret" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Dette plugin vil blive installeret" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Dette plugin vil blive fjernet" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3185,7 +4240,7 @@ msgid "Three" msgstr "Tre" msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Tærskelværdi" msgid "Thu" msgstr "Tor" @@ -3200,25 +4255,25 @@ msgid "Time" msgstr "Tid" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tid/Dato Input" +msgstr "Tid/Dato input" msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Redigering" +msgstr "Timer redigering" msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Redigering" +msgstr "Timer redigering" msgid "Timer Type" -msgstr "Timer Type" +msgstr "Timer type" msgid "Timer entry" msgstr "Indstil timer" msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" +msgstr "Timer log" msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" @@ -3227,6 +4282,9 @@ msgstr "" "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" "Vær venlig at undersøge det!" +msgid "Timer record location" +msgstr "Placering af timeroptagelser" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity fejl" @@ -3234,16 +4292,19 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Timer valg" msgid "Timer status:" -msgstr "Timer Status:" +msgstr "Timer status:" msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsskift" +msgstr "Tidsforskydning" + +msgid "Timeshift location" +msgstr "Placering af tidsforskydning" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeskift ikke mulig!." +msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!." msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift stien..." +msgstr "Tidsforskydningsstien..." msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" @@ -3254,9 +4315,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Title properties" msgstr "Titel egenskaber" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - msgid "Titleset mode" msgstr "Titelopsætning modus" @@ -3273,11 +4331,14 @@ msgstr "" "stick.\n" "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " "10 sekunder.\n" -"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen." +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." msgid "Today" msgstr "Idag" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Tone amplitude" + msgid "Tone mode" msgstr "Lyd type" @@ -3291,13 +4352,13 @@ msgid "Track" msgstr "Spor" msgid "Translation" -msgstr "Sprog Info" +msgstr "Sprog info" msgid "Translation:" msgstr "Oversætter:" msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissions Type" +msgstr "Transmissions type" msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissions type" @@ -3306,17 +4367,20 @@ msgid "Transponder" msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" msgid "Tries left:" msgstr "Forsøg tilbage:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..." + msgid "Tue" msgstr "Tir" @@ -3336,13 +4400,13 @@ msgid "Tuner " msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgstr "Tuner slot" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner Konfiguration" +msgstr "Tuner opsætning" msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner Status" +msgstr "Tuner status" msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -3350,6 +4414,9 @@ msgstr "Tyrkisk" msgid "Two" msgstr "To" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" @@ -3360,10 +4427,10 @@ msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" +msgstr "USB stick" msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB stick hjælper" +msgstr "USB stick assistenten" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" @@ -3379,18 +4446,39 @@ msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" -"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n" +"Kan ikke initialisere harddisk.\n" "Fejl:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" +msgid "Undo install" +msgstr "Fortryd afinstallering" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Fortryd afinstallering" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unikabel" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unikabel LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unikabel matrix" + +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstaller" + msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fejlede" +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikke understøttet" + msgid "Update" msgstr "Opdater" @@ -3400,11 +4488,17 @@ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Opdaterer softwarekatalog" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Opgradering afsluttet" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?" +msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" msgid "Upgrading" msgstr "Opdaterer" @@ -3422,31 +4516,19 @@ msgid "Use Interface" msgstr "Benyt interface" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Brug Strøm Måling" +msgstr "Brug strømmåling" msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" msgid "Use power measurement" -msgstr "Brug Strøm Måling" +msgstr "Brug strømmåling" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n" +msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -3463,11 +4545,17 @@ msgid "" msgstr "" "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?" +msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?" msgid "Used service scan type" msgstr "Brugt kanal søgnings type" @@ -3475,26 +4563,41 @@ msgstr "Brugt kanal søgnings type" msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + msgid "VCR scart" msgstr "Scart / Video" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video Fin-Justering..." +msgstr "Video finindstilling..