X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/c5d4c2bdfc97b6f1019f69d31fe494181bf5191c..d456978f5f5ac662ef1d9dd48229026c89d70d49:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e0a5e891..ebc0967a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,44 +7,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-25 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-25 22:06-0000\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:57+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Frisch \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" msgstr "" -"\n" -"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" msgstr "" -"\" wirklich\n" -"herunterladen?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:105 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -53,68 +70,193 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frei)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(leer)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var Verzeichnis" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 -msgid "0 V" +msgid "0" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -msgid "1.0" +msgid "1" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V-Ausgang" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "" + +msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 -msgid "12 V" +msgid "16:10 PanScan" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Ausgang" +msgid "16:9" +msgstr "16:9" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "13 V" +msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 +msgid "16:9 always" +msgstr "immer 16:9" + msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" + +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "" + +msgid "5" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 Minuten" + +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 +msgid "??" +msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" + msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n" +"Wollen Sie diese Version behalten?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n" +"Jetzt ausführen?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" +"Jetzt ausschalten?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n" +"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n" "Was möchten Sie tun?" -#: ../RecordTimer.py:142 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das " +"Rotor-Setup ausführen." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " +"Sat-Finder starten." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n" +"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n" +"ausschalten. Jetzt herunterfahren?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -122,260 +264,615 @@ msgstr "" "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n" "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V-Einstellungen" + msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 standardmäßig" + +msgid "AC3 downmix" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 msgid "AGC" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:979 +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Über" + +msgid "About..." +msgstr "Über..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter-Einstellungen" + msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:55 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Marker hinzufügen" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Füge neuen Titel hinzu" + msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title" +msgstr "Weiterer Titel" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Zu Favoriten hinfügen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen " +"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich " +"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie " +"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " +"weitere Testbilder auswählen." + msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:439 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:585 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" + +msgid "After event" +msgstr "Nach dem Ereignis" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen " +"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " +"Ihrer Dreambox." + +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 +msgid "All..." +msgstr "Alle..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparenz" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativer Radio Modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerk-Adapter neu starten wollen?\n" +"\n" + +msgid "Artist:" +msgstr "Künstler:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Benutzer fragen" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +msgid "Audio" +msgstr "Ton" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Audio-Optionen..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Ablaufmodus" + msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 -#: ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 +msgid "Available format variables" +msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" + msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 msgid "BER" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + msgid "Backup" msgstr "Sicherung" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Sicherungsort" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Sicherungs-Modus" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -msgid "Band" +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "" +"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen." + +msgid "Band" +msgstr "Band" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Startzeit" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Verhalten beim Start eines Films" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Verhalten beim Filmende" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "brenne DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Auf DVD brennen..." + msgid "Bus: " +msgstr "Bus:" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." + +msgid "C" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "C-Band" -msgstr "" +msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "CF Laufwerk" +msgstr "CF-Laufwerk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kabelanbieter" +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Anrufmonitor" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:190 -#: ../data/ +msgid "Card" +msgstr "Karte" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Pincode ändern" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Kanal-Pincode ändern" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Kanal-Pincodes ändern" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanalliste" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanallisten-Menü" + +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +msgid "Check" +msgstr "Test" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Überprüfe Dateisystem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Tuner wählen" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Bouquet wählen" + msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "klassisch" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Zielverzeichnis wählen" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:308 +msgid "Clear before scan" +msgstr "Vor der Suche löschen" + msgid "Clear log" msgstr "Log löschen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Empfangsrate hoch" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Empfangsrate niedrig" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Empfangsrate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Empfangsrate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Zusammenstellungsname" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Zusammenstellungseinstellungen" + +msgid "Color Format" +msgstr "Farbformat" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Befehl wird ausgeführt..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129 msgid "Command order" msgstr "Befehlsfolge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC Befehl" +msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact-Flash-Karte" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 msgid "Complete" msgstr "Komplett" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 -#: ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguration" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 +msgid "Configuring" +msgstr "Konfiguriere" + msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuelle Version:" +msgid "Connected to" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbindung zur Fritz!Box\n" +"fehlgeschlagen! (%s)\n" +"Erneuter Versuch..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:305 -msgid "Delete entry" -msgstr "Eintrag löschen" +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 -msgid "Delete failed!" