X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/c65fd5422ede36301e35382effbcc5af591893ce..f3a9c38ed6a5c75deaf360ead55dfea74f86a83c:/po/ru.po diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c2d81fd4..f109664c 100755 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,20 +1,24 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n" +"Last-Translator: peter \n" "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Русский\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: RUSSIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -22,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные параметры и настройки." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -29,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -36,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Резервная копия настроек Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,7 +54,10 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Управление расширениями и плагинами для Dreambox" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -55,6 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Онлайн обновление Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -62,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК на пульте для продолжения." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -69,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Восстановить настройки Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -76,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -87,7 +101,10 @@ msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Поиск и установка локальных расширений" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -97,6 +114,7 @@ msgstr "" "Выберите устройство для резервного копирования.\n" "Текущее устройство: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -104,69 +122,92 @@ msgstr "" "\n" "Система будет перезагружена после восстановления!" -msgid " " +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " Results" +msgstr " Результаты" msgid " extensions." +msgstr " расширений" + +msgid " ms" msgstr "" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr " пакетов выбрано." msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr " обновлений доступно." msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " беспроводных сетей найдено!" msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d мин" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d сервисов найдено!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -177,145 +218,163 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download failed:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "каталог /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "каталог /var" - msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 беспроводная сеть найдена!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V Выход" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 always" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Гц" - msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 минут" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Текущее расположение movielist>" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Расположение последнгего таймера>" +# msgid "" msgstr "<неизвестный>" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -324,6 +383,10 @@ msgstr "" "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n" "Сохранить вашу версию?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Использование демо-плагина для TPM" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -331,6 +394,7 @@ msgstr "" "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n" "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\"" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -338,9 +402,33 @@ msgstr "" "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n" "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\"" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Точка монтирования с таким именем уже существует!\n" +"Обновить существующую запись и продолжить?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -349,6 +437,7 @@ msgstr "" "Запись начата:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -356,6 +445,7 @@ msgstr "" "Идет запись.\n" "Что вы хотите сделать?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -363,24 +453,34 @@ msgstr "" "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить " "позиционер." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден." +#, fuzzy msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе." msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Второй настроенный интерфейс был найден.\n" +"\n" +"Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -388,6 +488,7 @@ msgstr "" "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n" "в ждущий режим. Сделать это сейчас?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -395,9 +496,11 @@ msgstr "" "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n" "Сделать это сейчас?\"" +#, fuzzy msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -405,89 +508,154 @@ msgstr "" "Таймер прервал запись!\n" "Отключить TV и повторить снова?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Аудио/Видео" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 по умолчанию" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 микширование" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Прервать" + +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Прервать работу мастера." +# msgid "About" msgstr "Информация" +# msgid "About..." msgstr "О ресивере" -msgid "Accesspoint:" +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." msgstr "" +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Точка доступа:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Длительное нажатии кнопки питания" +#, fuzzy +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания" + +# msgid "Action:" msgstr "Действие:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Включить картинку в картинке" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Активировать сетевые установки" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Активный/\n" +"Не активный" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Настройка адаптера" +# msgid "Add" msgstr "Добавить" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить Закладку" msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Добавить метку" +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Добавить новое название" msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "Добавить конфигурацию сети?" + +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Добавить новый Авто Таймер" +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Добавить новую точку подключения сети" + +# msgid "Add timer" msgstr "Таймер" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Добавить название" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Добавить в пакет" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Добавить в избранное" +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?" + +msgid "Added: " +msgstr "Добавлено: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен." +#, fuzzy msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -499,30 +667,46 @@ msgstr "" "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора " "других тестов экрана " -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенный" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Расширенные опции" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Расширенная настройка видео" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Расширенное восстановление" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" msgstr "После события" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -530,39 +714,78 @@ msgstr "" "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые " "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + +# msgid "Album" msgstr "Альбом" +# msgid "All" msgstr "Все" +# msgid "All Satellites" msgstr "Все Спутники" +msgid "All Time" +msgstr "Все Время" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Все не повторяющиеся таймеры" + +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Прозрачность" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Альтернативный радио режим " +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Приоритет используемых тюнеров" -msgid "Always ask before sending" +msgid "Always ask" msgstr "" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой" + +#, fuzzy +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Количество записей осталось" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Пустое имя недопустимо" +msgid "An error occured." +msgstr "Произошла ошибка." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Неизвестная ошибка!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Арабский" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -574,10 +797,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить\n" +"следующий бекап:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -585,6 +811,7 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -592,6 +819,7 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите восстановить\n" "этот бекап:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -599,579 +827,1065 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n" "Enigma2 будет перезапущена после восстановления" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Артист" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Спросить перед выключением?: " +# msgid "Ask user" msgstr "Спросить пользователя" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Сотношение сторон" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Аудио" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Аудио опции..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Автоматически" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Автоматическое переключение SCART" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Автоматический поиск" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Доступные форматы переменных" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Назад" +# msgid "Background" msgstr "Фон" -msgid "Backup" -msgstr "Сохранение" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Место сохранения" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Режим сохранения" - +# msgid "Backup done." msgstr "Сохранение завершено." +# msgid "Backup failed." msgstr "Сохранение неудалось." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата" - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Сохранить настройки" +# msgid "Band" msgstr "Диапазон" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Траффик" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Время начала" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Действие 'пауза' во время паузы" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Действие при окончании фильма" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Яркость" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Прожечь DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Прожечь существующий образ на DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Прожечь на DVD..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" + +# msgid "Bus: " msgstr "Шина:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели." +# msgid "C" msgstr "С" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Диапазон" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF карта" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "ИнфоПанель" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Кабель" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Кешировать Эскизы" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Мониторинг звонка" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Емкость: " +# msgid "Card" msgstr "Карта" +# msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении" -msgid "Change dir." -msgstr "Изменить каталог." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "Сменить PIN код" -msgid "Change service pin" -msgstr "Изменить PIN сервиса" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Измененить PINs сервиса" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Изменить PIN настроек" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Changelog" +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Канал" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Выбор канала" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Канала нет в списке" +# msgid "Channel:" msgstr "Канал:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Меню списка каналов" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Глава" +# msgid "Chapter" msgstr "Раздел" +# msgid "Chapter:" msgstr "Раздел:" +# msgid "Check" msgstr "Проверить" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Файловая система..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Выбрать тюнер" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Выбрать файлы" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Расположение" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Выберите пакет пользователя" -msgid "Choose source" -msgstr "Выберите иточник" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Выбрать целевую папку" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Выбрать источник обновления" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Выбор графической оболочки" +# msgid "Circular left" msgstr "Круговая левая" +# msgid "Circular right" msgstr "Круговая правая" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Очистить перед сканированием" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Очистить лог" +# msgid "Close" msgstr "Закрыть" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Скорость кодирования высокая " +# msgid "Code rate low" msgstr "Скорость кодирования низкая" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Скорость кодирования HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Скорость кодирования LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Название коллекции" +# msgid "Collection settings" msgstr "Настройки коллекции" +# msgid "Color Format" msgstr "Тип видеовыхода" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Выполнение команды..." +# msgid "Command order" msgstr "Последовательность команд" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Команда переключения DiSEqC" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interfaсе" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash карта" - +# msgid "Complete" msgstr "Полное" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)" -msgid "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Режим конфигурации" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Настройка интерфейса" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Настройка DNS" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Настроить LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Повторить настройку сети" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Повторить настройку беспроводной сети" +# msgid "Configuring" msgstr "Настройка" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Конфликт таймеров" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Подключен к" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Подключен к Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Подключение к Fritz!Box!..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Подключение к Fritz!Box\n" -"неудалось! (%s)\n" -"повтор..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Созвездие" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Содержание не помещается на DVD" +msgid "Continue" +msgstr "" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Продолжить в фоновом режиме" +# msgid "Continue playing" msgstr "Продолжить воспроизведение" +# msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Создать DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Папка movie не создана" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Не удалось создать каталог %s" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Не удалось создать раздел" +# msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Текущий транспондер" +msgid "Current device: " +msgstr "" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Текущие настройки:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Текущая версия:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Опции" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Редактировать" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "видео редактор..." +# msgid "Czech" msgstr "Чешский" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD плеер" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD медиа-инструменты" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Датский" +# msgid "Date" msgstr "Дата" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Выключить" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Сервисы по умолчанию" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Настройки по умолчанию" +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Задержка" +# msgid "Delete" msgstr "Удалить" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Удалить выбранное" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Нельзя удалить!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1180,107 +1894,148 @@ msgstr "" "Удалить не настроенный спутник\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Описание" +# msgid "Deselect" msgstr "Отменить" -msgid "Destination directory" -msgstr "Каталог назначения" - -msgid "Details for extension: " +msgid "Details for plugin: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Найден HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Найден тюнер:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC режим" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC повтор" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Каталог %s отсутствует." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Отключен" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Отключить режим PiP" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Отключить субтитры" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Отключить таймер" +# msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Отключен от\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"повтор..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +# msgid "Dish" msgstr "Тарелка" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Показывать 16:9 контент как" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Показывать 4:3 контент как" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Показывать >16:9 контент как" +# msgid "Display Setup" msgstr "Настройка дисплея" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1289,6 +2044,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n" "плагин \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1296,10 +2052,12 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n" "Это займет некоторое время!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1308,6 +2066,11 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите загрузить\n" "плагин \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1315,65 +2078,87 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n" "Все данные на данном диске будут удалены!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Вы хотите создать резервную копию?\n" -"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Вы хотите сканировать спутник?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Искать еще вручную?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1381,211 +2166,424 @@ msgstr "" "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n" "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Вы хотите посмотреть описание?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками" +# msgid "Download" msgstr "Загрузить" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Скачать плагины" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Доступные новые плагины" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Доступные плагины" +# msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Выбор EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Восток" +# msgid "Edit" msgstr "Редактировать" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Изменить DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Изменить заголовок" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Изменить главы текущего заголовка" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Редактировать список сервисов" +# msgid "Edit settings" msgstr "Изменить настройки" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Изменить заголовок" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Телегид" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Включить" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Включить 5V для антенны" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Включить мультипакеты" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Включить родительский контроль" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Включить таймер" +# msgid "Enabled" msgstr "Включен" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Кодировка" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Ключ шифрования" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Тип ключа шифрования" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Тип шифрования" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Время окончания" +# msgid "EndTime" msgstr "Время окончания" +# msgid "English" msgstr "Английский" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Если у вас возникли проблемы пишите\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Скорость перемотки вперед" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Скорость перемотки назад" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Введите ключ сети" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Войти в главное меню..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Введите pin-код для сервиса" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Ошибка" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Ошибка выполнения плагина" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1594,179 +2592,295 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Повторить?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Просмотр событий" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Все хорошо" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "превышает двухслойный носитель" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Процесс выполнения:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Выполнение закончено!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Выйти" +# msgid "Exit editor" msgstr "Выйти из редактора" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Выйти из мастера" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Выйти из мастера настроек" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Выйти из мастера настроек" +# msgid "Expert" msgstr "Эксперт" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Расширенный плагин настроек сети..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Расширенные настройки..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Расширения" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Заводские установки" +# msgid "Failed" msgstr "Неудачный" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Быстро" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Быстрый DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Скорость перемотки вперед" +# msgid "Fast epoch" msgstr "" +# msgid "Favourites" msgstr "Избранное" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Файловая система..