X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/c84a2daabcb0396d99ea179240cbacfc0ebf1425..7ecb3afa3b41c0eaf3f8962f469173b65dc6580d:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 174b2a04..ccf96382 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,21 +1,24 @@ -# Signed-off-by: Dario Croci -# +# Italian translations for Enigma2. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Spaeleus \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 02:17+0200\n" +"Last-Translator: spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni e configurazione avanzate." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -30,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Dopo aver premuto OK, attendere!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -37,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Backup configurazione Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -44,6 +50,15 @@ msgstr "" "\n" "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -51,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento online software Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -58,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -65,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare configurazione Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -72,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -79,12 +98,13 @@ msgstr "" "\n" "Ripristinare i backup per data." +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Ricercare pacchetti locali e installarli." +"Ricercare estensioni locali e installarle." msgid "" "\n" @@ -93,8 +113,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Selezionare il supporto per il backup.\n" -"Supporto corrente:" +"Supporto corrente: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -102,76 +123,122 @@ msgstr "" "\n" "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" -"Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili." +"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." +# msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr " Risultati" + msgid " extensions." -msgstr "Estensioni" +msgstr " estensioni" + +msgid " ms" +msgstr " ms" +# msgid " packages selected." msgstr " pacchetti selezionati." +# msgid " updates available." msgstr " aggiornamenti disponibili." +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "Reti wireless rilevate!" +msgstr " reti wireless rilevate!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di aggiungere nuovi timer ha generato %d conflitti:\n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d processi attivi in background!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d canali trovati!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -180,139 +247,184 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB liberi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s alle %s" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Download .nfi fallito:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " -"essere installata!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "Cartella /var" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 rete wireless rilevata!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V output" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -msgid "50 Hz" -msgstr "50Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuti" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Un ritorno alle origini nelle skin... ma con la velocità di Warp-8." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Un semplice client FTP " + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Un client per www.dyndns.org" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -321,6 +433,13 @@ msgstr "" "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n" "Mantenere la propria versione?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Una simulazione per Dreambox del display SG-Atlantis" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -328,6 +447,7 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata prevede\n" "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -336,8 +456,38 @@ msgstr "" "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet" +msgstr "EPG grafico per i canali di uno specifico bouquet" + +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Una interfaccia EPG grafica e uno strumento di gestione EPG" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG." + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Voce di mount già esistente!\n" +"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Una gradevole skin HD da Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Una gradevole skin HD in stile alluminio satinato da Kerni." +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Una gradevole skin da Kerni" + +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -346,6 +496,7 @@ msgstr "" "Registrazione avviata:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -353,6 +504,7 @@ msgstr "" "Registrazione in corso!\n" "Cosa si desidera fare?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -360,6 +512,7 @@ msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario " "arrestarle!" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -367,10 +520,30 @@ msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario " "arrestarle!" +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" +"Una semplice applicazione per il download a disposizione di altri plugin" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -378,6 +551,7 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede di\n" "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -387,7 +561,9 @@ msgstr "" msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +"Ecco una rapida panoramica delle icone di stato e delle azioni disponibili." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -395,91 +571,181 @@ msgstr "" "Avvio registrazione programmata fallito!\n" "Disabilitare la TV e riprovare?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Configurazione A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "Default AC3" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 -> stereo (downmix)" +# msgid "Abort" msgstr "Annullare" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." + +# msgid "About" msgstr "Info" +# msgid "About..." msgstr "Informazioni..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Plugin per accedere a ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Plugin per accedere al database video online di ARD-Mediathek" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Accesspoint:" msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Su press. prolungata tasto Power" +msgstr "Su press. prolungata tasto power" + +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Su press. breve tasto power" +# msgid "Action:" msgstr "Azione:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Attivare PiP" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + +# msgid "Activate network settings" msgstr "Attivare configurazione di rete" +# +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Attivo\n" +"Inattivo" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Conf. interfaccia" +# msgid "Add" msgstr "Agg." +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Agg. contrass." +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Includere la configurazione WLAN?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Agg. contr." +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Aggiungere nuovo titolo" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Includere la configurazione di rete?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" + +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Agg. timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" + +# msgid "Add title" msgstr "Agg. titolo" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Aggiungere al bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Aggiungere a preferiti" +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Aggiungere un timer zap invece di un timer registrazione?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Aggiunti: " + +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." +msgstr "" + msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" -"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. " -"verranno incluse." +"Se abilitate, informazioni come SN, rev., conf. di enigma2 ecc. verranno " +"incluse." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -491,24 +757,48 @@ msgstr "" "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti " "numerici per accedere alle altre schermate." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Plugin di streaming per adulti" +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Plugin di streaming per adulti." + +# msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Software avanzato" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Plugin Software avanzato" + +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Configurazione avanzata video" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Ripristino avanzato" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"In caso di riavvio, StatupToStandby collocherà automaticamente il Dreambox " +"in standby" + +# msgid "After event" msgstr "Dopo l'evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -517,39 +807,102 @@ msgstr "" "Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in " "merito." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Plugin di controllo dello stile per skin HD" + +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Tutti" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tutti i satelliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "Sempre" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tutti i timer non ripetuti" + +msgid "Allow to search recordings" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Consentire zapping via webif" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Consente l'esecuzione di plugin Tuxbox" + +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Plugin che consente il download di file in background da rapidshare." + +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Trasparenza" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modalità radio alternativa" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorità tuner" +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedere sempre" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare" +msgid "Amount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Si è verificato un errore." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Rendere anonimi i crashlog" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabo" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -557,6 +910,7 @@ msgstr "" "Attivare questa configurazione di rete?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -564,9 +918,11 @@ msgstr "" "Rimuovere\n" "questo backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -574,6 +930,7 @@ msgstr "" "Riavviare le interfacce di rete?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -581,6 +938,7 @@ msgstr "" "Ripristinare\n" "questo backup?\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -588,578 +946,1149 @@ msgstr "" "Ripristinare il backup di enigma2?\n" "Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato." +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvare questo mount point?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Chiedere prima di spegnere:" +# msgid "Ask user" msgstr "Chiedere" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rapporto d'aspetto" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto d'aspetto" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Plugin per l'assegnazione di provider/canali/caid a un modulo CI" + +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opzioni audio..." +msgid "Audio PID" +msgstr "PID audio" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configurazione sincronismo audio" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"Plugin che permette di ritardare l'output audio (Bistream/PCM) per " +"sincronizzarlo con le immagini." + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + msgid "Author: " -msgstr "Autore" +msgstr "Autore: " msgid "Authoring mode" -msgstr "Modalità Authoring" +msgstr "Modalità authoring" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" -msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" +msgstr "Divisione automatica capitoli ogni x minuti (0=mai)" msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Correzione colore automatica (auto flesh)" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtri AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canali AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configurazione Autotimer" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Panoramica AutoTimer" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"Plugin che permette la creazione di timer utilizzando criteri di ricerca " +"nell'EPG definiti dall'utente." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "AutoTimer aggiunto correttamente" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "AutoTimer modificato correttamente" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "AutoTimer rimosso" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Ricerca automatica" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume." + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume per audio ac3/dts." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Plugin per adattare automaticamente la risoluzione video" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Plugin che adatta automaticamente la risoluzione video in funzione di quella " +"disponibile sul canale sintonizzato." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Plugin per la creazione automatica di timer in base a parole chiave" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Plugin per segnalare l'esaurimento della memoria interna" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Plugin per l'aggiornamento automatico dell'EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Plugin per l'invio automatico dei crashlog a DMM" + +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s OK?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Switch Autoresolution" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Configurazione Autoresolution" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Auto & veicoli" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Scrittura automatica timer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Formati disponibili" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Semplice skin HD da Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Semplice skin HD per immagini Dreambox creata da Ismail Demir" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Indietro" -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Porta USB posteriore inferiore" -msgid "Backup Location" -msgstr "Destinazione backup" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Porta USB posteriore superiore" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modalità backup" +# +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" +# msgid "Backup done." msgstr "Backup eseguito." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup fallito!" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." - +# msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Backup in corso..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Backup conf. sistema" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" -msgstr "Larghezza di banda" +msgstr "Banda passante" + +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Inizio intervallo dopo l'evento" +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Inizio intervallo" + +# msgid "Begin time" msgstr "Ora inizio" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa" +msgstr "Effetto tasto pausa, quando in pausa" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP" +msgstr "Effetto tasto 0 in modalità PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Su avvio riproduzione" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Su arresto riproduzione" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Su riproduzione terminata" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Riduzione disturbo blocchi" +# msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Intensificare il blu" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi." + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquet" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Plugin per navigare tra le pagine Teletext di ORF e SAT1, indipendentemente " +"dal canale sintonizzato. Richiede connessione I-net." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Plugin per la ricerca e la connessione di condivisioni di rete" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Plugin per navigare tra connessioni nfs/cifs e collegarsi a esse." + +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Sfogliare risorse di rete" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Masterizzare DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Masterizzare su DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Masterizzare su DVD" + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Plugin per masterizzare le registrazioni su DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione verranno considerati solo gli eventi previsti in " +"date determinate." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione si verrà informati della presenza di conflitti " +"durante il polling automatico. Non viene applicato alcun controllo in " +"proposito, perciò si potrebbero ricevere avvisi circa lo stesso conflitto " +"più e più volte." + +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Drive CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "Info CD" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo consente la raccolta di informazioni su album e tracce da CDDB e CD-" +"Text durante la riproduzione di CD audio con Mediaplayer" +# msgid "CI assignment" msgstr "Assegnazione CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Condivisione CIFS" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cavo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache miniature" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Controllo chiamata" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Monitoraggio chiamanti per notifica chiamate su standard NCID" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Plugin per il controllo delle chiamate su router Fritz!box" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" +# msgid "Cancel" msgstr "Annull." -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " +# msgid "Card" msgstr "Card" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalano" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrare lo schermo al bordo inferiore" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Cambiare il ritardo corrente" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" -msgid "Change dir." -msgstr "Camb. dir." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" + +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiare nome host" +# msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiare codice PIN canale" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiare il PIN canale" -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiare codici PIN canale" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiare i PIN canale" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiare codice PIN setup" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiare il PIN configurazione" +# msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "Cambiare dimensioni passo" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +# msgid "Channel" msgstr "Canale" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selezione canale" +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canale audio: " + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Canale non in elenco" +# msgid "Channel:" msgstr "Canale:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu elenco canali" +# +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +# msgid "Chap." msgstr "Cap." +# msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" +# msgid "Chapter:" msgstr "Capitolo:" +# msgid "Check" msgstr "Verifica" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Verifica filesystem in corso..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Selezionare il tuner" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "Scegliere una rete wireless" +msgstr "Selezionare una rete wireless" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Selezionare file di backup" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Destinazione backup" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Selezionare un bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Selezionare origine" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Selezionare l'immagine da scaricare" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Cartella destinazione" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Origine aggiornamento" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Selezionare una skin" +# msgid "Circular left" msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "Circular right" msgstr "Circolare a destra" +# +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Ripulire" +# msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "Pulizia guidata" +msgstr "Cleanup Wizard" +# msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" + +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." msgstr "" -msgid "CleanupWizard" +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." msgstr "" +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "CleanupWizard" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Cancellare prima di cercare" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Ripulire la history in uscita:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Canc. log" +# msgid "Close" msgstr "Chiudere" -msgid "Close title selection" -msgstr "" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" -msgid "Code rate high" -msgstr "Code rate alto" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" -msgid "Code rate low" -msgstr "Code rate basso" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Code rate HP" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Code rate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Nome raccolta" +# msgid "Collection settings" msgstr "Configurazione raccolta" +# msgid "Color Format" msgstr "Formato colore" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Esecuzione comando..." +# msgid "Command order" msgstr "Ordine comandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC committed" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Assegnazione Common Interface" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CommonInterface" +# msgid "Communication" msgstr "Comunicazione" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Card Compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Completo" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" -msgid "Config" -msgstr "Configurazione" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Struttura nomi dei file registrazione" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Modalità config." +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configurazione Interfaccia web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" + +# msgid "Configure interface" -msgstr "Configurare l'interfaccia." +msgstr "Configurare l'interfaccia" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurare i nameserver" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Plugin per la configurazione di una interfaccia di rete WLAN" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurare la rete locale cablata." +# msgid "Configure your network again" msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." +# msgid "Configuring" msgstr "Configurazione in corso" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer in conflitto!" +# msgid "Connect" msgstr "Connettere" +# msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "Connesso a rete wireless" +msgstr "Connettere a rete wireless" +# msgid "Connected to" msgstr "Connesso a:" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Connesso!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Connessione Fritz!Box\n" -"fallita! (%s)\n" -"Nuovo tentativo in corso..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Costellazione" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" +# msgid "Continue" msgstr "Continuare" +# msgid "Continue in background" msgstr "Proseguire in background" +# msgid "Continue playing" msgstr "Continuare la riproduzione" +# msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" -msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web." -#, python-format -msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web" -msgid "Crashlog settings" -msgstr "Configurazione crashlog" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE" -msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Plugin per il controllo della ventola interna." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Plugin per il controllo dell'utilizzo della TV da parte dei bambini" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Plugin per il controllo della ventola di sistema" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Plugin per copiare, rinominare, cancellare, spostare file sul Dreambox." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .NFI Dreambox:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Impossibile aprire PiP" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Impossibile registrare: canale %s non valido" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Configurazione crashlog" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..." +# msgid "" "Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" +"Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" "Rilevati crashlog!\n" "Inoltrarli a Dream Multimedia?" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia?" -msgstr "" - +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Creare DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video sull'hard disk del Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Impostare un nuovo timer con editor classico" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Impostare un nuovo timer usando la conf. guidata" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Creazione cartella video fallita!" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Plugin per creare anteprime delle registrazioni" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Plugin per creare timer remoti" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Plugin per creare timer su Dreambox remoti" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Creazione cartella %s fallita!" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Creazione partizione fallita!" +# msgid "Croatian" msgstr "Croato" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder corrente" +msgid "Current device: " +msgstr "Dispositivo corrente: " + +# msgid "Current settings:" msgstr "Configurazione corrente:" +# msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Valore corrente: " +# msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Immagine installata" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizzata (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Destinazione personalizzata" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Margine personalizzato" + msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\"" +msgstr "Salto di tempo per i tasti 1-3" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\"" +msgstr "Salto di tempo per i tasti 4-6" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\"" +msgstr "Salto di tempo per i tasti 7-9" +# msgid "Customize" msgstr "Personalizzare" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Plugin per personalizzare le skin Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Plugin che permette la personalizzazione di skin Vali-XD." + +# msgid "Cut" msgstr "Tagliare" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Plugin per gestire i tagli da applicare alle registrazioni" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListsEditor consente di applicare tagli alle registrazioni.\n" +"Portarsi all'inizio dela sequenza da tagliare. Premere Ok, selezionare \\" +"\"Inizio taglio\\\".\n" +"Portarsi alla fine della sequenza da rimuovere, premere Ok, selezionare \\" +"\"Fine taglio\\\". E' tutto." + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor elenco tagli..." +# msgid "Czech" msgstr "Ceco" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD doppio strato" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "Drive DVD" + +# msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "File browser DVD" +# msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" +# msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "Elenco titoli DVD" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Strumenti DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Plugin per riprodurre DVD sul Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVDPlayer riproduce DVD tramite il Dreambox.\n" +"Con DVDPlayer non solo è possibile riprodurre DVD, ma anche file ISO e " +"directory VIDEO_TS direttamente da harddisk o dalla rete." + +# msgid "Danish" msgstr "Danese" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuire il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" +# msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinito" +# msgid "Default Settings" msgstr "Configurazioni predefinite" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Percorso predefinito registrazione" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Liste canali predefinite" -msgid "Default settings" -msgstr "Configurazioni predefinite" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Definire un canale di avvio" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" +"Plugin per definire un canale su cui il Dreambox deve sintonizzarsi ad ogni " +"avvio." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" +# msgid "Delay" msgstr "Ritardo" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" + msgid "Delete" -msgstr "Canc." +msgstr "Rimuovere" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "Cancellare i crashlog" +msgstr "Rimuovere i crashlog" +# msgid "Delete entry" msgstr "Rimuovere la voce" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Rimozione fallita!" +msgid "Delete mount" +msgstr "Rimuovere mount" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1168,112 +2097,158 @@ msgstr "" "Rimuovere il satellite non più in uso\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# msgid "Description" msgstr "Descrizione" +# msgid "Deselect" msgstr "Deselezionare" -msgid "Destination directory" -msgstr "Cartella destinazione" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Dettagli per il plugin: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuner rilevati:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modalità DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" +# msgid "Dialing:" msgstr "Composizione:" +# msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "Rimozione contorni" + +msgid "Dir:" +msgstr "Dir: " + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Plugin per la riproduzione diretta di video da Youtube" +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "La cartella %s non esiste!" +# msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Browser cartelle" +# msgid "Disable" msgstr "Disabilitare" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Disabiltare PiP" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Disabilitare sottotitoli" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Disabilitare report automatico crashlog" +# msgid "Disable timer" msgstr "Disabilitare timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Annullare le modifiche e uscire" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Disconnettere" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Disconnesso da\n" -"Fritz!Box (%s)\n" -"Nuovo tentativo in corso..." - +# msgid "Dish" msgstr "Parabola" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come" +# msgid "Display Setup" msgstr "Configurazione display" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display e Interfaccia utente" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Plugin per la visualizzazione di foto sulla TV" + +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Si conferma la rimozione\n" -"del plugin \"%s\"?" +"del plugin %s?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1281,10 +2256,19 @@ msgstr "" "Eseguire una verifica del filesystem?\n" "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Cancellare %s\n" +"%s?" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Cancellare %s?" +msgstr "Rimuovere %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1293,6 +2277,10 @@ msgstr "" "Si conferma il download\n" "del plugin \"%s\"?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Si conferma l'uscita?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1300,57 +2288,74 @@ msgstr "" "Formattare l'harddisk?\n" "Tutti i dati presenti verranno cancellati!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Effettuare il backup ora?\n" -"Premere OK e attendere!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Effettuare una ricerca canali?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Scaricare l'immagine in %s?" + msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?" +msgstr "Attivare la funzione di controllo parentale?" +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Utilizzare nome user e password per questo host?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Installare liste canali predefinite?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Installare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Riavviare il DreamBox?" +msgstr "Riavviare il Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ripristinare la configurazione?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Riprendere la riproduzione?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Visualizzare altre voci?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1359,8 +2364,9 @@ msgstr "" "contattati, se necessario?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "Aggiornare il DreamBox?" +msgstr "Aggiornare il Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1368,215 +2374,444 @@ msgstr "" "Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n" "Premere OK e attendere!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Visualizzare una guida?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Inviare senza chiedere conferma" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori" +# msgid "Download" msgstr "Download" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Scaricare %s dal server" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download file .nfi per flasher USB" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Download plugin" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download filmato" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Plugin per il download di file da Rapidshare" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Collocazione download" + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugin scaricabili" +# msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" +"Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Ralink RT8070/RT3070/RT3370" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Realtek r8712u" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Olandese" +# msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrasto dinamico" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selezione EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codifica EPG" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Est" +# msgid "Edit" msgstr "Modif." +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Mod. filtri AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Modificare i canali AutoTimer" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Mod. DNS" +# +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Mod. titolo" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Modificare elenco bouquet" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Modificare elenco canali" +# msgid "Edit settings" msgstr "Mod. configurazione" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Plugin per la gestione delle etichette delle registrazioni" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" +"Plugin che permette la gestione delle etichette da applicare alle " +"registrazioni." + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Mod. titolo" +# msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Modificare" + +msgid "Editor for fstab" msgstr "" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nuovi AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Educativi" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient è un visualizzatore di e-mail (IMAP4) per il Dreambox." + +# msgid "Enable" msgstr "Abilitare" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Abilitare /media" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p30" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Abilitare Autoresolution" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Abilitare Filtri" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTPS" +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Abilitare Restrizione canale" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Abilitare bouquet multipli" msgid "Enable parental control" -msgstr "Attivare il Controllo parentale" +msgstr "Attivare il controllo parentale" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " +"il menu estensioni." +# msgid "Enable timer" msgstr "Abilitare timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "Codificata: %s" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " +"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Codificato: " +# msgid "Encryption" msgstr "Codifica" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave codifica" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tipo chiave codifica" -msgid "Encryption Type" -msgstr "Tipo codifica" - +# msgid "Encryption:" msgstr "Codifica:" +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fine intervallo dopo l'evento" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fine intervallo" + +# msgid "End time" msgstr "Ora fine" +# msgid "EndTime" msgstr "Ora fine" +# msgid "English" msgstr "Inglese" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Plugin che permette la riproduzione di filmati AVI/DIVX/WMV/ecc. dal PC sul " +"Dreambox. Richiedeuna sessione attiva di VLC (www.videolan.org) sul pc." +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +"Skinselector Enigma2\n" "\n" "In caso di problemi contattare\n" -"\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Avviare FFW a velocità" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Inserire IP da ricercare..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Avviare REW a velocità" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Menu principale..." -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN: inserire password/chiave" +msgid "Enter options:" +msgstr "Inserire opzioni: " -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Menu principale..." +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserire password: " + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Inserire cartella condivisa: " + +msgid "Enter share name:" +msgstr "Inserire nome condivisione: " +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Inserire il codice PIN canale" +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Inserire user e password per l'host: " + +msgid "Enter username:" +msgstr "Inserire nome user: " + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se " "necessario." +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Inserire i criterii di ricerca" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +# msgid "Error" msgstr "Errore" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Errore in esecuzione plugin!" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1585,159 +2820,306 @@ msgstr "" "Errore: %s\n" "Riprovare?" +# msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estone" + +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Interfaccia di rete Ethernet" +# msgid "Eventview" msgstr "Vista eventi" msgid "Everything is fine" -msgstr "Tutto OK!" +msgstr "Tutto Ok!" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Plugin che permette l'esecuzione di plugin Tuxbox" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Processo in esecuzione:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Esecuzione terminata!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Uscire" +# msgid "Exit editor" msgstr "Uscire dall'editor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Uscire dalla selezione dispositivo di input." + +# msgid "Exit network wizard" -msgstr "Uscire dalla configurazione guidata" +msgstr "Uscire da conf. guidata" +# msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "Uscire dalla pulizia guidata" +msgstr "Uscire da Cleanup Wizard" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Expert" msgstr "Esperto" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurazione avanzata..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Software esteso" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Plugin Software esteso" + +# msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Gestione delle estensioni" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser consente il caricamento e il download di file tra il Dreambox e " +"un file server tramite FTP." + +# msgid "Factory reset" msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" +# msgid "Failed" msgstr "Fallito" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventola %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "PWM ventola %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Tensione ventola %d" + +# msgid "Fast" msgstr "Veloce" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC veloce" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Velocità FFW" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch veloce" +# msgid "Favourites" msgstr "Preferiti" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Verifica filesystem..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Recupero feed in corso" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Verifica filesystem" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animazione" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"I filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " +"Ad esempio, un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della " +"settimana o alla corrispondenza al testo contenuto nella sua descrizione.\n" +"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla. " + +# msgid "Finetune" msgstr "Sint. fine" +# msgid "Finished" msgstr "Terminato" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Configurazione di rete terminata" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Riavvio rete terminato" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB." +"Inizio corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio dopo " +"questa data." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Plugin per generare uno stile di skin mediante Ai.HD-Control." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash fallito!" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok!" msgid "Format" msgstr "Formattare" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." +msgstr "" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" +# +msgid "France" +msgstr "Francia" + +# msgid "French" msgstr "Francese" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bande di frequenza" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Passi di frequenza" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" msgstr "Venerdì" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisone" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall permette di visualizzare le chiamate che giungono alla Fritz!Box " +"su Dreambox." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Porta USB anteriore" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versione frontprocessor: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fallito!" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funzione non ancora implementata" - msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1745,111 +3127,279 @@ msgstr "" "L'attivazione della nuova skin richiede\n" "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Plugin che consente, tramite una GUI, la gestione della password ftp / " +"telnet del Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Giochi" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Ritardo generale AC3" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Ritardo generale AC3" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Ritardo generale PCM" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Ritardo generale PCM" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" +"Plugin per generare e mostrare classifiche TV tra tutti gli utenti che lo " +"hanno installato" +# msgid "Genre" msgstr "Genere" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Plugin per la verifica dell'originalità del Dreambox" + +# msgid "German" msgstr "Tedesco" +msgid "German storm information" +msgstr "Informazioni metereologiche per l'area della Germania" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Informazioni sul traffico nell'area della Germania" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Plugin per ottenere informazioni da CDDB e CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Ottenere l'immagine \\\"esperimental\\\" più recente" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Ottenere l'ultima immagine rilasciata" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Ritardo globale" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" msgid "Goto position" -msgstr "Posizione Goto" +msgstr "Posizione goto" + +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica." +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica.\n" +"Utilizza una gradevole impaginazioni degli eventi, sia in corso che in " +"arrivo." + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG grafico" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretagna" + +# msgid "Greek" msgstr "Greco" +# msgid "Green boost" +msgstr "Intensificare il verde" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" +"Growlee permette al Dreambox di inoltrare notifiche come \\\"Registrazione " +"avviata\\\" a un PC dove sia attivo growl, snarl o altro client compatibile, " +"o direttamente a un iPhone che utilizzi prowl." -msgid "Guard Interval" +msgid "Guard interval" msgstr "Intervallo di guardia" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Modalità intervallo di guardia" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Modalità HD interlacciata" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Modalità HD progressiva" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmati HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Porta HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Porta HTTPS" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configurazione harddisk" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Standby harddisk dopo" -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "SSID di rete nascosto" +# +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +msgid "Hidden network" +msgstr "Rete nascosta" -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Nascondere nome rete" +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." +msgstr "" -msgid "Hierarchy Information" +msgid "Hierarchy info" msgstr "Informazioni gerarchia" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Modalità gerarchica" - +# msgid "High bitrate support" msgstr "Supporto hight bitrate" +# +msgid "History" +msgstr "History" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Olanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" +"Plugin per gestire inserimento/rimozione a caldo di supporti rimovibili" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Durata registrazione (minuti):" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Stile" + +# msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Colore" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "Plugin per visualizzare e-mail (IMAP4) sul Dreambox" + +# msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Client IRC per Enigma2" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "Percorso ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80%% of the it." +msgstr "" +"Abilitando l'opzione, un timer esistente verrà considerato in registrazione " +"se la percentuale registrata sarà almeno l'80%% del totale previsto." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "La connessione SCART non funziona\n" -"correttamente! Premere OK per uscire." +"correttamente! Premere Ok per uscire." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1863,7 +3413,7 @@ msgid "" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" "Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, " -"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a " +"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito [Dinamico], impostarlo a " "standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. " "Abbassare il più possibile il contrasto.\n" "Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due " @@ -1872,481 +3422,1204 @@ msgstr "" "successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilità flash immagini" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importare AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importare timer esistente" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento immagine" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importare da EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "In corso" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " "registrare!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Aumentare il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Voltaggio aumentato" +# msgid "Index" msgstr "Indice" +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra informazioni" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Persistenza barra informazioni" +# msgid "Information" msgstr "Informazioni" +# msgid "Init" msgstr "Init" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formattazione..." +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Velocità iniziale FFW" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Velocità iniziale REW" + +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" +msgid "Initialization" +msgstr "Formattazione" + +# msgid "Initialize" msgstr "Formattare" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formattazione harddisk in corso..." +# msgid "Input" msgstr "Input" +msgid "Input device setup" +msgstr "Configurazione dispositivo di input" + +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivi di input" + +# msgid "Install" msgstr "Installare" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" +# msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Installare estensioni" +# msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Installare estensioni locali" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installazione/Rimozione terminata." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installazione setting, skin, software..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installazione terminata." +# msgid "Installing" -msgstr "Installazione in corso" +msgstr "Inst. in corso" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installazione software in corso..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installazione default in corso. Attendere..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Registrazione istantanea..." -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrata" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrata" +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "Interfaccia: %s" +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interfaccia: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Porta USB interna" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Pluginper l'aggiornamento del firmware interno" + +# msgid "Invalid Location" -msgstr "Posizione non valida" +msgstr "Percorso non valido" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Risposta non valida dal servizio di sicurezza: riavviare." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Risposta non valida dal server." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selezione non valida!" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversione" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertito" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "La modalità video è corretta?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer su " +"determinati canali o bouquet.\n" +"Un evento potrà essere compatibile con un AutoTimer se riferito a un canale " +"specifico e non escluso (all'interno di un bouquet).\n" +"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " +"per cancellarla." + +# msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Plugin per visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" +"Plugin che consente di visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia " +"da www.google.it." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +# msgid "Job View" msgstr "Vista processi" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Skin BrushedAlu-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Skin DreamMM-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Skin Elgato-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Skin SWAIN by Kerni" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Skin SWAIN-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Skin Ultraviolet by Kerni" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Skin YADS-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Skin dTV-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Skin dTV-HD-Reloaded by Kerni" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Skin dmm-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Skin dreamTV-HD by Kerni" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Skin simple by Kerni" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Skin HD1 by Kerni" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Skin HDR2 by Kerni" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Skin HD1 by Kerni" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mappa tastiera" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configurazione tastiera" +# msgid "Keymap" msgstr "Mappa tastiera" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"Plugin per il controllo dell'uso quotidiano della TV da parte dei bambini." + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Scheda di rete" +msgid "LAN connection" +msgstr "Connessione LAN" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Selezione lingua" - +# msgid "Language" msgstr "Lingua" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Selezione lingua" + +# msgid "Last config" +msgstr "Ult. config." + +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." msgstr "" +"Termine corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio prima di " +"questa data." +# msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocità" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettone" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Uscire dal Player DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Sinistro" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite ovest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni" msgid "Limits off" -msgstr "Limiti Off" +msgstr "Limiti off" msgid "Limits on" -msgstr "Limiti On" +msgstr "Limiti on" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Qualità:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "Elencare le reti disponibili" + +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Elenco supporti memorizzazione" +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +# msgid "Load" msgstr "Caricare" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Caricare fedd all'avvio:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Caricare durata registrazioni" + +# msgid "Local Network" msgstr "Rete locale" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nome condivisione locale" + +# msgid "Location" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Percorso" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Percorso per registrazioni istantanee" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Salvare log su harddisk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Press. prolungata tasto" +msgid "Long filenames" +msgstr "Nomi estesi" + +# msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inferiore intervallo" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Card MMC" +# msgid "MORE" msgstr "SUCCESSIVI" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principale" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\"" +msgstr "Contrassegnare come punto IN" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Contrassegnare come punto OUT" + +# +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Contrassegnare solamente" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestire le estensioni" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Plugin per la gestione locale di file" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio o in modalità " +"radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestire condivisioni di rete" -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\"" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Plugin per la gestione di un database di file musicali, da riprodurre " +"tramite Merlin Music Player." -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Contrassegnare solamente" +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gestire condivisioni di rete..." +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Gestire il software del ricevitore" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ricerca manuale" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" + +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder manuale" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Costruttore" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margine fine registrazione (minuti)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Stringa di confronto" + +# #, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "Bitrate max.: %s" +msgid "Match title: %s" +msgstr "Stringa di confronto: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Bitrate Max: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durata massima (min.)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +# msgid "Media player" msgstr "Media player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaPlayer" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner analizza i supporti alla ricerca di file multimediali, " +"mostrando un menu riguardo le azioni possibili come la visualizzazione di " +"immagini o la riproduzione di viedeo." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer è in grado di riprodurre musica e video.\n" +"Consente inoltre di organizzare playlist, complete di cover e informazioni " +"sugli album." + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Il supporto non è vuoto!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Plugin Merlin Music Player e iDream" + +# msgid "Message" msgstr "Messaggio" +# msgid "Message..." msgstr "Messaggio..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fallito!" +# msgid "Mode" msgstr "Modalità" +# msgid "Model: " msgstr "Modello: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificare timer esistenti" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulazione" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulatore" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" msgstr "Lunedì" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Ulteriori filmati" + +# msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Riduzione sfarfallio" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Più discussi" + +msgid "Most linked" +msgstr "Più linkati" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Più popolari" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Più recenti" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Più affidabili" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Più visti" +# msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito!" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informazioni mount" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni mount" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Tipo mount" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Montata\n" +"Non Montata" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestione mount point" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor mount" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestione mount" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Muovere PiP" +# msgid "Move east" msgstr "Muovere a est" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Spostare la finestra del plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Spostare la finestra giù" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posizionare la finestra al centro" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Spostare la finestra a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Spostare la finestra a dx" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Spostare la finestra in sù" + +# msgid "Move west" msgstr "Muovere a ovest" +# +msgid "Movie location" +msgstr "Percorso registrazione" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger permette di aggiungere etichette alle registrazioni per poterle " +"catalogare più facilmente." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview crea screenshot delle registrazioni per mostrarle insieme " +"all'elenco registrazioni." + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Menu elenco registrazioni" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Selezione bouquet Multi-EPG" + +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Supporto canali multipli" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" + +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +# msgid "Mute" msgstr "Muto" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Configurazione MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Configurazione MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID Client permette di visualizzare sul Dreambox chiamate vocali processate " +"da un server NCID (come il Vodafone Easybox)." + +# msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash immagine NFI in corso" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!" +"Installazione immagine NFI completata. Per riavviare, premere il tasto " +"Giallo!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "Condivisione NFS" + +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + +# msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nome" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Conf. nameserver" +msgid "Namespace" +msgstr "Spazio dei nomi" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Skin Nemesis BlackBox" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis BlackBox per Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Skin Nemesis Blueline Single" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Blueline Single per Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Skin Nemesis Blueline" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Blueline per Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended per Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt per Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Skin Nemesis Chromeline" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Chromeline per Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue per Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Skin Nemesis Flatline" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Flatline per Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Skin Nemesis GlassLine" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis GlassLine per Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended per Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Single" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Single per Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Skin Nemesis Greenline" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Greenline per Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended per Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Single" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Single per Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Skin Nemesis Greyline" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis Greyline per Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Skin Nemesis ShadowLine" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Skin Nemesis ShadowLine per Dreambox" + +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "Rete" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configurazione rete..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Mount di rete" -msgid "Network SSID" -msgstr "SSID di Rete" - +# msgid "Network Setup" msgstr "Configurazione rete" +# msgid "Network Wizard" -msgstr "Configurazione guidata" +msgstr "Conf. guidata rete" +# msgid "Network scan" msgstr "Ricerca rete" +# msgid "Network setup" msgstr "Configurazione rete" +# msgid "Network test" msgstr "Test della rete" +# msgid "Network test..." msgstr "Test rete..." -msgid "Network..." -msgstr "Rete..