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Video-Justerings Hjælp" +msgstr "Video-finjusterings assistent" msgid "Video Output" -msgstr "Video Udgang" +msgstr "Video udgang" msgid "Video Setup" msgstr "Video Opsætning..." msgid "Video Wizard" -msgstr "Video Hjælp" +msgstr "Video assistenten" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Indstillinger af videoforbedring" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Opsæt videoforbedring" msgid "" "Video input selection\n" @@ -3514,8 +4617,63 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video type vælger." +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Opsæt videoforbedring" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Vis film..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Vis fotos..." + msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Se Rass interaktivi..." +msgstr "Se Rass interaktiv..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Vis video CD" + +msgid "View details" +msgstr "Se detaljer" + +msgid "View list of available " +msgstr "Se liste over tilgængelige" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser" msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." @@ -3550,6 +4708,9 @@ msgstr "WSS på 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Venter" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3588,10 +4749,41 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem " +"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem " "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Velkommen til oprydningshjælperen.\n" +"\n" +"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under " +"2MB.\n" +"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne " +"hukommelse.\n" +"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Velkommen.\n" +"\n" +"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide " +"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3600,7 +4792,8 @@ msgid "" msgstr "" "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" "\n" -"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n" +"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din " +"Dreambox.\n" "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." msgid "Welcome..." @@ -3612,17 +4805,40 @@ msgstr "Vest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?" -msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n" +"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n" +"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n" +"\n" +"Udfør fabriks gendannelse?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?" msgid "Wireless" msgstr "Trådløst" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Trådløs LAN" + msgid "Wireless Network" -msgstr "Trådløst Netværk" +msgstr "Trådløst netværk" + +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Trådløs netværkstilstand" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" @@ -3636,15 +4852,21 @@ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Year" +msgstr "År" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja til alt" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, og slet denne film" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, og sprørg ikke igen" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" @@ -3664,11 +4886,17 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, gå til Film Liste" +msgstr "Ja, gå til filmliste" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis mig en oversigt" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan afbryde installationen." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan afbryde fjernelsen." + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3679,6 +4907,15 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installere dette plugin" + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan fjerne dette plugin." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" @@ -3696,7 +4933,7 @@ msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " -"installations hjælpen." +"installations assistenten." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -3729,6 +4966,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " "backup nu." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " +"backuppen nu" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3736,6 +4980,13 @@ msgstr "" "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " +"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du må vente %s!" @@ -3762,6 +5013,30 @@ msgstr "" "\n" "Vil du opsætte pin kode nu?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +"\n" +"Din internetforbindelse fungerer nu.\n" +"\n" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +"\n" +"Din internetforbindelse fungerer nu.\n" +"\n" +"Tryk OK for at fortsætte." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." @@ -3775,6 +5050,13 @@ msgstr "" "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " "processen." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug " +"for en tom dobbeltlags DVD!