X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/c65486ab100060adf84fc3a48dc69b296134c4fa..70fedf309a84cfe5916c765f1cb617be29d11745:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 68a9f868..11e6259a 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-19 23:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 13:50+0100\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" @@ -34,6 +34,9 @@ msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#000000" +msgid "#003258" +msgstr "" + msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" @@ -43,6 +46,9 @@ msgstr "#33294a6b" msgid "#389416" msgstr "#389416" +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + msgid "#80000000" msgstr "#80000000" @@ -86,6 +92,12 @@ msgstr "directori /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directori /var" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -118,9 +130,18 @@ msgstr "16:9 sempre" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" +msgid "4" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -129,12 +150,27 @@ msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -336,7 +372,8 @@ msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." +msgstr "" +"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -538,6 +575,9 @@ msgstr "Disc dur detectat:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "" + msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -755,6 +795,9 @@ msgstr "Sortir de l'assistent" msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -866,12 +909,17 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" +msgid "Index" +msgstr "" + msgid "InfoBar" msgstr "Barra d'informació" @@ -1085,6 +1133,16 @@ msgstr "Nom" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "" + msgid "Netmask" msgstr "Màscara" @@ -1138,7 +1196,8 @@ msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." msgid "No free tuner!" msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." msgid "No positioner capable frontend found." @@ -1149,7 +1208,8 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" +msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1428,15 +1488,14 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar a arrancar " -"ara?" +"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar a " +"arrancar ara?" msgid "" "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar " -"ara?" +"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" @@ -1537,6 +1596,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una pel·lícula" @@ -1607,6 +1669,9 @@ msgstr "Configuració" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere?" @@ -1821,7 +1886,8 @@ msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " "ara?" @@ -2005,6 +2071,9 @@ msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" +msgid "Use a gateway" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" @@ -2039,6 +2108,9 @@ msgstr "Canviar a VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Veure teletext..." @@ -2156,7 +2228,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." +msgstr "" +"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." msgid "You have to wait for" msgstr "Has d'esperar" @@ -2198,7 +2271,8 @@ msgstr "Has seleccionat una llista" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." +msgstr "" +"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."