X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/c15f6414a446c23d0c94639754f62ed7acdf5194..334cdef7efe6e4ad1ddfb60cc70b6c758440586d:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7fee66c5..ec61ba56 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-18 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 14:39+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -305,13 +305,13 @@ msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj zaznaczone" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy tytuł" msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" msgid "Add title..." -msgstr "" +msgstr "Dodaję tytuł..." msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." #, python-format msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "" +msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -485,13 +485,13 @@ msgid "Brightness" msgstr "Jasność" msgid "Burn" -msgstr "" +msgstr "Wypal" msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn To DVD..." -msgstr "" +msgstr "Wypalanie DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -639,6 +639,18 @@ msgstr "Ukończono" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" @@ -648,6 +660,12 @@ msgstr "Zatwierdź" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" @@ -951,7 +969,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" msgid "Edit current title" -msgstr "" +msgstr "Edytuj aktualny tytuł" msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj listę serwisów" @@ -966,7 +984,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n" msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgstr "Edytuję tytuł..." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -1060,6 +1078,8 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Błąd: %s\n" +"Ponowić?" msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -1085,6 +1105,9 @@ msgstr "Wyjdź z kreatora" msgid "Exit wizard" msgstr "Zamknij kreatora" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" + msgid "Expert" msgstr "Ekspert" @@ -1597,7 +1620,7 @@ msgid "New" msgstr "Nowy" msgid "New DVD" -msgstr "" +msgstr "Nowe DVD" msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1736,6 +1759,8 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń " +"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1842,6 +1867,15 @@ msgstr "Proszę uruchom ponownie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" +"Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z chipsetem Zydas " +"ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na " +"pilocie." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" @@ -1854,6 +1888,24 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie " +"odpowiednich wartości.\n" +"Aby kontynuować naciśnij OK." + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich " +"danych.\n" +"Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -1893,6 +1945,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." @@ -2104,13 +2159,13 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Usuń zaznaczenie" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Usuń tytuł" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" @@ -2151,6 +2206,9 @@ msgstr "Restart testu" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n" +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" + msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -2235,10 +2293,10 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" msgid "Save current project to disk" -msgstr "" +msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie..." msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2661,6 +2719,39 @@ msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testowa Informacja?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +"\n" +"Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n" +"\n" +"Nacisnij OK aby kontynuować." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +"\n" +"Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n" +"\n" +"Aby kontynuować naciśnij OK." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +"Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2711,6 +2802,11 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -3131,6 +3227,21 @@ msgstr "" "kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje " "oprogramowanie." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Witam.\n" +"\n" +"Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji Deamboxa " +"pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n" +"\n" +"Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3318,6 +3429,20 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n" +"Proszę wybrać co chcesz zrobić." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Sieć została zrestartowana.\n" +"Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." + msgid "" "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -3332,6 +3457,13 @@ msgstr "" "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" +"Proszę wybrać kolejną akcję." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -4030,33 +4162,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" - -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" - #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" - #~ msgid "Extended Setup..." #~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." @@ -4069,78 +4180,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z chipsetem Zydas " -#~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na " -#~ "pilocie." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie " -#~ "odpowiednich wartości.\n" -#~ "Aby kontynuować naciśnij OK." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich " -#~ "danych.\n" -#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." - -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." - -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" - #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" -#~ "\n" -#~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n" -#~ "\n" -#~ "Nacisnij OK aby kontynuować." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" -#~ "\n" -#~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby kontynuować naciśnij OK." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" -#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." - #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -4153,42 +4198,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Witam.\n" -#~ "\n" -#~ "Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji " -#~ "Deamboxa pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " - -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n" -#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." - -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Sieć została zrestartowana.\n" -#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" -#~ "Proszę wybrać kolejną akcję." - #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!"