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." @@ -3785,6 +5067,9 @@ msgstr "" "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " "og prøv igen." +msgid "Your email address:" +msgstr "Din email adresse:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3792,6 +5077,16 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din internetforbindelse virker ikke!\n" +"Vælg hvad du vil gøre herefter." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Dit navn (valgfrit):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." @@ -3806,11 +5101,22 @@ msgstr "" "\n" "Vil du deaktivere det andet netværks interface?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n" +"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Vælg hvad du herefter vil gøre." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativ ændring]" @@ -3824,79 +5130,107 @@ msgstr "[Favorit redigering]" msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler" + msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Afbryd alternativ redigering" +msgstr "afbryd alternativ redigering" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Afbryd pakke redigering" +msgstr "afbryd pakke redigering" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Afbryd favorit redigering" +msgstr "afbryd favorit redigering" msgid "about to start" -msgstr "Ved at starte" +msgstr "er ved at starte" msgid "activate current configuration" msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter" + +msgid "add Provider" +msgstr "tilføj udbyder" + +msgid "add Service" +msgstr "tilføj kanal" + msgid "add a nameserver entry" msgstr "tilføj en navneserver angivelse" msgid "add alternatives" -msgstr "Tilføj alternativer" +msgstr "tilføj alternativer" msgid "add bookmark" msgstr "tilføj bogmærke" msgid "add bouquet" -msgstr "Tilføj pakke..." +msgstr "tilføj pakke..." msgid "add directory to playlist" -msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste" +msgstr "tilføj mappe til spilleliste" msgid "add file to playlist" -msgstr "Tilføj fil til spilleliste" +msgstr "tilføj fil til spilleliste" msgid "add files to playlist" -msgstr "Tilføj filer til spilleliste" +msgstr "tilføj filer til spilleliste" msgid "add marker" -msgstr "Tilføj mærke" +msgstr "tilføj markør" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " +msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" +msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Tilføj optagelse (nu)" +msgstr "tilføj optagelse (nu)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" +msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Tilføj kanal til pakke" +msgstr "tilføj kanal til pakke" msgid "add service to favourites" -msgstr "Tilføj kanal til favoritter" +msgstr "tilføj kanal til favoritter" msgid "add to parental protection" -msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse" +msgstr "tilføj til forældre beskyttelse" msgid "advanced" -msgstr "Avanceret" +msgstr "avanceret" msgid "alphabetic sort" -msgstr "Alfabetisk sortering" +msgstr "alfabetisk sortering" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gendanne\n" +"er du sikker på, at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "tilknttede CAIds" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "tilknyttede CAId'er:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "lydspor (%s) format" @@ -3908,8 +5242,14 @@ msgstr "lydspor (%s) sprog" msgid "audio tracks" msgstr "lyd spor" +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "available" +msgstr "tilgængelig" + msgid "back" -msgstr "Tilbage" +msgstr "tilbage" msgid "background image" msgstr "baggrunds billede" @@ -3934,10 +5274,10 @@ msgid "burn audio track (%s)" msgstr "brænd lydspor (%s)" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Skifte optagelse (længde)" +msgstr "skifte optagelse (længde)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Skifte optagelses (sluttid)" +msgstr "skifte optagelses (sluttid)" msgid "chapters" msgstr "kapitler" @@ -3946,22 +5286,19 @@ msgid "choose destination directory" msgstr "vælg destinations mappe" msgid "circular left" -msgstr "Venstre-cirkulær" +msgstr "venstre-cirkulær" msgid "circular right" -msgstr "Højre-cirkulær" +msgstr "højre-cirkulær" msgid "clear playlist" -msgstr "Slet spilleliste" - -msgid "color" -msgstr "farve" +msgstr "slet spilleliste" msgid "complex" -msgstr "Komplex" +msgstr "komplex" msgid "config menu" -msgstr "Konfigurations menu" +msgstr "konfigurationsmenu" msgid "confirmed" msgstr "bekræftet" @@ -3970,95 +5307,104 @@ msgid "connected" msgstr "tilsluttet" msgid "continue" -msgstr "Fortsæt" +msgstr "fortsæt" msgid "copy to bouquets" -msgstr "Kopier til pakker" +msgstr "kopier til pakker" + +msgid "could not be removed" +msgstr "kunne ikke fjernes" msgid "create directory" msgstr "opret mappe" msgid "daily" -msgstr "Daglig" +msgstr "daglig" msgid "day" msgstr "dag" +msgid "delete" +msgstr "slet" + msgid "delete cut" -msgstr "Slet klip" +msgstr "slet klip" msgid "delete file" msgstr "slet fil" msgid "delete playlist entry" -msgstr "Slette spilleliste indhold" +msgstr "slette spilleliste indhold" msgid "delete saved playlist" -msgstr "Slette gemt spilleliste" +msgstr "slette gemt spilleliste" msgid "delete..." -msgstr "Slet..." +msgstr "slet..." msgid "disable" -msgstr "Afbryd" +msgstr "afbryd" msgid "disable move mode" -msgstr "Slå flytte type fra" +msgstr "slå flytte type fra" msgid "disabled" -msgstr "Slukket" +msgstr "slukket" msgid "disconnected" -msgstr "Afbrudt" +msgstr "afbrudt" msgid "do not change" msgstr "Ikke ændre" msgid "do nothing" -msgstr "Gør intet" +msgstr "gør intet" msgid "don't record" -msgstr "Optag ikke" +msgstr "optag ikke" msgid "done!" msgstr "færdig!" msgid "edit alternatives" -msgstr "Redigere alternativer" +msgstr "redigere alternativer" msgid "empty" -msgstr "Tom" +msgstr "tom" msgid "enable" -msgstr "Tilslut" +msgstr "tilslut" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Åbne pakke redigering" +msgstr "åbne pakkeredigering" msgid "enable favourite edit" -msgstr "Åbne favorit redigering" +msgstr "åbne favoritredigering" msgid "enable move mode" -msgstr "Åbne flytte type" +msgstr "åbne flyttetype" msgid "enabled" msgstr "Tilsluttet" msgid "end alternatives edit" -msgstr "Afslut alternativ redigering" +msgstr "afslut alternativ redigering" msgid "end bouquet edit" -msgstr "Afslut pakke redigering" +msgstr "afslut pakkeredigering" msgid "end cut here" -msgstr "Afslut klip her" +msgstr "afslut klip her" msgid "end favourites edit" -msgstr "Afslut favorit redigering" +msgstr "afslut favoritredigering" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 og netværk" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "indtast skjult netværks SSID" + msgid "equal to" msgstr "svarende til" @@ -4066,28 +5412,28 @@ msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "overskrider dobbelt lags media!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt" +msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Afslut medieafspiller" +msgstr "luk medieafspiller" msgid "exit movielist" -msgstr "Afslutte Filmliste" +msgstr "luk filmliste" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "afslut navneserver opsætning" +msgstr "luk navneserver opsætning" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "afslut netværksadapter opsætning" +msgstr "luk netværksadapter opsætning" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" +msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" msgid "exit network interface list" -msgstr "afslut netværks interface oversigt" +msgstr "luk netværk interfaceoversigt" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" +msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" msgid "failed" msgstr "mislykkedes" @@ -4099,129 +5445,126 @@ msgid "filename" msgstr "fil navn" msgid "fine-tune your display" -msgstr "Fin-Juster dit Display" - -msgid "font face" -msgstr "skrift udseende" +msgstr "finjuster dit display" msgid "forward to the next chapter" -msgstr "Frem til næste kapitel" +msgstr "frem til næste kapitel" msgid "free" msgstr "ledig" msgid "free diskspace" -msgstr "Fri HDD plads" +msgstr "fri HDD plads" msgid "go to deep standby" -msgstr "Gå til dyb standby" +msgstr "gå til dyb standby" msgid "go to standby" -msgstr "Gå til Standby" +msgstr "gå til Standby" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grab denne frame som bitmap" msgid "green" msgstr "grøn" -msgid "headline" -msgstr "overskrift" - msgid "hear radio..." -msgstr "Høre radio..." +msgstr "høre radio..." msgid "help..." -msgstr "Hjælp..." +msgstr "hjælp..." msgid "hidden network" msgstr "skjult netværk" msgid "hide extended description" -msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" +msgstr "skjul udvidet beskrivelse" msgid "hide player" -msgstr "Skjul afspiller" - -msgid "highlighted button" -msgstr "fremhævede knap" +msgstr "skjul afspiller" msgid "horizontal" -msgstr "Horisontal" +msgstr "horisontal" msgid "hour" -msgstr "Time" +msgstr "time" msgid "hours" -msgstr "Timer" +msgstr "timer" msgid "immediate shutdown" -msgstr "Omgående afbrydelse" +msgstr "omgående afbrydelse" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" -"Indkommende opkald!\n" +"indgående opkald!\n" "%s opkald på %s!" msgid "init module" -msgstr "Initialiser modul" +msgstr "initialiser modul" + +msgid "init modules" +msgstr "initier moduler" msgid "insert mark here" -msgstr "Indsæt mærke her" +msgstr "indsæt mærke her" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "Hop tilbage til forrige titel" +msgstr "hop tilbage til forrige titel" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "Hop frem til næste titel" +msgstr "hop frem til næste titel" msgid "jump to listbegin" -msgstr "Spring til liste start" +msgstr "spring til liste start" msgid "jump to listend" -msgstr "Spring til liste stop" +msgstr "spring til liste stop" msgid "jump to next marked position" -msgstr "Spring til næste markerede position" +msgstr "spring til næste markerede position" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "Spring til forrige markerede position" +msgstr "spring til forrige markerede position" msgid "leave movie player..." -msgstr "Forlad film afspiller..." +msgstr "forlad film afspiller..." msgid "left" -msgstr "Venstre" +msgstr "venstre" msgid "length" msgstr "længde" msgid "list style compact" -msgstr "Kompakt listestil" +msgstr "kompakt listestil" msgid "list style compact with description" -msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse" +msgstr "kompakt listestil med beskrivelse" msgid "list style default" -msgstr "Normal listestil" +msgstr "normal listestil" msgid "list style single line" -msgstr "Enkelt linie listestil" +msgstr "enkelt linie listestil" msgid "load playlist" -msgstr "Hent spilleliste" +msgstr "hent spilleliste" msgid "locked" -msgstr "Låst " +msgstr "låst " msgid "loopthrough to" msgstr "gennemløb til" msgid "manual" -msgstr "Manuelt" +msgstr "manuelt" msgid "menu" -msgstr "Menu" +msgstr "menu" msgid "menulist" msgstr "menuliste" @@ -4239,7 +5582,7 @@ msgid "month" msgstr "måned" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "Flytte PiP til hoved billede" +msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede" msgid "move down to last entry" msgstr "flyt ned til sidste indtastning" @@ -4254,40 +5597,52 @@ msgid "move up to previous entry" msgstr "flyt op til foregående indtastning" msgid "movie list" -msgstr "Film liste" +msgstr "film liste" msgid "multinorm" -msgstr "Multinorm" +msgstr "multinorm" msgid "never" -msgstr "Aldrig" +msgstr "aldrig" msgid "next channel" -msgstr "Næste kanal" +msgstr "næste kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "Næste kanal i hukommelse" +msgstr "næste kanal i hukommelse" msgid "no" -msgstr "Nej" +msgstr "nej" + +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId valgt" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slots fundet" msgid "no HDD found" -msgstr "Ingen HDD fundet" +msgstr "ingen HDD fundet" + +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt" msgid "no module found" -msgstr "Ingen modul fundet" +msgstr "ingen modul fundet" msgid "no standby" -msgstr "Ingen Standby" +msgstr "ingen standby" msgid "no timeout" -msgstr "Ingen Timeout" +msgstr "ingen timeout" msgid "none" -msgstr "Ingen" +msgstr "ingen" msgid "not locked" -msgstr "Ikke låst" +msgstr "ikke låst" + +msgid "not used" +msgstr "ikke anvendt" msgid "nothing connected" msgstr "Intet tilsluttet" @@ -4299,64 +5654,64 @@ msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "af et ENKELT lags media anvendt." msgid "off" -msgstr "Fra" +msgstr "fra" msgid "on" -msgstr "Til" +msgstr "til" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "på LÆS KUN media" +msgstr "på LÆS KUN medie" msgid "once" -msgstr "En gang" +msgstr "en gang" msgid "open nameserver configuration" msgstr "åbn navneserver opsætning" msgid "open servicelist" -msgstr "Åbne kanalliste" +msgstr "åbne kanalliste" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Åbne kanalliste(ned)" +msgstr "åbne kanalliste(ned)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Åbne kanalliste(op)" +msgstr "åbne kanalliste(op)" msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" msgid "pass" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" msgid "pause" -msgstr "Pause" +msgstr "pause" msgid "play entry" -msgstr "Afspil denne" +msgstr "afspil denne" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" +msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" +msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" +msgstr "tryk venligst OK når du er klar" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Vent venligst, henter billede..." +msgstr "vent venligst, henter billede..." msgid "previous channel" -msgstr "Forrige kanal" +msgstr "forrige kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "Forrige sete kanal" +msgstr "forrige sete kanal" msgid "record" -msgstr "Optage" +msgstr "optage" msgid "recording..." -msgstr "Optager..." +msgstr "optager..." msgid "red" msgstr "rød" @@ -4365,16 +5720,16 @@ msgid "remove a nameserver entry" msgstr "fjern en navneserver angivelse" msgid "remove after this position" -msgstr "Fjerne efter denne position" +msgstr "fjern efter denne position" msgid "remove all alternatives" -msgstr "Fjerne alle alternativer" +msgstr "fjern alle alternativer" msgid "remove all new found flags" -msgstr "Fjerne alle nye fundne flag" +msgstr "fjern alle nye fundne flag" msgid "remove before this position" -msgstr "Fjerne før denne position" +msgstr "fjern før denne position" msgid "remove bookmark" msgstr "fjern bogmærke" @@ -4383,56 +5738,56 @@ msgid "remove directory" msgstr "fjern mappe" msgid "remove entry" -msgstr "Fjerne indgang" +msgstr "fjern indgang" msgid "remove from parental protection" -msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse" +msgstr "fjern fra forældre beskyttelse" msgid "remove new found flag" -msgstr "Fjerne nye fundne flag" +msgstr "fjern nye fundne flag" msgid "remove selected satellite" -msgstr "fjerne valgte satellit" +msgstr "fjern valgte satellit" msgid "remove this mark" -msgstr "Fjerne dette mærke" +msgstr "fjern dette mærke" msgid "repeat playlist" msgstr "gentag afspilningsliste" msgid "repeated" -msgstr "Gentaget" +msgstr "gentaget" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" +msgstr "kør tilbage til forrige kapitel" msgid "right" -msgstr "Højre" +msgstr "højre" msgid "save last directory on exit" msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" msgid "save playlist" -msgstr "Gem spilleliste" +msgstr "gem spilleliste" msgid "save playlist on exit" msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" msgid "scan done!" -msgstr "Søgning slut!" +msgstr "søgning slut!