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Abspielen fortsetzen" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktueller Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Aktuelle Einstellungen:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Aktuelle Version:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" + +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" + +msgid "Cut" +msgstr "Schneiden" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Schnitteditor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "" + +msgid "DVD Player" +msgstr "" + +msgid "DVD down key" +msgstr "" + +msgid "DVD left key" +msgstr "" + +msgid "DVD right key" +msgstr "" + +msgid "DVD up key" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Ausschalten" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard Kanallisten" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard-Einstellungen" + +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Eintrag löschen" + +msgid "Delete failed!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" +"löschen?" + msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Erkannte Festplatte:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Erkannte Tuner:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC-Modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 -#: ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Aus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:981 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Untertitel abschalten" + +msgid "Disable timer" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "Ausgeschaltet" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Von Fritz!Box! getrennt\n" +"(%s)\n" +"Erneuter Versuch..." + +msgid "Dish" +msgstr "Schüssel" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display-Einstellungen" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -383,19 +880,42 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" "entfernen \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "Wollen Sie diese Aufnahme wirklich löschen?" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n" +"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen." + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Wollen Sie das Plugin mit\n" -"dem Namen \"" +"dem Namen \" wirklich herunterladen?" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" +"Es werden alle Daten gelöscht!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -403,390 +923,889 @@ msgstr "" "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n" +"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" + msgid "Download Plugins" msgstr "Plugins herunterladen" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Herunterladbare neue Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" + +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" + msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699 msgid "E" msgstr "O" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG-Auswahl" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 -#: ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit DNS" +msgstr "Bearbeite DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Kanalliste bearbeiten" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Titel schneiden" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronischer Programmführer" + msgid "Enable" msgstr "Ein" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:184 +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V für aktive Antenne" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Jugendschutz anschalten" + +msgid "Enable timer" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Eingeschaltet" + +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Verschlüssellungsart" + msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 +msgid "End time" +msgstr "Endzeit" + msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Wie Tuner A" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" +"\n" +"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" +"Sie bitte stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Öffne Hauptmenü..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fehler aufgetreten: %s\n" +"Erneut versuchen?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programmübersicht" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles ist gut" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor beenden" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Assistent beenden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Assistenten beenden" + +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Werkseinstellungen" + +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Schnelles DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Schnell Zeitraum" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442 msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:156 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Dateisystemüberprüfung..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler" + +msgid "Finetune" +msgstr "Feineinst." + +msgid "Finished" +msgstr "Beendet" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "Französisch" + msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequenzbänder" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frequenz Schritte" + msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprozessor-Version: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fehlgeschlagen" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 -#: ../data/ -msgid "Gateway" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Das System muss neu gestartet werden,\n" +"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" +"Wollen Sie jetzt neu starten?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre:" +msgstr "Kategorie:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 +msgid "Goto 0" +msgstr "Gehe zu 0" + msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafischer Multi-EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard Interval Modus" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Festplatten-Einstellungen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Festplatten-Standby nach" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarchieinformationen" + msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchy" +msgstr "Hierarchiemodus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1104 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1112 msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Wieviele Minuten möchten Sie aufnehmen?" +msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 -#: ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n" +"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" +"drücken, um zurückzuspringen." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, " +"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte " +"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der " +"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast " +"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n" +"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie " +"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar " +"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" +"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Aktualisierung" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden " +"Sender umgeschaltet!\n" + msgid "Increased voltage" msgstr "Erhöhte Spannung" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infoleiste" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobar-Anzeigedauer" + +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + msgid "Init" msgstr "Initialisieren" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisierung..." + msgid "Initialize" msgstr "Initialisieren" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisiere Festplatte..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387 -msgid "Inversion" -msgstr "" +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" +msgid "Installing" +msgstr "Installiere" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "LNB" -msgstr "" +msgid "Installing Software..." +msgstr "Softwareinstallation..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 -msgid "LOF" -msgstr "" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 -msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 -#: ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Sprachauswahl" +msgid "Instant Record..." +msgstr "Sofortaufnahme..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 -#: ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 -msgid "Limit east" -msgstr "Ost-Limit" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 -msgid "Limit west" -msgstr "West-Limit" +msgid "Intermediate" +msgstr "Fortgeschritten" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 -msgid "Limits off" +msgid "Internal Flash" +msgstr "Interner Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Fehlerhafter Ort" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +msgid "Invert display" +msgstr "Display invertieren" + +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +msgid "Job View" +msgstr "" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastaturlayout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tastatureinstellung" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tastenlayout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Sprachauswahl" + +msgid "Language..." +msgstr "Sprache..