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки" -msgid "Finetune" -msgstr "Точно" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Точно" +# msgid "Finished" msgstr "Завершено" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Настройка сети закончена" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Перезагрузка сети завершена" +# msgid "Finnish" msgstr "Финский" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "Прошивка" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Прошивка не удалась" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Формат" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Французский" +# msgid "Frequency" msgstr "Частота" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Частотные диапазоны" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Шаг частоты" +# msgid "Fri" msgstr "Пт" +# msgid "Friday" msgstr "Пятница" +# msgid "Frisian" msgstr "Фризский" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Версия фронтпроцессора: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Ошибка fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Функция не реализована" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1774,105 +2888,256 @@ msgstr "" "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n" "Хотите перезагрузить GUI сейчас?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Жанр" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Немецкий" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Установка на позицию 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Переход на позицию" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Графический телегид" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Греческий" +# msgid "Green boost" msgstr "" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Интервал защиты" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval mode" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Жесткий диск" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Настройка диска" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Отключение HDD через" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Скрытый SSID сети" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Иерархия информации" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Режим иерархии" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальная" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Сколько минут вы хотите записать?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO путь" +# msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1880,6 +3145,7 @@ msgstr "" "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n" "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1901,496 +3167,1169 @@ msgstr "" "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n" "Если Вас устраивает результат, нажмите OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Утилита прошивки имиджа" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Обновление имиджа" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "В Процессе" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Повышенное напряжение" +# msgid "Index" msgstr "Индекс" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "ИнфоПанель" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Время показа инфопанели" +# msgid "Information" msgstr "Информация" +# msgid "Init" msgstr "Инициализация" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Инициализация..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Инициализация" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Инициализация жесткого диска..." +# msgid "Input" msgstr "Вход" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Установить новый имидж с USB стика" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Установить новый имидж через web браузер" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..." +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Установка" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Установка программы..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Установка " +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Немедленная запись..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Адаптер локальной сети" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Адаптер беспроводной сети" - +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Промежуточный" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Внутренняя флешь" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Неправильное расположение" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Выбран неправильный каталог: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Инверсия" -msgid "Invert display" -msgstr "Инверсия экрана" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Итальянский" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Просмотр задания" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Раскладка клавиатуры" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Установка клавиатуры" +# msgid "Keymap" msgstr "Keymap" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Сетевой адаптер" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Выбор языка" - +# msgid "Language" msgstr "Язык" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Выбор языка" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Последняя скорость" +# msgid "Latitude" msgstr "Широта" +# msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Выйти из DVD плеера?" +# msgid "Left" msgstr "Левый" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Ограничение восток" +# msgid "Limit west" msgstr "Ограничение запад" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Ограничения выключены" +# msgid "Limits on" msgstr "Ограничения включены" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Ссылка:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Заголовки связанные с DVD меню" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Список устройств хранения" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" +# msgid "Load" msgstr "Загрузить" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Локальная сеть" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Расположение" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Захват:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Записывать журнал на диск" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Длинное нажатие" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + +# msgid "Longitude" msgstr "Долгота" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC карта" +# msgid "MORE" msgstr "БОЛЬШЕ" +# msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Главное меню" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Отметить эту точку как 'начало'" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Отметить эту точку как 'конец'" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Создать простую метку" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Менеджер ПО ресивера" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ручной поиск" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Транспондер вручную" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" +# msgid "Margin after record" msgstr "Объединить после записи" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Объединить перед записью (в минутах)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Медиаплеер" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Медиаплеер" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Носитель не записываемый DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Носитель не пустой!" +# msgid "Menu" msgstr "Меню" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Сообщение" +# msgid "Message..." msgstr "Сообщение..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Ошибка mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Режим" +# msgid "Model: " msgstr "Модель:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Модуляция" +# msgid "Modulator" msgstr "Модулятор" +# msgid "Mon" msgstr "Пн" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Пн-Пт" +# msgid "Monday" msgstr "Понедельник" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка подключения" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Переместить PiP" +# msgid "Move east" msgstr "Переместить на восток" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Переместить на запад" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# msgid "Movie location" msgstr "" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Меню списка видео" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Граф. EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Поддержка мультисервисов" +# msgid "Multisat" msgstr "Несколько спутников" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Без звука" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "NEXT" msgstr "Следующий" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "СЕЙЧАС" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Имя" +# msgid "Nameserver" msgstr "DNS сервер" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "DNS сервер %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Настройка DNS" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Настройка DNS" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "Netmask" msgstr "Маска подсети" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Конфигурация сети..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Сетевые подключения" +# msgid "Network SSID" msgstr "SSID сети" +# msgid "Network Setup" msgstr "Настройка сети" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Мастер настройки сети" +# msgid "Network scan" msgstr "Поиск сети" +# msgid "Network setup" msgstr "Настройка сети" +# msgid "Network test" msgstr "Тест сети" +# msgid "Network test..." msgstr "Тест сети..." -msgid "Network..." -msgstr "Сеть..." +msgid "Network test: " +msgstr "" +# msgid "Network:" msgstr "Сеть:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Мастер настройки сети" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Новые" -msgid "New pin" -msgstr "Новый PIN" +msgid "New PIN" +msgstr "" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New version:" msgstr "Новая версия:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Следующий" +# msgid "No" msgstr "Нет" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Нет 50 Hz, извините. :(" - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "HDD не найден или \n" "не установлен." +# msgid "No Networks found" msgstr "Сети не найдены" +# msgid "No backup needed" msgstr "Резервное копирование не требуется" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2398,54 +4337,78 @@ msgstr "" "Нет данный на транспондере!\n" "(Таймаут чтенияPAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Нет подробностей об этом имидже" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Нет свободного тюнера!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Сети не найдены" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Нет фронтэнда с позиционером" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Нет меток для этих фильмов." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2453,9 +4416,7 @@ msgstr "" "Нет включенного тюнера!\n" "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Не найден пригодный USB стик" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2466,6 +4427,7 @@ msgstr "" "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n" "не будет включена!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2476,9 +4438,15 @@ msgstr "" "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n" "не будет включена!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2488,6 +4456,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена " "правильно." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2497,6 +4466,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша " "сеть настроена правильно." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2506,37 +4476,71 @@ msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша " "сеть настроена правильно." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Нет, но начать сначала" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, не делать" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Нет, включить мой dreamdox" +msgid "No, never" +msgstr "" + +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Нет, найти позже вручную." +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Никакой" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nonlinear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Север" +# msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2545,6 +4549,11 @@ msgstr "" "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. " "(%d MB required, %d MB available)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2552,9 +4561,11 @@ msgstr "" "Нечего искать!