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!" +msgstr "søgning igang - %d%% søgt!" msgid "scan state" -msgstr "Søge status" +msgstr "søge status" msgid "second" msgstr "sekund" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" +msgstr "sekundært kabel fra motor LNB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -4443,6 +5798,12 @@ msgstr "vælg" msgid "select .NFI flash file" msgstr "vælg .NFI flash fil" +msgid "select CAId" +msgstr "vælg CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "vælg CAId's" + msgid "select image from server" msgstr "vælg image fra server" @@ -4453,37 +5814,37 @@ msgid "select menu entry" msgstr "vælg meny indgang" msgid "select movie" -msgstr "Vælg Film" +msgstr "vælg film" msgid "select the movie path" -msgstr "Vælg film vejen" +msgstr "vælg stien til film" msgid "service pin" -msgstr "Kanal kode" +msgstr "kanal kode" msgid "setup pin" -msgstr "Opsætnings kode" +msgstr "opsætnings kode" msgid "show DVD main menu" -msgstr "Vis DVD Hoved Menu" +msgstr "vis DVD hoved menu" msgid "show EPG..." -msgstr "Vis EPG..." +msgstr "vis EPG..." msgid "show Infoline" msgstr "vis infoinje" msgid "show all" -msgstr "Vis alle" +msgstr "vis alle" msgid "show alternatives" msgstr "Vis alternativer" msgid "show event details" -msgstr "Vis program detaljer" +msgstr "vis program detaljer" msgid "show extended description" -msgstr "Vis udvidet beskrivelse" +msgstr "vis udvidet beskrivelse" msgid "show first selected tag" msgstr "vis første valgte tag" @@ -4492,342 +5853,2553 @@ msgid "show second selected tag" msgstr "vis anden valgte tag" msgid "show shutdown menu" -msgstr "Vise afbryde menu" +msgstr "vis afbryder menu" msgid "show single service EPG..." -msgstr "Vis enkelt kanal EPG..." +msgstr "vis enkelt kanal EPG..." msgid "show tag menu" -msgstr "Vis Mærke Menu" +msgstr "vis mærke menu" msgid "show transponder info" -msgstr "Vis transmitter info" +msgstr "vis transponer info" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Tilfældig spilleliste" +msgstr "tilfældig spilleliste" + +msgid "shut down" +msgstr "afslut" msgid "shutdown" -msgstr "Slukke" +msgstr "slukke" msgid "simple" -msgstr "Enkel" +msgstr "enkel" msgid "skip backward" -msgstr "Drop tilbage" +msgstr "drop tilbage" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "Skip bagud (skriv tiden)" +msgstr "skip bagud (skriv tiden)" msgid "skip forward" -msgstr "Drop fremad" +msgstr "drop fremad" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" +msgstr "skip fremad (skriv tiden)" msgid "slide picture in loop" msgstr "vis billeder i sløjfe" msgid "sort by date" -msgstr "Sorter på Dato" - -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" +msgstr "sorter efter dato" msgid "standard" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" msgid "standby" -msgstr "Standby" +msgstr "standby" msgid "start cut here" -msgstr "Start klip her" +msgstr "start klip her" msgid "start directory" msgstr "starrt mappe" msgid "start timeshift" -msgstr "Start timeskift" +msgstr "start tidsforskydning" msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "Stoppe PiP" +msgstr "stoppe billede i billede" msgid "stop entry" -msgstr "Stoppe tilføjelser" +msgstr "stoppe tilføjelser" msgid "stop recording" -msgstr "Stop optagelse" +msgstr "stop optagelse" msgid "stop timeshift" -msgstr "Stop timeskift" +msgstr "stop tidsforskydning" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "Byt PiP og Hoved Billede" +msgstr "byt billed i billed og hovedbillede" msgid "switch to bookmarks" msgstr "skift til bogmærker" msgid "switch to filelist" -msgstr "Skift til filliste" +msgstr "skift til filliste" msgid "switch to playlist" -msgstr "Skift til spilleliste" +msgstr "skift til spilleliste" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" msgid "switch to the next audio track" -msgstr "Skift til næste lyd spor" +msgstr "skift til næste lyd spor" msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "Skift til næste undertekst sprog" +msgstr "skift til næste undertekst sprog" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" msgid "textcolor" msgstr "tekstfarve" msgid "this recording" -msgstr "Denne optagelse" +msgstr "denne optagelse" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol " +msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol " msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position" +msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" +msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" + +msgid "unavailable" +msgstr "ikke tilgængelig" msgid "unconfirmed" msgstr "ubekræftet" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + msgid "unknown service" -msgstr "Ukendt kanal" +msgstr "ukendt kanal" msgid "until restart" -msgstr "Indtil genstart" +msgstr "indtil genstart" msgid "user defined" -msgstr "Brugerdefineret" +msgstr "brugerdefineret" msgid "vertical" -msgstr "Vertikal" +msgstr "vertikal" msgid "view extensions..." -msgstr "Se udvidelser..." +msgstr "se udvidelser..." msgid "view recordings..." -msgstr "Se optagelser..." +msgstr "se optagelser..." msgid "wait for ci..." -msgstr "Vent på CA..." +msgstr "vent på CA..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "Vent på mmi..." +msgstr "vent på mmi..." msgid "waiting" -msgstr "Venter" +msgstr "venter" + +msgid "was removed successfully" +msgstr "blev fjernet" msgid "weekly" -msgstr "Ugentlig" +msgstr "ugentlig" msgid "whitelist" -msgstr "Hvidliste" +msgstr "hvidliste" -msgid "year" -msgstr "år" +msgid "working" +msgstr "fungerer" msgid "yellow" msgstr "gul" msgid "yes" -msgstr "Ja" +msgstr "ja" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Ja (behold feeds)" +msgstr "ja (behold feeds)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance " -"før du rebooter din dreambox." +"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " +"før du genstarter din dreambox." msgid "zap" -msgstr "Zap" +msgstr "zap" msgid "zapped" -msgstr "Zappet" +msgstr "zappet" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" +msgid " Results" +msgstr " Resultater" -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Der findes allerede en montering med dette navn!