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Letzte Geschwindigkeit" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Player beenden?" + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgid "Limit east" +msgstr "Ost-Limit" + +msgid "Limit west" +msgstr "West-Limit" + +msgid "Limits off" msgstr "Limits ausschalten" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 -#: ../data/ +msgid "Limits on" +msgstr "Limits aktiviert" + +msgid "Link:" +msgstr "Verbindung:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Speichergeräteliste" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisch" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Local Network" +msgstr "Int. Netzwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "langer Tastendruck" + msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Verbunden mit Tuner A" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC-Karte" + +msgid "MORE" +msgstr "MEHR" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hauptmenü" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuelle Suche" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Manual transponder" msgstr "Manueller Transponder" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Margin after record" +msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" + +msgid "Media player" +msgstr "Media Player" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Medienwiedergabe" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Das Medium ist nicht leer!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + msgid "Model: " msgstr "Modell:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 msgid "Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulation" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "Mon-Fri" msgstr "Montag bis Freitag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:166 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounten fehlgeschlagen" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verschiebe Bild in Bild" + msgid "Move east" msgstr "Drehen nach Osten" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Drehen nach Westen" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Filmauswahl" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi-EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" + msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Stummschaltung" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471 -msgid "NIM " -msgstr "" +msgid "NEXT" +msgstr "NÄCHSTE" + +msgid "NOW" +msgstr "JETZT" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 -#: ../data/ msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "DNS-Einstellungen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "DNS-Einstellungen" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 -#: ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netzwerk Konfiguration" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netzwerk-Mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netzwerk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + msgid "Network scan" msgstr "Netzwerksuche" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "Network setup" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netzwerk Test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netzwerk Test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netzwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "" + +msgid "New" +msgstr "Neu" + +msgid "New pin" +msgstr "Neuer Pincode" + msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:41 msgid "Next" msgstr "Vor" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" "Festplatte nicht initialisiert." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1057 +msgid "No backup needed" +msgstr "Keine Sicherung benötigt" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Keine Daten auf dem Transponder!\n" +"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488 +msgid "No free tuner!" +msgstr "Kein freier Tuner" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk " +"und versuchen Sie es erneut." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" +"Kein Bild auf dem Fernseher?\n" +"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." + msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Keinen rotortauglischen Tuner gefunden." +msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt." - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 +msgstr "" +"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Kein Tuner angeschaltet!\n" +"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n" +"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" +"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n" +"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" +"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nein, nichts tun" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nein, später suchen." + msgid "None" msgstr "Keins" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nicht linear" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Nichts angeschlossen" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -794,260 +1813,801 @@ msgstr "" "Nichts zu suchen!\n" "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" +msgid "Now Playing" +msgstr "Wiedergabe läuft" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds " +"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied " +"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " +"anschließend OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD-Einstellungen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "On" msgstr "An" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "One" msgstr "Eins" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Aktualisierung" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Paketverwaltung" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbitposition" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." +msgid "Other..." +msgstr "Andere..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:982 -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." +msgid "Package list update" +msgstr "Paketlistenaktualisierung" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389 -msgid "Polarity" -msgstr "Polarität" +msgid "Packet management" +msgstr "Paketverwaltung" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +msgid "Page" +msgstr "Seite" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -msgid "Port A" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port B" +msgid "Parent Directory" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -msgid "Port C" -msgstr "" +msgid "Parental control" +msgstr "Jugendschutz" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -msgid "Port D" -msgstr "" +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" +msgid "Parental control setup" +msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Rotor Feinabstimmung" +msgid "Parental control type" +msgstr "Jugendschutz-Typ" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotorbewegung" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Am Filmende pausieren" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Positionsspeicher" +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP-Einstellung" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Vordefinierte Satelliten" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "OK drücken zum Aktivieren" +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benötigt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:40 -msgid "Prev" -msgstr "Zurück" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:441 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:581 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +msgid "Please Reboot" +msgstr "Bitte neu starten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688 -msgid "Providers" -msgstr "Anbieter" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1177 -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Aufnahmen" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Bitte OK drücken" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Einstellungen für Tuner B." + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Einstellungen für Tuner C." + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Einstellungen für Tuner D." + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n" +"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" +"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " +"Danach drücken Sie bitte OK." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin Browser" + +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polarität" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "portugiesisch" + +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor-Feinabstimmung" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotorbewegung" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor-Einstellungen" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Positionsspeicher" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strom Schwellwert in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vordefinierte Transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK drücken zum Fortfahren." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "OK drücken zum Aktivieren." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +msgid "Prev" +msgstr "Zurück" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primärer DNS" + +msgid "Protect services" +msgstr "Kanäle schützen" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Einstellungen schützen" + +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" + +msgid "Providers" +msgstr "Anbieter" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Schnellumschalter" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fernbedienung" + +msgid "RF output" +msgstr "RF-Ausgang" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-Feed-URI" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ramdisk" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Empfangseinstellungen" + +msgid "Record" +msgstr "Aufnahme" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Aufgenommene Dateien..." + +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahmen" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +"Wollen Sie trotzdem neu starten?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +"Wollen Sie trotzdem neu starten?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +"Wollen Sie trotzdem ausschalten?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Markierung entfernen" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" + msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 +msgid "Remove title" +msgstr "Titel entfernen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholung" + msgid "Repeat Type" msgstr "Wiederholungstyp" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" +"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" +"Was wollen Sie machen?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Wiederholungen" + msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI neu starten" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netzwerk neu starten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Test wiederholen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die " +"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "An letzter Position fortsetzen" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Setze Wiedergabe fort" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Zurück zum Dateimanager" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Zurück zur Filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Zurück zum letzten Service" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" + +msgid "Running" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + msgid "SNR" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "SNR:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" + msgid "Satellite" msgstr "Satellit" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:440 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:583 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" + msgid "Satellites" msgstr "Satelliten" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat-Finder" + +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Scanne Tuner" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalierungsmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Suche " + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Durchsuche QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Durchsuche QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Durchsuche QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Durchsuche QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Durchsuche QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Durchsuche SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Durchsuche SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WLAN Netzwerke suchen" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Durchsuche weitere SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Durchsuche EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Durchsuche EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Durchsuche EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Durchsuche EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Durchsuche EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Durchsuche EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Durchsucher EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Durchsuche US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Durchsuche US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Durchsucher US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Durchsuche US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Durchsuche US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundärer DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Springen" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Festplattenauswahl" + +msgid "Select Location" +msgstr "Lokation auswählen" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netzadapter wählen" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Filmauswahl" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Wähle Ton-Modus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Tonspur auswählen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:230 msgid "Select channel to record from" msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Wähle Bildwiederholrate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Wähle Video-Eingang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Wähle Video-Modus" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690 +msgid "Service" +msgstr "Kanal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsuche" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsuche" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal ist ungültig!\n" +"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal nicht gefunden!\n" +"(SID nicht in PAT gefunden)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsuche" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal nicht verfügbar!\n" +"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanal-Infos" + msgid "Services" msgstr "Kanäle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limits setzen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Benutzermodus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Zeige Infos" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zeige WLAN Status" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotorbewegung anzeigen" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" + msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV-Wiedergabemodus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Dreambox ausschalten nach" + msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Ähnlich" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 msgid "Simple" msgstr "Einfach" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Single" msgstr "Einzeln" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Einfach-EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 msgid "Single satellite" msgstr "Einzelnen Satelliten" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Einzelschritt (GOP)" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Ausschalt-Timer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Steckplatz %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562 -msgid "Socket " -msgstr "Sockel " +msgid "Somewhere else" +msgstr "Andere Stelle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1057,323 +2617,931 @@ msgstr "" "\n" "Bitte einen anderen auswählen!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sort. A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sort. Zeit" + +msgid "Sound" +msgstr "Ton" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Tonträger" + msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Standby / Neustart" + msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Am Anfang starten" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1130 msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:181 +msgid "Start test" +msgstr "Test starten" + msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 -msgid "Step " -msgstr "Schritt " +msgid "Starting on" +msgstr "Beginnend ab" + +msgid "Step east" +msgstr "Schritt nach Osten" + +msgid "Step west" +msgstr "Schritt nach Westen" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift beenden?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Test stoppen" + +msgid "Store position" +msgstr "Position speichern" + +msgid "Stored position" +msgstr "gespeicherte Position" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Unterkanal-Liste..