\n" "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска." +# msgid "Now Playing" msgstr "Воспроизводится " +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2565,157 +4576,311 @@ msgstr "" "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально " "нажмите OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD установки" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Прозрачность OSD" +# msgid "Off" msgstr "Выкл." +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Вкл." +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Один" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-обновление" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Только бесплатные" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Орбитальная позиция" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "ПИДы" +# msgid "Package list update" msgstr "Обновление списка пакетов" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Управление пакетами" +# msgid "Packet manager" msgstr "Менеджер пакетов" -msgid "Page" -msgstr "Страница" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Родительский каталог" +# msgid "Parental control" msgstr "Родительский контроль" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Редактор сервисов родительского контроля" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Установки родительского контроля" +# msgid "Parental control type" msgstr "Тип родительского контроля" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Пауза в конце фильма" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP установка" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Просмотр фото" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Пилот" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Нужен pin код" +# msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Воспроизвести Аудио-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Воспроизвести DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Воспроизвести Музыку..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Воспроизвести записанное видео..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Пожалуйста Перезагрузите" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Пожалуйста выберите пакет..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите " "установить." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2724,6 +4889,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n" "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2732,46 +4898,54 @@ msgstr "" "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n" "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-" -"стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Введите старый PIN" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2779,45 +4953,62 @@ msgstr "" "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и " "вместо него будет использован каталог по умолчанию" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления" +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2829,6 +5020,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2838,15 +5030,19 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2856,6 +5052,7 @@ msgstr "" "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n" "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2863,378 +5060,687 @@ msgstr "" "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите " "ОК." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Подождите пока идет проверка сети..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список" +# msgid "Plugin browser" msgstr "Установленные плагины" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Плагины" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Поляризация" +# msgid "Polarization" msgstr "Поляризация" +# msgid "Polish" msgstr "Польский" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" +# msgid "Positioner" msgstr "Позиционер" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Тонкое движение позиционера" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Движение позиционера" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Настройка позиционера" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Сохранение позиционера" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Порог тока в mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Предопределенный транспондер" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Нажмите OK для активации установок" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Нажмите OK для поиска." +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Нажмите OK для начала поиска." +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" - +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Пред." +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Просмотреть меню" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Первичный DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Очередность" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Свойства текущего заголовка" +# msgid "Protect services" msgstr "Защитить сервисы" +# msgid "Protect setup" msgstr "Защитить установки" +# msgid "Provider" msgstr "Провайдер" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Провайдер для поиска" +# msgid "Providers" msgstr "Провайдеры" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + +# msgid "Quick" msgstr "Быстро" +# msgid "Quickzap" msgstr "Quickzap" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC меню" +# msgid "RF output" msgstr "ВЧ выход" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" +# msgid "Radio" msgstr "Радио" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Случайно" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Действительно выключить сейчас?" +# msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Параметры приема" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Record" msgstr "Записать" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Записанные файлы..." +# msgid "Recording" msgstr "Запись" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Записи всегда имеют приоритет" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Повторите новый PIN" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Выбор частоты обновления" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Обновить" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить Закладку" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Удаление плагинов " +# msgid "Remove a mark" msgstr "Удалить метку" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Удалить выбранный заголовок" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "Удаление завершено" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Удаление плагинов " -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Удалить неполный .NFI файл?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "Удалить таймер" +# msgid "Remove title" msgstr "Удалить описание" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "Удаление" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)" +# msgid "Rename" msgstr "Переименовать" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Повторить" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Повторить тип" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?" +# msgid "Repeats" msgstr "Повторы" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Сброс" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Перезагрузить GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?" +# msgid "Restart network" msgstr "Перезапустить сеть" +# msgid "Restart test" msgstr "Перезапустить тест" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Восстановить" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "Выполняется восстановление" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Восстановить настройки" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Возобновить с последней позиции" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3245,286 +5751,511 @@ msgstr "Возобновить с последней позиции" msgid "Resuming playback" msgstr "Возобновление воспроизведения" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Вернуться в проводник" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Вернуться к списку фильмов" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Вернуться на предыдущий сервис" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Скорость перемотки назад" +# msgid "Right" msgstr "Правый" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Скорость вращения мотора" +# msgid "Running" msgstr "Запущено" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Русский" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Сб" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Спутники /тарелка установка" +# msgid "Satellite" msgstr "Спутник" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Настройки спутникового оборудования" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Спутники" +# msgid "Satfinder" msgstr "Поиск спутника" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + +# msgid "Sats" msgstr "Спутники" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Суббота" +# msgid "Save" msgstr "Сохранить" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранить плейлист" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Режим вычисления" +# msgid "Scan " msgstr "Сканирование" +# msgid "Scan Files..." msgstr "Сканировать файлы..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Сканировать QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Сканировать QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Сканировать QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Сканировать QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Сканировать QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Сканировать SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Сканировать SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Сканировать беспроводные сети" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Сканировать дополн. SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Сканировать диапазон EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Сканировать диапазон US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Сканировать диапазон US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Сканировать диапазон US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Сканировать диапазон US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Сканировать диапазон US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя " -"беспроводный USB адаптер\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Поиск восток" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Поиск запад" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторичный DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Искать" +# msgid "Select" msgstr "Выбрать" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Выбрать HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Выбор расположения" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Выбор сетевого адаптера" +# msgid "Select a movie" msgstr "Выбрать видеопрограмму" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Выбрать аудио режим" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" +# msgid "Select audio track" msgstr "Выбрать звуковую дорожку" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Выбрать канал для записи" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" -msgid "Select image" -msgstr "Выбор имиджа" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "Выберите интерфейс" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Выберите частоту обновления" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Выбор видео входа" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ" +# msgid "Select video mode" msgstr "Выберите видеорежим" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Выберите беспроводную сеть" -msgid "Selected source image" -msgstr "Выбранный имидж" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Отправить DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Отдельные главы в главном меню" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Последовательность повторения" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "О сервисе" +# msgid "Service Scan" msgstr "Поиск сервисов" +# msgid "Service Searching" msgstr "Поиск сервисов" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Сервис был добавлен в избранное." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3532,6 +6263,7 @@ msgstr "" "Сервис неисправен!\n" "(Таймаут чтения PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3539,9 +6271,11 @@ msgstr "" "Сервис не найден!\n" "(SID не найден в PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Поиск сервисов" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3549,181 +6283,320 @@ msgstr "" "Сервис недоступен!\n" "Проверьте конфигурацию тюнера!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Сервис" +# msgid "Services" msgstr "Сервисы" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Установить напряжение и 22КГц" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Установить интерфейс по умолчанию" +# msgid "Set limits" msgstr "Набор ограничений" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Установки" +# msgid "Setup" msgstr "Настройка" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Режим настроек" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +msgid "Short filenames" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Показать инфо" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Показать состояние WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Показать инфопанель при смене каналов" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Показывать инфопанель при смене информации" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Показать инфопанель при навигации" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Показать движение позиционера" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Показать сервисы начинающиеся с" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Включить режим радио..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Включить режим TV..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Выключить через : " +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Подобный" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Аналогичные передачи:" +# msgid "Simple" msgstr "Простой" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Single" msgstr "Один" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Один спутник" +# msgid "Single transponder" msgstr "Один транспондер" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Один шаг (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Скин..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Таймер сна" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Действие таймера:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Медленно" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Низкая скорость" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +msgid "Software manager setup" +msgstr "" + +# msgid "Software restore" msgstr "Восстановление ПО" +# msgid "Software update" msgstr "Обновление ПО" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "где-нибудь еще" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Не найдены резервные копии!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Указанное место сохнанения не существует.\n" -"\n" -"Пожалуйста, выберите другое!" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3731,9 +6604,15 @@ msgstr "" "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n" "Пожалуйста, выберите другое место" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3742,174 +6621,315 @@ msgstr "" "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n" "/nПожалуйста, выберите другое место" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Сортировать A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "По времени" +# msgid "Sound" msgstr "Звук" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Несущая" +# msgid "South" msgstr "Юг" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Испанский" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Ждущий режим" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Выключение" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Начать с самого начала" +# msgid "Start recording?" msgstr "Начать запись?" +# msgid "Start test" msgstr "Начать тест" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Время пуска" +# msgid "Starting on" msgstr "Начиная с" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Шаг на восток" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Шаг на запад" -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" - +# msgid "Stop" msgstr "Стоп" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Остановить сдвиг времени?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Остановить воспроизведение?" +# msgid "Stop test" msgstr "Остановить тест" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера" +# msgid "Store position" msgstr "Сохранить положение" +# msgid "Stored position" msgstr "Сохраненное положение" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Список подсервисов..." +# msgid "Subservices" msgstr "Подсервисы" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Выбор субтитров" +# msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" +# msgid "Sun" msgstr "Вс" +# msgid "Sunday" msgstr "Воскресение" +# msgid "Swap Services" msgstr "Поменять местами" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Шведский" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Переключиться на следующий подсервис" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Символьная скорость" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Символьная скорость" +# msgid "System" msgstr "Система" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV система" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Содержание коллекции" +# msgid "Tag 1" msgstr "Тэг 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Тэг 2" +# msgid "Tags" msgstr "Теги" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Наземный" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Наземный провайдер" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Тест настроек DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Тип теста" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Режим теста" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Тест сообщения?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3917,6 +6937,7 @@ msgstr "" "Спасибо Вам за использование мастера.\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3924,6 +6945,20 @@ msgstr "" "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n" "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3934,21 +6969,114 @@ msgstr "" "проигрывателях)?" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и " -"сохранить его на стик?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. " +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3963,9 +7091,11 @@ msgstr "" "\n" "Хотите установить USB flasher на это устройство?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Следующие файлы были найдены ..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3975,9 +7105,11 @@ msgstr "" "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите " "сделать это сейчас?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3985,54 +7117,51 @@ msgstr "" "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку " "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" +# +msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" -"Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы " -"хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и " -"риск!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или " -"поврежден!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Этот пакет ничего не содержит." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Этот путь %s уже существует." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "PIN код удачно изменен." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Введенный PIN код не верный" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Введенный PIN код отличается." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Результаты были записаны в %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Таймер сна был включен." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Таймер сна был выключен." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4040,6 +7169,7 @@ msgstr "" "Плагин Wireless LAN не установлен!\n" "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4047,32 +7177,47 @@ msgstr "" "Плагин Witeless LAN не установлен!\n" "Пожалуйста, установите его." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Мастер закончил работу." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4080,30 +7225,26 @@ msgstr "" "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n" "Вы действительно хотите продолжить?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз." -msgid "There was an error. The package:" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +# +msgid "There was an error. The package:" msgstr "" -"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы " -"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во " -"флэш-память?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4111,32 +7252,82 @@ msgstr "" "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все " "содержимое диска." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Это шаг номер 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Это не поддерживается в данный момент." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4151,6 +7342,7 @@ msgstr "" "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию " "\"DNS сервер\"" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4163,6 +7355,7 @@ msgstr "" "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n" "- проверьте, что сетевой кабель не оборван" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4175,6 +7368,7 @@ msgstr "" "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние " "сетевого кабеля" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4193,48 +7387,78 @@ msgstr "" "При появлении сообщения \" подключен\":\n" "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Три" +# msgid "Threshold" msgstr "Гетеродин" +# msgid "Thu" msgstr "Чт" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Эскизы" +# msgid "Thursday" msgstr "Четверг" +# msgid "Time" msgstr "Время" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Ввод Время/Дата " +# msgid "Timer" msgstr "Таймер" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Редактирование таймера" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Редактор таймеров" +# msgid "Timer Type" msgstr "Тип таймера" +# msgid "Timer entry" msgstr "Ввод таймера" +# msgid "Timer log" msgstr "Лог таймера" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4242,163 +7466,230 @@ msgstr "" "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n" "Проверьте его!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Ошибка состояния таймера" +# msgid "Timer selection" msgstr "Выбор таймера" +# msgid "Timer status:" msgstr "Состояние таймера: " +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Таймшифт" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Сдвиг времени не возможен!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Таймшифт файл..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" +# msgid "Title" msgstr "Название" +# msgid "Title properties" msgstr "Свойства заголовка" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Режим установки заголовка" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n" -"1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB " -"стик.\n" -"2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 " -"секунд.