\n" +"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n" -#~ msgid "AV-Setup" -#~ msgstr "AV-Indstilling" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Afbryd denne hjælper." -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Afbryd" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Tilføj titel..." +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alle..." +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" -#~ msgid "Allow Unsupported Modes" -#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox." -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Tilføj ny automatisk timer" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" -#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" -#~ "\n" +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" -#~ "\n" +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to reset \n" -#~ "your network configuration to defaults?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" -#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" -#~ "\n" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?" -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" +# +msgid "Added: " +msgstr "Tilføjet:" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Brænd" +# +msgid "All Time" +msgstr "Hele tiden" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Brænd til DVD..." +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle ikke-gentagne timere" -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Vælg Position" +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillad at zappe via WebInterface" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Antal tilbageværende optagelser" -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Der opstod en fejl" -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n" +"\n" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" +# +msgid "Ascanding" +msgstr "Stigende" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekræft" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Lyd synk." -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Indstilling af lydsynk." -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER tast" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD ned tast" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD venstre tast" +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD højre tast" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD op tast" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Default-Guide" +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Netværks Opsætning..." +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" -#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" -#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" -#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" -#~ msgid "Display spinner" -#~ msgstr "Bruge Spinner" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vil du virkelig FJERNE\n" -#~ "dette plugin \"" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Skriv timer automatisk" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vil du virkelig downloade\n" -#~ "dette plugin \"" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ændre nuværende titel" +# +msgid "Brazil" +msgstr "" -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Ændre titel..." +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Tilslut LAN" +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Brænd til DVD..." -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Tilslut WLAN" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" -#~ msgid "Enable WLAN Support" -#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" -#~ msgid "Enable zap history" +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration af WebInterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiver /medier" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktiver HTTP adgang" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktiver HTTP autorisation" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktiver HTTPS adgang" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktiver HTTPS autorisation" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktiver Streaming autorisation" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Sprog..." + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Vis film længde" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vent venligst..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Refresh" +msgstr "" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start WebInterface" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Opdater" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "opdateringer tilgængelig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "WebInterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration." + +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# +msgid "hidden..." +msgstr "" + +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?Scan for local packages " +"and install them." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "AV-Setup" +#~ msgstr "AV-Indstilling" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Tilføj titel..." + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + +#~ msgid "Allow Unsupported Modes" +#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Der opstod en fejl!" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" +#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup kører" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup kører..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Brænd" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Brænd til DVD..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Vælg Position" + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekræft" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsæt" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." + +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tast" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ned tast" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD venstre tast" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD højre tast" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD op tast" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Default-Guide" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Netværks Opsætning..." + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" + +#~ msgid "Display spinner" +#~ msgstr "Bruge Spinner" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig FJERNE\n" +#~ "dette plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig downloade\n" +#~ "dette plugin \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." + +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ændre nuværende titel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ændre titel..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Tilslut LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Tilslut WLAN" + +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" #~ msgid "End" @@ -4839,15 +8411,49 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Klargør USB stick" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt." + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrift størrelse" + +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande." + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installer lokal IPKG" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installer software opdateringer..." + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installer/\n" +#~ "Fjern" + #~ msgid "Installing defaults... Please wait.." #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox" + #~ msgid "Maximal zap history entries" #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" @@ -4911,6 +8517,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nej, send dem aldrig." + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -4926,6 +8535,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Pakkedetaljer for:" + #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionerer USB stick..." @@ -4966,6 +8578,15 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Plugin styring" + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4986,6 +8607,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -5023,12 +8647,24 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Gendan backup..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Gendanelse afvikles..." + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gemme..." +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." + #~ msgid "Service Reference:" #~ msgstr "Kanal reference:" @@ -5038,6 +8674,12 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Vis filer fra %s" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software styring" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software styring..." + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" @@ -5129,6 +8771,23 @@ msgstr "Zappet" #~ "Se venligst i manual.\n" #~ "FEJL: " +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Fortryd\n" +#~ "Installer" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Fortryd\n" +#~ "Fjern" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Opgrader" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Video Omskifter" @@ -5138,6 +8797,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vis" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Venter på USB sticken..." @@ -5156,9 +8818,15 @@ msgstr "Zappet" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:" + #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen" + #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." @@ -5209,15 +8877,24 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Via Exif" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Slet" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "farve" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Som Tuner A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "skrift udseende" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc direktorie" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "overskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "fremhævede knap" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Forbundet til Tuner A" @@ -5236,6 +8913,9 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "genstarter..." +#~ msgid "reindex..." +#~ msgstr "omindekser" + #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "Vis første mærke" @@ -5248,5 +8928,11 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" + #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Velkommen"