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Unterkanäle" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Untertitel-Auswahl" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +msgid "Sun" +msgstr "So" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Kanäle tauschen" + +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + +msgid "TV System" +msgstr "Fernsehnorm" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Region" + +msgid "Test mode" +msgstr "Testmodus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" +"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." + +msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?" +msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "" +"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " +"auswählen." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n" +"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " +"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit " +"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " +"Ihrer Fernbedienung drücken." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Das Paket enthält keine Daten" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step east" -msgstr "Schritt nach Osten" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 -msgid "Step west" -msgstr "Schritt nach Westen" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -msgid "Stop" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " +"durchführen?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:900 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift beenden?" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Der Assistent ist nun beendet." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 -msgid "Store position" -msgstr "Position speichern" +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Stored position" -msgstr "gespeicherte Position" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" +"der gewählten Partition vorhanden ist.\n" +"Wollen Sie wirklich fortfahren?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1182 -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Unterkanäle" +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dies ist Schritt 2." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "So" +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n" +"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " +"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-" +"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration " +"eingerichtet.\n" +"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-" +"Einstellungen-Menü.\n" +"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " +"Netzwerk befindet." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "Three" msgstr "Drei" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 msgid "Threshold" msgstr "Grenze" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Do" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:169 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer-Editor" + msgid "Timer Type" msgstr "Timer-Art" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:872 +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer-Eintrag" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer-Logbuch" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Fehler bei Timerprüfung" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer-Liste" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer-Status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1186 -msgid "Timeshifting" -msgstr "Timeshiften" +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:214 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 msgid "Tone mode" msgstr "Tone Modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 +msgid "Track" +msgstr "Spur" + +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Übertragungsmodus" + msgid "Transmission mode" msgstr "Übertragungstyp" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392 msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder-Typ" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Übrige Versuche:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Di" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381 msgid "Tune" msgstr "Tunen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" + msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner-Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner-Konfiguration" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner-Status" + +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + msgid "Two" msgstr "Zwei" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 msgid "Type of scan" msgstr "Art der Suche" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" +msgstr "USB-Stick" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" +"Fehler: " -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n" +"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" "Fehler: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl" +msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten dauern." +msgstr "" +"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " +"dauern." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Upgrade" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 -#: ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 +msgid "Use Interface" +msgstr "" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Einen Gateway verwenden?" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Stromaufnahme messen" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" +"\n" +"Einstellungen für Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " +"drücken." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Typ der Kanalsuche" + msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart-Videorekorder" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video-Feineinstellung" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent" + +msgid "Video Output" +msgstr "Videoausgabe" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-Konfiguration" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-Assistent" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Auswahl des Videoeingangs\n" +"\n" +"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können " +"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n" +"\n" +"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Auswahl des Videomodus." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Videotext anzeigen..." + msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannungs Modus" +msgstr "Spannungs-Modus" + +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697 msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bei 4:3" + +msgid "Waiting" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:203 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. " +"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um " +"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n" +"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." + msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +msgid "Weekday" +msgstr "Wochentag" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der " +"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die " +"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " +"die Firmware aktualisieren können." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox " +"führen.\n" +"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Willkommen..." + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Was wollen Sie scannen?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Funk" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Funk Netzwerk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year:" +msgstr "Jahr:" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " +"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Löschen nicht möglich!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " +"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den " +"Installations-Assistenten zu beenden." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " +"Sichern auf Festplatte nicht möglich." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits " +"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" +"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" +"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene " +"Methode\n" +"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu " +"starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie " +"OK, um die Sicherung zu starten." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Sie müssen warten" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie " +"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www." +"dm7025.de.\n" +"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der " +"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " +"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" +"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" +"Wollen Sie dies jetzt machen?