\n" -"3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера." +# msgid "Today" msgstr "Сегодня" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Тоновый режим" +# msgid "Toneburst" msgstr "Тоновый сигнал" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "тоновый сигнал A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Дорожка" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Перевод" +# msgid "Translation:" msgstr "Перевод:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Режим передачи" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Режим передачи" +# msgid "Transponder" msgstr "Транспондер" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Тип транспондера" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Осталось попыток:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, " "подождите ..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, " "подождите ..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Вт" +# msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" +# msgid "Tune" msgstr "Настройка" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tune failed!" +# msgid "Tuner" msgstr "Тюнер" +# msgid "Tuner " msgstr "Тюнер" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Настройка тюнера" +# msgid "Tuner status" msgstr "Состояние тюнера" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" +# msgid "Two" msgstr "Два" +# msgid "Type" msgstr "Тип" +# msgid "Type of scan" msgstr "Тип сканирования" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB флешь" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Мастер USB" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4406,6 +7697,7 @@ msgstr "" "Невозможно проверить файловую систему.\n" "Ошибка:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4413,87 +7705,176 @@ msgstr "" "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n" "Ошибка:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Команда переключения DiSEqC" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "универсальный-LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ошибка отключения" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Обновление" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Обновление программы вашего ресивера" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Обновление" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Обновление завершено.Результат:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... " +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Обновление завершено" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Использовать" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Использовать DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Использовать интерфейс" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Использовать измерение мощности" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Использовать шлюз" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Используйте измерение мощности" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4503,6 +7884,7 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, установите Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4510,60 +7892,103 @@ msgstr "" "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого " "нажмите OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Использовать USALS для этого спутника " +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Используемый тип сканирования" +# msgid "User defined" msgstr "Определены пользователем" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "Видеомагнитофон" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (трейлер)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Вартикальная" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Настройка экрана" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Мастер точной настройки видео" +# msgid "Video Output" msgstr "Видеовыход" +# msgid "Video Setup" msgstr "Настройка видео" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Мастер видео" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4579,121 +8004,248 @@ msgstr "" "\n" "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Выбор режима видео" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Смотреть фильмы..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Смотреть фото..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Интерактивный просмотр RASS" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Смотреть Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Смотреть телетекст" +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Виртуальная клавиатура" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Режим напряжения" +# msgid "Volume" msgstr "Громкость" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA или WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS on 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" msgstr "" -"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 " -"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен " -"на 60 Гц.\n" -"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать." +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Ср" +# msgid "Wednesday" msgstr "Среда" +# msgid "Weekday" msgstr "День недели" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4710,6 +8262,7 @@ msgstr "" "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите " "'конец редактирования'. Вот и все;)" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4719,6 +8272,36 @@ msgstr "" "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих " "настроек и коротких подсказок по процессу обновления." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4728,6 +8311,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4743,6 +8327,15 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для начала настройки сети." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4754,18 +8347,29 @@ msgstr "" "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n" "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу." +# msgid "Welcome..." msgstr "Добро пожаловать..." +# msgid "West" msgstr "Запад" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Что Вы хотите найти?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4780,81 +8384,217 @@ msgstr "" "\n" "Действительно выполнить сброс на заводские установки?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Где вы хотите сохранить установки?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?" -msgid "Wireless" -msgstr "Беспроводный" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Беспроводная сеть" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Запись неудачна!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Год" +# msgid "Yes" msgstr "Да" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Да, удалить эту запись" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Да, сохранить мои установки!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Да, выполнить ручной поиск" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Да, выполнить автоматический поиск" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Да, выключить сейчас." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Да, восстановить установки сейчас" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Да, вернуться к списку записей" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Да, смотреть инструкцию " +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4862,24 +8602,38 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки " "которые вы хотели бы установить." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Вы не можете удалит это." +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4887,42 +8641,29 @@ msgstr "" "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете " "установить их позже из меню настроек." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение " -"на HDD." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем " -"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести " -"сохранение на жесткий диск!\n" -"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" -"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий " -"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала " -"сохранения." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4930,6 +8671,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для " "начала резервного копирования." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4937,6 +8679,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB " "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4944,10 +8687,12 @@ msgstr "" "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после " "восстановления. Нажмите ОК для восстановления." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Необходимо подождать %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4962,14 +8707,26 @@ msgstr "" "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. " msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" "\n" -"Вы хотите установить PIN сейчас?" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4977,6 +8734,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4990,17 +8748,17 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для продолжения." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. " +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -5008,9 +8766,22 @@ msgstr "" "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый " "двухслойный DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5018,9 +8789,11 @@ msgstr "" "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте " "снова." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5028,6 +8801,7 @@ msgstr "" "Требуется обновление фронтпроцессора.\n" "Нажмите OK для начала обновления." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5035,23 +8809,27 @@ msgstr "" "Ваше интернет соединение не работает.\n" "Выберите, что будете делать дальше." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ваши сетевые настройки активированы." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Ваши сетевые настройки активированы.\n" -"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n" -"\n" -"Вы желаете отключить второй интерфейс?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5063,913 +8841,1300 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, что будете делать дальше." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Переключить на предыдущий сервис?" -msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Переключить на предыдущий сервис?" +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Переключить на предыдущий сервис?