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n" +"\n" +"Möchten Sie den Pincode nun setzen?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " +"gedrückt haben." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 -msgid "Weekday" -msgstr "Wochentag" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "West" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "" +"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " +"Aktualisierungs-Prozess erklären." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Sie können dies nicht löschen." +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " +"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n" +"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:322 +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"öffnen der Motor-Einstellungen lief?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"öffnen des Satfinders lief?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" + msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Bouquet Editor]" +msgstr "[Bouquet-Editor]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:324 msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriten Editor]" +msgstr "[Favoriten-Editor]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:407 msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 msgid "abort favourites edit" msgstr "Favoriteneditor abbrechen" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "startet gleich" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 -msgid "add bouquet..." -msgstr "Bouquet hinzufügen..." +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternativen hinzufügen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Bouquet einfügen" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +msgid "add marker" +msgstr "Marker einfügen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1130 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1130 +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1130 msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)" +msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:68 msgid "add service to bouquet" msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 msgid "add service to favourites" msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +msgid "add to parental protection" +msgstr "Jugendschutz anschalten" + +msgid "advanced" +msgstr "erweitert" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1381,1021 +3549,825 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" "Sicherung:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 +msgid "audio tracks" +msgstr "Tonspuren" + msgid "back" msgstr "zurück" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 +msgid "background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +msgid "better" +msgstr "besser" + +msgid "blacklist" +msgstr "Negativliste" + +msgid "by Exif" +msgstr "" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" + +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + msgid "circular left" -msgstr "links-zirkular" +msgstr "links-zirkulär" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "circular right" -msgstr "rechts-zirkular" +msgstr "rechts-zirkulär" + +msgid "clear playlist" +msgstr "Wiedergabeliste leeren" + +msgid "color" +msgstr "Farbe" + +msgid "complex" +msgstr "Komplex" + +msgid "config menu" +msgstr "Konfigurationsmenü" + +msgid "confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +msgid "connected" +msgstr "Verbunden" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:73 -msgid "copy to favourites" -msgstr "In Favoriten kopieren" +msgid "continue" +msgstr "Weiter" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "in Bouquets kopieren" + +msgid "create directory" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "daily" msgstr "täglich" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "day" +msgstr "Tag" + +msgid "delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "delete cut" +msgstr "Schnitt löschen" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" + msgid "delete..." msgstr "löschen..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 +msgid "disable" +msgstr "aus" + msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 +msgid "disabled" +msgstr "abgeschaltet" + +msgid "disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" + +msgid "do not change" +msgstr "Nicht ändern" + msgid "do nothing" msgstr "Nichts tun" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1130 msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "erledigt!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "empty/unknown" -msgstr "leer/unbekannt" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternativen bearbeiten" + +msgid "empty" +msgstr "leer" + +msgid "enable" +msgstr "an" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86 msgid "enable bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren anschalten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:88 msgid "enable favourite edit" msgstr "Favoriteneditor anschalten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82 msgid "enable move mode" msgstr "Verschiebemodus aktivieren" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 +msgid "enabled" +msgstr "angeschaltet" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" + msgid "end bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren beenden" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96 +msgid "end cut here" +msgstr "Schnitt endet hier" + msgid "end favourites edit" msgstr "Favoriteneditor beenden" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "freier Festplattenspeicher" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "komplettes /etc Verzeichnis" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 -msgid "init module" -msgstr "Modul initialisieren" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Abspielmodus verlassen..." - -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 -msgid "manual" -msgstr "manuell" +msgid "equal to" +msgstr "Gleich wie" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "next channel" -msgstr "nächster Kanal" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "next channel in history" -msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaplayer beenden" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "nein" +msgid "exit movielist" +msgstr "Verlasse Filmliste" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 -msgid "no HDD found" -msgstr "keine Festplatte gefunden" +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 -msgid "no module found" -msgstr "Kein Modul gefunden" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "keine" +msgid "font face" +msgstr "Schriftart" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -msgid "off" -msgstr "aus" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -msgid "on" -msgstr "an" +msgid "free" +msgstr "frei" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -msgid "once" -msgstr "einmalig" +msgid "free diskspace" +msgstr "freier Festplattenspeicher" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis" +msgid "full /etc directory" +msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Durchgang" +msgid "go to deep standby" +msgstr "Box abschalten" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "bitte OK drücken wenn bereit" +msgid "go to standby" +msgstr "schalte in Standby" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "previous channel" -msgstr "vorheriger Kanal" +msgid "headline" +msgstr "Überschrift" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "previous channel in history" -msgstr "vorherhiger Kanal im Verlauf" +msgid "hear radio..." +msgstr "Radio hören..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95 -msgid "record" -msgstr "Aufnehmen" +msgid "help..." +msgstr "Hilfe..." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "nimmt auf..." +msgid "hide extended description" +msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77 -msgid "remove bouquet" -msgstr "Bouquet entfernen" +msgid "hide player" +msgstr "Player ausblenden" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:75 -msgid "remove service" -msgstr "Kanal löschen" +msgid "highlighted button" +msgstr "hervorgehobener Knopf" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -msgid "repeated" -msgstr "wiederholend" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"%d Kanäle gefunden." +msgid "hour" +msgstr "Stunde" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Kein Kanal gefunden." +msgid "hours" +msgstr "Stunden" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Ein Kanal gefunden." +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Direkt runterfahren" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" -"Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -"%d Kanäle gefunden!" - -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "Status" +"Eingehender Anruf!\n" +"%s ruft Nummer %s!