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" +# msgid "[alternative edit]" msgstr "" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[редактирование пакетов]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[редактирование избранного]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[режим перемещения]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "отменить редактирование alternatives" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "отменить редактирование пакета пользователя " +# msgid "abort favourites edit" msgstr "отменить редактирование избранного" +# msgid "about to start" msgstr "about to start" +# msgid "activate current configuration" msgstr "активировать текущие настройки" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Добавить DNS сервер" +# msgid "add alternatives" msgstr "добавить alternatives" +# msgid "add bookmark" msgstr "добавить закладку" +# msgid "add bouquet" msgstr "добавить пакет пользователя " +# msgid "add directory to playlist" msgstr "добавить папку к списку воспроизведения" +# msgid "add file to playlist" msgstr "добавить файл к списку воспроизведения" +# msgid "add files to playlist" msgstr "добавить файлы в плейлист" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "добавить маркер" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "начать запись (введите длительность записи)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "начать запись (введите время окончания)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "начать запись " +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "начать запись (стоп после текущего события)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "добавить сервис к пакету" +# msgid "add service to favourites" msgstr "добавить сервис к избранному" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "добавить в родительский контроль" +# msgid "advanced" msgstr "Расширенный" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "сортировать по алфавиту" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" -"Вы действительно хотите восстановить\n" -"следующий б:\n" -msgid "assigned CAIds" +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" msgstr "" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" +# +msgid "assigned CAIds:" msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "звуковая дорожка (%s) язык" +# msgid "audio tracks" msgstr "звуковая дорожки" +# msgid "auto" msgstr "авто" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "назад" +# msgid "background image" msgstr "фоновое изображение" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "цвет фона" +# msgid "better" msgstr "лучше" +# msgid "black" msgstr "черный" +# msgid "blacklist" msgstr "черный список" +# msgid "blue" msgstr "синий" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "сменить запись (длительность)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "изменить запись (время окончания)" +# msgid "chapters" msgstr "разделы" -msgid "choose destination directory" -msgstr "выберите каталог назначения" - +# msgid "circular left" msgstr "круговая левая" +# msgid "circular right" msgstr "круговая правая" +# msgid "clear playlist" msgstr "очистить список воспроизведения" +# msgid "complex" msgstr "комплекс" +# msgid "config menu" msgstr "меню конфигурации" +# msgid "confirmed" msgstr "присвоен" +# msgid "connected" msgstr "подключено" +# msgid "continue" msgstr "Продолжить" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "копировать в пакет" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "создать каталог" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + +# msgid "daily" msgstr "ежедневно" +# msgid "day" msgstr "день" +# msgid "delete" msgstr "Удалить" +# msgid "delete cut" msgstr "удалить вырезанное" +# msgid "delete file" msgstr "удалить файл" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "удалить запись из плейлиста" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "удалить сохраненный плейлист" +# msgid "delete..." msgstr "удалить..." +msgid "description" +msgstr "" + +# msgid "disable" msgstr "выключить" +# msgid "disable move mode" msgstr "выключить режим перемещения" +# msgid "disabled" msgstr "отключено" +# msgid "disconnected" msgstr "отключено" +# msgid "do not change" msgstr "не изменять" +# msgid "do nothing" msgstr "не делать ничего" +# msgid "don't record" msgstr "не записывать" +# msgid "done!" msgstr "выполнено!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "изменить alternatives" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "пустой" +# msgid "enable" msgstr "включить" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "включить редактирование пакета пользователя" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "включить редактирование избранного" +# msgid "enable move mode" msgstr "включить режим перемещения" +# msgid "enabled" msgstr "включено" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "закончить редактирование alternatives" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "конец редактирования пакета" +# msgid "end cut here" msgstr "конец редактирования" +# msgid "end favourites edit" msgstr "конец редактирования избранного" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 и сеть" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "введите SSID скрытой сети" +# msgid "equal to" msgstr "также как" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "превышает двухслойный носитель" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "закрыть медиаплеер" +# msgid "exit movielist" msgstr "закрыть список фильмов" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "закрыть конфигуратор DNS" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "закрыть конфигуратор сети" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" -msgid "failed" -msgstr "ошибка" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "имя файла" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "точная настройка дисплея" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "вперед к следующему разделу" +# msgid "free" msgstr "свободно" +# msgid "free diskspace" msgstr "свободное место на диске" +# msgid "go to deep standby" msgstr "полностью выключить" +# msgid "go to standby" msgstr "перейти в ждущий режим" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "зеленый" +# msgid "hear radio..." msgstr "Слушать радио" +# msgid "help..." msgstr "помощь..." -msgid "hidden network" -msgstr "скрытая сеть" - +# msgid "hide extended description" msgstr "скрыть расширенное описание" +# msgid "hide player" msgstr "скрыть проигрыватель" +# msgid "horizontal" msgstr "горизонтальная" +# msgid "hour" msgstr "час" +# msgid "hours" msgstr "часов" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "немедленное выключение" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"входящий звонок!\n" -"%sзвонок на %s!" +# msgid "init module" msgstr "init модуль" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "вставить метку" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "перейти к предыдущей главе" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "перейти к следующей главе" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "перейти в начало списка" +# msgid "jump to listend" msgstr "перейти в конец списка" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "перейти к следующей метке" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "перейти к предыдущей метке" +# msgid "leave movie player..." msgstr "покинуть проигрыватель..." +# msgid "left" msgstr "левый" +# msgid "length" msgstr "длина" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "компактный список" +# msgid "list style compact with description" msgstr "компактный список описанием" +# msgid "list style default" msgstr "список по умолчанию" +# msgid "list style single line" msgstr "список в одну строку" +# msgid "load playlist" msgstr "загрузить плейлист" +# msgid "locked" msgstr "захвачено" +# msgid "loopthrough to" msgstr "петля к" +# msgid "manual" msgstr "ручной" +# msgid "menu" msgstr "меню" +# msgid "menulist" msgstr "список меню" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "минута" +# msgid "minutes" msgstr "минут" +# msgid "month" msgstr "месяц" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "переместить PiP на основной экран" +# msgid "move down to last entry" msgstr "переместить вниз к последней записи" +# msgid "move down to next entry" msgstr "переместить вниз к следующей записи" +# msgid "move up to first entry" msgstr "переместить вверх к первой записи" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "переместить вверх к предыдущей записи" +# msgid "movie list" msgstr "список фильмов" +# msgid "multinorm" msgstr "мультинорм" +# msgid "never" msgstr "никогда" +# msgid "next channel" msgstr "Следующий канал" +# msgid "next channel in history" msgstr "Следующий канал в истории" +# msgid "no" msgstr "нет" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "не найден HDD" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "не найден модуль" +# msgid "no standby" msgstr "не переходить в ждущий режим" +# msgid "no timeout" msgstr "нет задержки" +# msgid "none" msgstr "никакой" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "не захвачен" +msgid "not supported" +msgstr "" + +# msgid "not used" msgstr "не использовано" +# msgid "nothing connected" msgstr "ничего не подключено" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "используемого двухслойного носителя." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "используемого однослойного носителя." +# msgid "off" msgstr "выкл." +# msgid "on" msgstr "вкл." +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "на диск только для чтения." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "один раз" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "открыть конфигуратор DNS" +# msgid "open servicelist" msgstr "Открыть список сервисов" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Открыть список сервисов (вниз)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Открыть список сервисов(вверх)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "передать" +# msgid "pause" msgstr "Пауза" +# msgid "play entry" msgstr "воспроизвести запись" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Ждите...Загрузка изображения" +# msgid "previous channel" msgstr "Предыдущий канал" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Предыдущий канал в истории" +# msgid "record" msgstr "записать" +# msgid "recording..." msgstr "запись..." +# msgid "red" msgstr "красный" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "удалить данные DNS" +# msgid "remove after this position" msgstr "удалить после этой позиции" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "удалить все альтернативы" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "удалить все новые найденные флаги" +# msgid "remove before this position" msgstr "удалить перед этой позицией" +# msgid "remove bookmark" msgstr "удалить закладку" +# msgid "remove directory" msgstr "удалить каталог" +# msgid "remove entry" msgstr "удалить выбранное" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "удалить из родительского контроля" +# msgid "remove new found flag" msgstr "удалить флаг новый найденный " +# msgid "remove selected satellite" msgstr "удалить выбранный спутник" +# msgid "remove this mark" msgstr "удалить метку" +# msgid "repeat playlist" msgstr "повторить плейлист" +# msgid "repeated" msgstr "повторный" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "назад на предыдущую главу" +# msgid "right" msgstr "правый" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "сохранить последний каталог при выходе" +# msgid "save playlist" msgstr "сохранить плейлист" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "сохранить плейлист при выходе" +# msgid "scan done!" msgstr "поиск завершен." +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!" +# msgid "scan state" msgstr "состояние поиска" +# msgid "second" msgstr "секунда" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "второй кабель мотоподвеса" +# msgid "seconds" msgstr "секунд" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "выбрать" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "выбрать .NFI имидж" - +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" -msgid "select image from server" -msgstr "выбрать имидж с сервера" - +# msgid "select interface" msgstr "выбрать интерфейс" +# msgid "select menu entry" msgstr "выбрать из меню" +# msgid "select movie" msgstr "выбрать фильм" +# msgid "select the movie path" msgstr "выбрать путь к фильму" -msgid "service pin" -msgstr "pin сервиса" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" -msgid "setup pin" -msgstr "pin настроек" +msgid "setup PIN" +msgstr "" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "показать главное меню DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "Показать EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "показать инфолинию" +# msgid "show all" msgstr "показать все" +# msgid "show alternatives" msgstr "показать альтернативы" +# msgid "show event details" msgstr "оказать детали событий" +# msgid "show extended description" msgstr "показать расширенное описание" +# msgid "show first selected tag" msgstr "показать первую выбранную метку" +# msgid "show second selected tag" msgstr "показать вторую выбранную метку" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "показать меню выключения" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "показать телегид" +# msgid "show tag menu" msgstr "показать метки меню" +# msgid "show transponder info" msgstr "показать инфо транспондера" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "перемешать