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:348 -msgid "show EPG..." -msgstr "zeige EPG..." +msgid "init module" +msgstr "Modul initialisieren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318 -msgid "show event details" -msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +msgid "insert mark here" +msgstr "Markierung hier einfügen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -msgid "stop recording" -msgstr "Aufnahme anhalten" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Zum letzten Titel springen" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "Text" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Zum nächsten Titel springen" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "unbekannter Service" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "springe zum Listenanfang" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "user defined" -msgstr "benutzerdefiniert" +msgid "jump to listend" +msgstr "springe zum Listenende" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "springe zur nächsten Markerposition" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "wartend" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "weekly" -msgstr "wöchentlich" +msgid "leave movie player..." +msgstr "Abspielmodus verlassen..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "left" +msgstr "links" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95 -msgid "zap" -msgstr "" +msgid "length" +msgstr "Länge" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "" +msgid "list style compact" +msgstr "kompakte Listenansicht" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanalliste" +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen." +msgid "list style default" +msgstr "standard Listenansicht" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +msgid "list style single line" +msgstr "einzeilige Listenansicht" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgid "load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spiele / Erweiterungen" +msgid "locked" +msgstr "Signal" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Fehlerfenster verstecken" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Verbunden mit" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hilfe..." +msgid "manual" +msgstr "manuell" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, meine EInstellungen sichern!" +msgid "menu" +msgstr "Menü" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "" +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Sateinstellung" +msgid "minute" +msgstr "Minute" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." -msgstr "" -"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n" -"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +msgid "minutes and" +msgstr "Minuten und" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsuche" +msgid "month" +msgstr "Monat" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP tauschen und beenden" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Fernsehnorm" +msgid "movie list" +msgstr "Filmliste" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" +msgid "multinorm" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÄCHSTE" - -#: ../data/ -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." -msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich." - -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Ausschalten" - -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" - -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" +msgid "never" +msgstr "niemals" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ton" +msgid "next channel" +msgstr "Nächster Kanal" -#: ../data/ -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." -msgstr "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken." +msgid "next channel in history" +msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Zeige Satposition" +msgid "no" +msgstr "nein" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" +msgid "no HDD found" +msgstr "Keine Festplatte gefunden" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nein, nicht tun" +msgid "no Picture found" +msgstr "Kein Bild gefunden" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "no module found" +msgstr "Kein Modul gefunden" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dies ist Schritt 2." +msgid "no standby" +msgstr "Kein Standby" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" +msgid "no timeout" +msgstr "Kein Timeout" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" +msgid "none" +msgstr "keine" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Rotorbewegungen anzeigen" +msgid "not locked" +msgstr "Kein Signal" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n" -"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten." +msgid "nothing connected" +msgstr "Nichts angeschlossen" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsuche" +msgid "off" +msgstr "aus" -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "" +msgid "on" +msgstr "an" -#: ../data/ -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können." +msgid "once" +msgstr "einmalig" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastaturlayout" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatureinstellung" +msgid "open servicelist" +msgstr "Kanalliste öffnen" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Schüssel" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Splitgrösse der Aufnamen" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen" +msgid "pass" +msgstr "Durchgang" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" +msgid "pause" +msgstr "Pause" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +msgid "play entry" +msgstr "Eintrag abspielen" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "System" +msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "Spannungsdelta verwenden" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testmodus" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuelle Suche" +msgid "previous channel" +msgstr "Vorheriger Kanal" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-Einstellungen" +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fernbedienung" +msgid "record" +msgstr "Aufnehmen" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +msgid "recording..." +msgstr "nimmt auf..." -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "wähle Slot" +msgid "remove after this position" +msgstr "Nach dieser Position entfernen" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "entferne alle Alternativen" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Neustart" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hauptmenü" +msgid "remove before this position" +msgstr "Vor dieser Position entfernen" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Auswahl" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Assistent beenden" +msgid "remove directory" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Schnelles Umschalten" +msgid "remove entry" +msgstr "Eintrag entfernen" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Bedieneinstellungen" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Jugendschutz ausschalten" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" +msgid "remove new found flag" +msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Entferne gewählten Satellit" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" +msgid "remove this mark" +msgstr "Diese Markierung entfernen" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "" +msgid "repeated" +msgstr "wiederholend" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash Karte" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" +msgid "right" +msgstr "rechts" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "UHF-Modulator" +msgid "save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Farbformat" +#, python-format +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" +msgid "scan state" +msgstr "Status" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" +msgid "second" +msgstr "Sekunde" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Über..." +msgid "seconds." +msgstr "Sekunden warten." -#: ../data/ -msgid "#00ff00" +msgid "select" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" +msgid "select movie" +msgstr "Wähle Film" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Vor Umschalten nachfragen" +msgid "select the movie path" +msgstr "Den Filmpfad auswählen" -#: ../data/ -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." -msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." +msgid "service pin" +msgstr "Kanal-Pincode" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-Einstellungen" +msgid "setup pin" +msgstr "Einstellungs-Pincode" -#: ../data/ -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK." +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsuche" +msgid "show EPG..." +msgstr "Zeige EPG..." -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +msgid "show all" +msgstr "Zeige alle" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Einstellung" +msgid "show alternatives" +msgstr "Zeige