плейлист" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "Выключить" +# msgid "simple" msgstr "простой" +# msgid "skip backward" msgstr "Перемотка назад" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "перейти назад (введите время)" +# msgid "skip forward" msgstr "Перемотка вперед" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "перейти вперед (введите время)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "циклический показ слайдов" +# msgid "sort by date" msgstr "сортировать по дате" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "стандарт" +# msgid "standby" msgstr "ждущий режим" +# msgid "start cut here" msgstr "начало редактирования" +# msgid "start directory" msgstr "начальный каталог" +# msgid "start timeshift" msgstr "таймшифт" +# msgid "stereo" msgstr "стерео" +# msgid "stop PiP" msgstr "отключить PIP" +# msgid "stop entry" msgstr "остановить вход" +# msgid "stop recording" msgstr "остановить запись" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Остановить таймшифт" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "поменять PiP и основную картинку" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "перейти на закладки" +# msgid "switch to filelist" msgstr "переключить на список файлов" +# msgid "switch to playlist" msgstr "переключить на плейлист" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "перейти в следующей угол" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "переключиться на следующий язык субтитров" +# msgid "template file" msgstr "Шаблон файла" +# msgid "textcolor" msgstr "цвет текста" +# msgid "this recording" msgstr "это записано" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + +# msgid "unavailable" msgstr "недоступен" +# msgid "unconfirmed" msgstr "не присвоен" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "неизвестный сервис" -msgid "until restart" -msgstr "во время перезагрузки" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "определен пользователем" +# msgid "vertical" msgstr "вертикальная" +# msgid "view extensions..." msgstr "Смотреть дополнения" +# msgid "view recordings..." msgstr "Смотреть запись" +# msgid "wait for ci..." msgstr "ожидание ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "ожидание mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "ожидание" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "Еженедельно" +# msgid "whitelist" msgstr "белый список" +# msgid "working" msgstr "работающий" +# msgid "yellow" msgstr "желтый" +# msgid "yes" msgstr "да" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "да (keep feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5977,12 +10142,15 @@ msgstr "" "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к " "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки." +# msgid "zap" msgstr "переключить" +# msgid "zapped" msgstr "переключено" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5990,6 +10158,7 @@ msgstr "переключено" #~ "\n" #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления." +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -5997,28 +10166,148 @@ msgstr "переключено" #~ "\n" #~ "Сканирование и установка локальных пакетов." +# +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети" + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Download failed:" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов." +#~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!" -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "каталог /var" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Гц" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Расширенный" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Сохранение" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Место сохранения" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Режим сохранения" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата" + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Идет сохранение" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Идет сохранение..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF карта" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Мониторинг звонка" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Изменить каталог." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Изменить PIN сервиса" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Измененить PINs сервиса" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Изменить PIN настроек" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Выберите иточник" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash карта" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Подключение к Fritz!Box\n" +#~ "неудалось! (%s)\n" +#~ "повтор..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Настройки по умолчанию" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Каталог назначения" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Отключить субтитры" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Отключен от\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "повтор..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -6026,6 +10315,7 @@ msgstr "переключено" #~ "Вы действительно хотите удалить\n" #~ "плагин \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -6033,63 +10323,383 @@ msgstr "переключено" #~ "Вы действительно хотите скачать\n" #~ "плагин \"" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n" +#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:" + +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Редактировать " +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Конец" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Введите ключ сети" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Файловая система..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Функция не реализована" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Игры / Плагины" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Утилита прошивки имиджа" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Обновление имиджа" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Инициализация..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Установить локальный IPKG" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Установить обновления..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Адаптер локальной сети" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Адаптер беспроводной сети" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Инверсия экрана" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Язык..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Меню видеопрограмм" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Сеть..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Новый PIN" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Не найден пригодный USB стик" + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-обновление" + +# #~ msgid "Output" #~ msgstr "Действие" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Страница" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите " +#~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Введите старый PIN" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Повторите новый PIN" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?" + +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Востановление резервной копии" +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Выполняется восстановление..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации." + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя " +#~ "беспроводный USB адаптер\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Выбрать аудио режим" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения" +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Выбор имиджа" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Выбор видео входа" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Выбранный имидж" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Скин..." + +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Менеджер ПО" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Менеджер ПО..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "где-нибудь еще" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, выберите другое!" + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Старт" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Мастер настройки" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Шаг " +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с " +#~ "сервера и сохранить его на стик?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы " +#~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и " +#~ "риск!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или " +#~ "поврежден!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "PIN код удачно изменен." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Введенный PIN код отличается." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. " +#~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа " +#~ "во флэш-память?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Таймшифт файл..." + +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n" +#~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB " +#~ "стик.\n" +#~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 " +#~ "секунд.\n" +#~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -6099,21 +10709,161 @@ msgstr "переключено" #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n" #~ "Ошибка: " +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR переключатель" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте " +#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет " +#~ "переключен на 60 Гц.\n" +#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать." + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Беспроводный" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать " +#~ "сохранение на HDD." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не " +#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести " +#~ "сохранение на жесткий диск!\n" +#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий " +#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для " +#~ "начала сохранения." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы хотите установить PIN сейчас?" + +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n" +#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите восстановить\n" +#~ "следующий б:\n" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "выберите каталог назначения" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 и сеть" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "превышает двухслойный носитель" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "ошибка" + +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "всю папку /etc" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "скрытая сеть" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "скрытый..." +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "входящий звонок!\n" +#~ "%sзвонок на %s!" + +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Изображение не найдено" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре" + +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6121,6 +10871,7 @@ msgstr "переключено" #~ "поиск завершен.\n" #~ "%d сервисов найдено." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -6128,6 +10879,7 @@ msgstr "переключено" #~ "поиск завершен.\n" #~ "сервис не найден." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -6135,6 +10887,7 @@ msgstr "переключено" #~ "поиск завершен.\n" #~ "Один сервис найден." +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6142,5 +10895,26 @@ msgstr "переключено" #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n" #~ "%d сервисов найдено!" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "выбрать .NFI имидж" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "выбрать имидж с сервера" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin сервиса" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin настроек" + +# #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "во время перезагрузки"