Alternativen" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nein, später suchen." +msgid "show event details" +msgstr "Sendungs-Details anzeigen" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "" +msgid "show extended description" +msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Tonträger" +msgid "show first tag" +msgstr "Zeige erstes tag" -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" +msgid "show second tag" +msgstr "Zeige zweites tag" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." -#: ../data/ -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten." +msgid "show tag menu" +msgstr "Zeig tag-Menü" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "" +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder-Info anzeigen" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholung" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Wiedergabeliste mischen" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" -"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." +msgid "shutdown" +msgstr "Ausschalten" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgid "simple" +msgstr "einfach" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andere Stelle" +msgid "skip backward" +msgstr "Rückwärts spulen" -#: ../data/ -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." -msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären." +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgid "skip forward" +msgstr "Vorwärts spulen" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Jugendschutz" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" +msgid "sort by date" +msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 standardmäßig" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timereintrag" +msgid "standard" +msgstr "Standard" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "" +msgid "standby" +msgstr "Standby" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programmübersicht" +msgid "start cut here" +msgstr "Schnitt hier starten" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen." +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Tastenlayout" +msgid "stop PiP" +msgstr "beende PiP" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Infoleiste" +msgid "stop entry" +msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: ../data/ -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?" +msgid "stop recording" +msgstr "Aufnahme anhalten" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Assistenten beenden" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Timeshift beenden" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Media Player" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Fehler bei Timerprüfung" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service-Informationen" +msgid "switch to filelist" +msgstr "In Dateiliste wechseln" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videorekorderumschaltung" +msgid "switch to playlist" +msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..." +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bei 4:3" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Bestätigungen überspringen" +msgid "text" +msgstr "Text" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Bouquet wählen" +msgid "this recording" +msgstr "Diese Aufnahme" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Keine Sicherung benötigt" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MEHR" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" +msgid "unconfirmed" +msgstr "Nicht bestätigt" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Informationen" +msgid "unknown service" +msgstr "unbekannter Kanal" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" +msgid "until restart" +msgstr "Bis zum Neustart" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +msgid "user defined" +msgstr "benutzerdefiniert" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Logbuch" +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" +msgid "view extensions..." +msgstr "Erweiterungen anzeigen..." -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Einstellungen für Tuner B." +msgid "view recordings..." +msgstr "Aufnahmen anzeigen" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" -"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." +msgid "wait for ci..." +msgstr "warte auf CI..." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Verzögerung" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Warte auf mmi..." -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Festplattenwahl" +msgid "waiting" +msgstr "wartend" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "weekly" +msgstr "wöchentlich" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Setup-Sperre" +msgid "whitelist" +msgstr "Positivliste" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" +msgid "year" +msgstr "Jahr" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Experteneinstellungen" +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (Feeds behalten)" -#: ../data/ msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" -"\n" -"Einstellungen für Tuner A" +"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " +"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Jugendschutz" +msgid "zap" +msgstr "Umschalten" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart-Videorekorder" +msgid "zapped" +msgstr "umgeschaltet" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hauptmenü" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Filmauswahl" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" +#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " +#~ "OK-Taste.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" +#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Mehrere Bouquets" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Transparenz" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Über" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurationsmenü" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Feineinst." +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmauswahl" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Was wollen Sie scannen?" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" +#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " +#~ "unterstützt.\n" +#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Bedieneinstellungen" +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanallisten-Menü" +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " +#~ "zurück\n" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ton" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Startassistent" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Schritt " -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "JETZT" +#~ msgid "" +#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " +#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " +#~ "remote control." +#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" +#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" +#~ "Fehler: " -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Springen" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Willkommen.\n" -"\n" -"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n" -"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Wie Tuner A" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Satelliteneinstellungen" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medienwiedergabe" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "%d Kanäle gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Kein Kanal gefunden." -#~ msgid "Apply satellite" -#~ msgstr "Satellit zuweisen" -#~ msgid "enter recording duration" -#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben" -#~ msgid "record indefinitely" -#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen" -#~ msgid "stop after current event" -#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten" -#~ msgid "Similar broadcastings:" -#~ msgstr "Ähnliche Sendungen:" #~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" #~ msgstr "" -#~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n" -#~ "abbrechen?" -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Ja, jetzt suchen." -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Timer hinzuf." -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Bitte OK drücken!" -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Rotorart" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Erweiterungen" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Bedienung" -#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Ein Kanal gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" #~ msgstr "" -#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden." -#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" -#~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln" +#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" +#~ "%d Kanäle gefunden!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"