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test della rete: " +# msgid "Network:" msgstr "Rete:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Conf. guidata rete" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Nome rete (SSID)" + +# +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# msgid "New" msgstr "Nuovo" -msgid "New pin" -msgstr "Nuovo codice PIN" +msgid "New PIN" +msgstr "Nuovo PIN" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +# msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" +msgid "News & Politics" +msgstr "Notizie & politica" + +# msgid "Next" -msgstr "PROSSIMI" +msgstr "Succ." +# msgid "No" msgstr "No" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50Hz non disponibili. :-(" - +# msgid "No Connection" -msgstr "Nessuna connessione!" +msgstr "Nessuna connessione" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato!" -msgid "No Networks found" -msgstr "Nessuna rete rilevata!" - +# msgid "No backup needed" msgstr "Backup non necessario" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2354,44 +4627,81 @@ msgstr "" "Nessuna dato sul transponder!\n" "(Timeout in lettura PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Descrizione non disponibile." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" +"arretrare nella riproduzione!" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nessun tuner disponibile!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Connessione di rete non disponibile." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" + +# msgid "No networks found" msgstr "Nessuna rete rilevata!" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." +# +msgid "No to all" +msgstr "No a tutto" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2399,9 +4709,6 @@ msgstr "" "Nessun tuner abilitato!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" - msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2409,7 +4716,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nessun codice PIN canale valido trovato!\n" "Cambiare il codice PIN canale ora?\n" -"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!" +"Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata!" msgid "" "No valid setup PIN found!\n" @@ -2418,11 +4725,16 @@ msgid "" msgstr "" "Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n" "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n" -"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" +"Scegliendo NO la protezione configurazione sarà disabilitata!" -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Rete wireless rilevata! Aggiornare." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nessun filmato da mostrare" +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nessuna rete wireless trovata! Ricerca in corso..." + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2432,6 +4744,7 @@ msgstr "" "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " "correttamente." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2441,6 +4754,7 @@ msgstr "" "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " "sia configurata correttamente." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2450,37 +4764,75 @@ msgstr "" "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " "abilitato l'interfaccia di rete locale." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "No, non fare nulla." msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, riavviare il DreamBox" +msgstr "No, riavviare il Dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "No, mai" + +# msgid "No, not now" msgstr "No, non inoltrare ora." +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, cancellarli." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "No, ricerca manuale successiva" +# msgid "No, send them never" msgstr "No, mai inoltrare." +# msgid "None" msgstr "Nessuno" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non lineare" +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "No profit & volontariato" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" +msgid "Not after" +msgstr "Non oltre" + +msgid "Not before" +msgstr "Non prima" + +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2489,6 +4841,14 @@ msgstr "" "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " "richiesti, %d MB disponibili)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Voci feed non recuperate" + +msgid "Not-Associated" +msgstr "Non associato" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2496,6 +4856,7 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare la ricerca!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +# msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" @@ -2508,155 +4869,324 @@ msgstr "" "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Registrazioni programmate residue" + +# msgid "OK" msgstr "Ok" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Trasparenza OSD" +# msgid "Off" msgstr "Off" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Margine fine registrazione (min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" + +# msgid "On" msgstr "On" +# +msgid "On any service" +msgstr "Su tutti i canali" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sullo stesso canale" + +# msgid "One" msgstr "Uno" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Solo canali in chiaro" +msgid "Only add timer for next x days" +msgstr "" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Solo estensioni" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Solo sul canale: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Aprire Menu contestuale" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Aprire il menu del plugin" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Posizione orbitale" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ritardo massimo (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Plugin per generare overlay per barre di scorrimento" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Sovrascrivere i file di configurazione?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" +"Sovrascrivere i file di configurazione nel corso di un aggiornamento " +"software?" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PID PCR" + +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Dettagli pacchetto per: " +msgid "PMT PID" +msgstr "PID PMT" +# msgid "Package list update" msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestione pacchetti" +# msgid "Packet manager" msgstr "Gestore pacchetti" -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Directory padre" +# msgid "Parental control" msgstr "Controllo parentale" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Controllo parentale canali" msgid "Parental control setup" -msgstr "Configurazione Controllo parentale" +msgstr "Configurazione controllo parentale" msgid "Parental control type" -msgstr "Tipo Controllo parentale" +msgstr "Tipo controllo parentale" + +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox permette la gestione di timer e lo stream di programmi TV usando " +"un decoder remoto." +# msgid "Password" msgstr "Password" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" +msgid "People & Blogs" +msgstr "Gente & blog" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "Plugin per visualizzare un orologio in modo permanente sullo schermo." + +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Cuccioli & Animali" + +# msgid "Phone number" msgstr "Numero telefonico" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Configurazione PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "PicturePlayer" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Richiesto codice PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Riprodurre CD audio..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Riprodurre DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + +# msgid "Play Music..." msgstr "Riprodurre musica..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Riprodurre filmati YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Riprodurre il filmato successivo" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Plugin per riprodurre video dal PC sul Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Plugin per riprodurre filamti Yotube tramite un PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Plugin per riprodurre filmati e musica" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Riavviare" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Aggiungere titoli alla collezione" + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Attenzione! Chiunque potrebbe disabilitare il parental control se non è " +"stato configurato un PIN." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Verificare la configurazione di rete!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Selezionare il pacchetto..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2665,6 +5195,7 @@ msgstr "" "Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" "Quando pronti, premere OK per continuare." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2673,48 +5204,54 @@ msgstr "" "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" "Quando pronti, premere OK per continuare." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " -"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " "facendo!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Inserire il codice PIN corretto" -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):" +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Inserire i criterii di ricerca" + msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo." +msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2722,45 +5259,61 @@ msgstr "" "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " "cartella predefinita." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Premere OK per proseguire." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Premere OK!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introdurre una stringa di confronto" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..." +msgstr "Selezionare la playlist da rimuovere..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selezionare una playlist..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selezionare un sottocanale..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Selezionare un file .NFI, poi premere il tasto verde! " + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2772,6 +5325,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2781,15 +5335,19 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configurare il Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configurare il Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configurare il Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2799,6 +5357,7 @@ msgstr "" "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2806,382 +5365,700 @@ msgstr "" "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " "confermare." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Attendere (passo 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Scansione in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Attendere: preparazione interfacce di rete in corso..." +msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Attendere: test della rete in corso..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Attendere..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Browser plugin" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Gestore plugin" - +# msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." +# msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Aiuto gestore plugin..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" +# msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarità" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Plugin per riprodurre stream podcast sul Dreambox" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" +# msgid "Polish" msgstr "Polacco" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervallo ricerca (ore)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Ricerca automatica" + +# msgid "Port A" msgstr "Porta A" +# msgid "Port B" msgstr "Porta B" +# msgid "Port C" msgstr "Porta C" +# msgid "Port D" msgstr "Porta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Posizione dei timer conclusi in elenco timer" + +# msgid "Positioner" msgstr "Motore" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimento di precisione motore" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento motore" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Configurazione motore" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Memorizzazione posizione motore" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" +"Plugin che fornisce supporto nell'installazione di una parabola motorizzata" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Limite di potenza in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinito" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Preparare un'altra penna USB per il caricamento immagine" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "In preparazione. Attendere..." +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "INFO -> Informazioni addizionali" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "MENU -> Informazioni addizionali" + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK -> continuare." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK -> attivare configurazione." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Ok -> Collassare l'host." + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Ok -> Modificare la configurazione selezionata." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "OK -> modificare la configurazione." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok -> Espandere l'host." + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ok -> Salvare configurazione." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "OK -> ricercare" +# msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "OK -> Selezionare un provider" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok -> Selezionare." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "OK -> iniziare la ricerca" +# msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" - -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "OK -> Vista completa changelog" +msgstr "OK -> commutare la selezione." +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." +# msgid "Prev" msgstr "Prec." +# +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Anteprima AutoTimer" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Menu anteprima" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso." + +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" +# msgid "Priority" msgstr "Priorità" +# msgid "Process" msgstr "Processo" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Proprietà titolo corrente" +# msgid "Protect services" msgstr "Proteggere canali" +# msgid "Protect setup" msgstr "Proteggere configurazione" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provider su cui cercare" +# msgid "Providers" msgstr "Provider" +# +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." +msgstr "" + +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." +msgstr "" + msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket" +# msgid "Quick" msgstr "Veloce" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zapping veloce" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu telecomando" +# msgid "RF output" msgstr "Output RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "URI Feed RSS" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Plugin per visualizzare RSS" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "Driver wireless-n USB RT8070/RT3070/RT3370" + +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +# msgid "Random" msgstr "Casuale" +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +msgid "Ratings: " +msgstr "Voti: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Cancellare i timer conclusi?" +msgstr "Rimuovere i timer conclusi?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Riavviare ora?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Riavviare ora?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Spegnere ora?" +# msgid "Reboot" msgstr "Riavviare" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Posti in primo piano di recente" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Plugin per ricostruire file .ap e .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Plugin per ricostruire file .ap e .sc corrotti o mancanti nelle " +"registrazioni." + +# msgid "Record" msgstr "Registrare" +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Registrare per un massimo di x volte" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Registrare da" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Registrazioni..." +# msgid "Recording" msgstr "Registrazione..." +msgid "Recording paths" +msgstr "Percorsi registrazioni" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" +# msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Reindirizzare notifiche a Growl, Snarlo, Prowl o Syslog" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornare" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Ripetere il nuovo PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Filmati collegati." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Rilevanza" + +# msgid "Reload" msgstr "Ricaricare" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ricaricare black-whitelist" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Ricordare il PIN canale" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Ricordare disabilitazione PIN canale" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Plugin che permette gestione timer e visualizzazione remote" + +# msgid "Remove" msgstr "Rimuovere" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rim. contrass." +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Rimuovere plugin" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Rim. contr." +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" +# msgid "Remove failed." msgstr "Rimozione fallita!" +# msgid "Remove finished." msgstr "Rimozione terminata!" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Rimuovere plugin" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" +# msgid "Remove timer" msgstr "Rim. timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Rim. titolo" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Rimosso correttamente." +# msgid "Removing" msgstr "Rimozione in corso..." +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" +# msgid "Rename" msgstr "Rinominare" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Rinominare i crashlog" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Plugin per rinominare le registrazioni" + +# msgid "Repeat" msgstr "Ripetere" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo ripetizione" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?" +msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Plugin che sostituisce l'input dei minuti della funzione seek con una " +"seekbar." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Plugin che sostituisce l'input della funzione REW con una seekbar." + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Richiesta descrizione univoca" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tipo di supporto richiesto:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Ripetere ricerca" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Azzerare conteggio" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset della posizione salvata" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " +"selezionati?" +# msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Filmati disponibili" + +# msgid "Restart" msgstr "Riavviare" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Riavviare la GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "Riavviare la rete" +# msgid "Restart test" msgstr "Ripetere il test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Ripristinare" +# msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Ripristino backup." +# msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Ripristino in corso..." +# msgid "Restore running" msgstr "Ripristino in corso" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Ripristino conf. sistema" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " -"configurazione ripristinata." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Plugin per ripristinare il firmware del Dreambox da una penna USB" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Limitarsi agli eventi in date determinate" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Riprendere dalla posizione %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3192,285 +6069,554 @@ msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" msgid "Resuming playback" msgstr "Riavvio riproduzione..." +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tornare al browser file" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tornare a elenco registrazioni" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tornare al canale precedente" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Velocità REW" +# msgid "Right" msgstr "Destro" -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Velocità rotazione motore" +# msgid "Running" msgstr "Attivato" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Modalità test attiva" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# msgid "Russian" msgstr "Russo" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD singolo strato" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP è un protocollo sviluppato in ambiente VDR per controllare a distanza " +"un set-top box.\n" +"Questo plugin supporta solo un subset di SVDRP e si avvia automaticamente " +"con la configurazione predefinita.\n" +"\n" +"Con ogni probabilità questo plugin non è necessario, potendo contare in " +"alternativa sull'interfaccia WEB di enigma2." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "Server SVDRP per Enigma2" + +# msgid "Sat" msgstr "Sab" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Configurazione Sat / Parabola" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Conf. dispositivo satellitare" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl permette una messa a punto precisa dei parametri " +"DISEqC" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder fornisce un supporto nell'allineamento della parabola" + +# msgid "Sats" msgstr "Satelliti" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Dispositivo satellitare" - +# msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturazione" +# msgid "Saturday" msgstr "Sabato" +# msgid "Save" msgstr "Salvare" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Salvare la playlist" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Salvare su tasto" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Salvare la configurazione e uscire" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" + +# msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Nitidezza scaler" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Modalità scaling" msgid "Scan " -msgstr "Ricerca" +msgstr "Ricerca " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Ricerca file..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Ric. cond. NFS" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Ricerca su QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Ricerca su QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Ricerca su QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Ricerca su QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Ricerca su QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Ricerca su SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Ricerca su SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Ricerca reti wireless" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Ricerca su banda EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Ricerca su banda EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Ricerca su banda EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Ricerca su banda EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Ricerca su banda EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Ricerca su banda EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Ricerca su banda US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Ricerca su banda US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Ricerca su banda US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Ricerca su banda US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Ricerca su banda US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " -"tramite adattatore WLAN USB\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Plugin per la ricerca di file multimediali" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Intervallo ricerca" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Plugin per la scansione di lamedb predefiniti, ordinati per satellite" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola " "motorizzata" +msgid "Science & Technology" +msgstr "Scienza e tecnologia" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Criteri di ricerca" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Categoria di ricerca" + +# msgid "Search east" msgstr "Cercare a est" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ricerca condivisioni di rete" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Regione di ricerca" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ricarcare contenuti vietati" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Rigore ricerca" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Plugin che consente la ricerca di eventi nell'EPG" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo ricerca" + +# msgid "Search west" msgstr "Cercare a ovest" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secondario" +msgid "Security service not running." +msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" +"Plugin per mostrare EPG (e PiP) di altri canali in una barra informazioni." + +# msgid "Seek" msgstr "Ricerca" +# msgid "Select" msgstr "Selezionare" +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Selezionare [Corrispondenza esatta] per un confronto letterale, " +"[Corrispondenza parziale] per un confronto anche solo parziale del titolo." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Selezionare HDD" +# msgid "Select Location" -msgstr "Selezionare destinazione" +msgstr "Selezionare percorso" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selezionare adattatore di rete" +# msgid "Select a movie" msgstr "Selezionare una registrazione" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Selezionare modalità audio" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Selezionare un timer da importare" +# msgid "Select audio track" msgstr "Selezionare una traccia audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale di registrazione" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Selezionare l'immagine desiderata dalla lista feed" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Selezionare i file per il backup" +# msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." + +msgid "Select input device" +msgstr "Selezionare il dispositivo di input" -msgid "Select image" -msgstr "Selezionare un'immagine" +msgid "Select input device." +msgstr "Selezionare il dispositivo di input." +# msgid "Select interface" msgstr "Selezionare l'interfaccia" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." + +# msgid "Select package" msgstr "Selezionare un pacchetto" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" -msgid "Select video input" -msgstr "Selezionare l'ingresso video" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" +# msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Selezionare una rete wireless" -msgid "Selected source image" -msgstr "Selezionare immagine sorgente" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Selezionare una voce." + +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Inviare DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Separare i titoli con un Menu principale" +msgstr "Separare i titoli con un menu principale" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ripetizione sequenza" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbo" +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Server" + +msgid "Server share" +msgstr "Condivisione server" + +# msgid "Service" msgstr "Canale" +# msgid "Service Scan" msgstr "Ricerca canali" +# msgid "Service Searching" msgstr "Ricerca canali" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Ritardo canale" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Canale aggiunto a preferiti!" +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3478,6 +6624,7 @@ msgstr "" "Canale non valido!\n" "(Timeout in lettura PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3485,9 +6632,14 @@ msgstr "" "Canale non trovato!\n" "(SID non trovato in PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Riferimento canale" + +# msgid "Service scan" msgstr "Ricerca canali" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3496,177 +6648,332 @@ msgstr "" "Controllare la configurazione tuner!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info Canale" +msgstr "Info canale" +# msgid "Services" msgstr "Canali" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Plugin per gestire il ritardo di flussi audio Bitstreams/PCM" + +msgid "Set End Time" +msgstr "Conf. ora fine" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "-> interfaccia predefinita" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "-> interfaccia come predefinita" +msgstr "-> interfaccia predefinita" +# msgid "Set limits" msgstr "Impostare limiti" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Configurazione durata massima" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "No -> disabilitare AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configurazione tasto cancellata!" + +# msgid "Settings" msgstr "Config." +# msgid "Setup" msgstr "Configurazione" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Modalità configurazione" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s " +"nella memoria flash?" + +# msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + +msgid "Short Movies" +msgstr "Cortometraggi" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Nomi brevi" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " +"intervallo." + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " +"evento specifica." + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " +"destinazione specifica." +# msgid "Show Info" msgstr "Informazioni" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Mostrare stato WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostrare nel menu estensioni" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Mostrare la finestra informazioni" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Mostrare avviso in caso di conflitti" + +msgid "Show notification on similars" +msgstr "" + +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrare il movimento motore" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Plugin per la visualizzazione di immagini da webcam tramite Dreambox" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Plugin per visualizzare la cronologia dello zapping, che consente lo zap " +"sulle voci presenti o la loro modifica." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Plugin per visualizzare la cronologia recente dello zapping" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Plugin per visualizzare il valore medio dei bitrate audio e video" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Plugin che mostra una statistica dei canali utilizzati" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Plugin per visualizzare permanentemente un orologio sullo schermo" + +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnere" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + +# msgid "Signal Strength:" -msgstr "Potenza:" +msgstr "Potenza Segnale:" msgid "Signal: " msgstr "Segnale: " +# msgid "Similar" msgstr "Simile" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Programmi simili:" +# msgid "Simple" msgstr "Semplice" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Semplice client IRC per il canale e2 #dm8000-vip" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS consente la letture di feed RSS sul Dreambox" + +# msgid "Single" msgstr "Singolo" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG singolo" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite singolo" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder singolo" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Passo-Passo (GOP)" +# msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" -msgid "Skin..." -msgstr "Skin..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector visualizza un menu per scegliere tra le skin disponibili." +# msgid "Skins" msgstr "Skin..." +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Timer di spegnimento" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Azione: " +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovacco" +# msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" +# msgid "Slow" msgstr "Lento" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocità rallenty" +# msgid "Software" msgstr "Software" -msgid "Software manager" -msgstr "Software manager" +# +msgid "Software management" +msgstr "Gestione software" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Configurazione software manager" +# msgid "Software restore" msgstr "Ripristino software" +# msgid "Software update" msgstr "Aggiornamento software" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "SoftwareManager permette di gestire il software per il Dreambox." + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Informazioni su software manager" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Altrove" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner non installato!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Nessun backup trovato!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Destinazione backup inesistente!\n" -"\n" -"Selezionarne un'altra!" - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3674,9 +6981,15 @@ msgstr "" "Destinazione backup non aggiornabile!\n" "Selezionarne un'altra!" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Dettagli non disponibili!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Filmato non disponibile!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3686,125 +6999,225 @@ msgstr "" "\n" "Selezionarne un'altra!" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Ordine A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ord. Autotimer" + +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ordine per ora" +# msgid "Sound" msgstr "Audio" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Portante audio" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" +# msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità anteprima separata" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Riavvio" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM standby ventola %d" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltaggio standby ventola %d" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Avviare l'interfaccia web" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" +"Permette di avviare facilmente i plugin multimediali tramite il tasto PVR." + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Partire dall'inizio" +# msgid "Start recording?" msgstr "Avviare la registrazione?" +# msgid "Start test" msgstr "Avviare il test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Partire dal feed seguente:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Ora avvio" +# msgid "Starting on" msgstr "Avvio il" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feed std." + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Configurazione di rete passo per passo" + msgid "Step east" -msgstr "Passo a Est" +msgstr "Passo a est" -msgid "Step west" -msgstr "Passo a Ovest" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Passo tasti cursore (ms):" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Passo tasto %i (ms):" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Passo in ms per il tasto %s" + +msgid "Step west" +msgstr "Passo a ovest" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrestare timeshift ?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrestare la riproduzione?" +# msgid "Stop test" msgstr "Arrestare il test" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti" +msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente" +msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente" +# msgid "Store position" msgstr "Memorizzare posizione" +# msgid "Stored position" msgstr "Posizione memorizzata" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Plugin per stream podcast" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Plugin per lo stream di moduli dalla pagina web di orf.at iptv" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Elenco sottocanali..." +# msgid "Subservices" msgstr "Sottocanali" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selezione sottotitoli" +# msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" +# msgid "Sun" msgstr "Dom" +# msgid "Sunday" msgstr "Domenica" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr " Supportare \\\"Fast Scan\\\"?" + msgid "Swap Services" -msgstr "Scambio canali" +msgstr "Scambiare canali" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svedese" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Sottocanale seguente" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Sottocanale precedente" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Tipi di tuner commutabili:" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "Symbol rate" +# msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -3813,49 +7226,99 @@ msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Traduzione italiana\n" "enigma2 - Dreambox\n" -"Dario Croci - www.linsat.net\n" -"Supporto: spaeleus@croci.org.\n" -"- 1 settembre 2009 -" +"a cura di Dario Croci\n" +"www.linsat.net\n" +"Supporto: spaeleus@croci.org\n" +"aggiornamento: 30 ottobre 2010" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "Classifiche TV di tutti gli utenti" + +# msgid "TV System" msgstr "Standard TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "PID TXT" + +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Elenco contenuti raccolta" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etich. 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etich. 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etich." +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etrichette: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Controllo temperatura e ventola" + +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Controllo ventola in funzione della temperatura." + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provider terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test configurazione DiSEqC" +# msgid "Test Type" msgstr "Tipo test" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Riprovare" + +# msgid "Test mode" msgstr "Modalità test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Plugin per il test degli apparati DISEqC" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Messagebox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3863,6 +7326,7 @@ msgstr "" "Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3870,6 +7334,24 @@ msgstr "" "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" "Premere OK per iniziare ad usarlo." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" +"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"CleanupWizard controlla che la memoria interna libera del Dreambox non sia " +"inferiore a un limite configurabile. Nel caso ciò avvenga, il wizard " +"consente la rimozione di alcuni plugin per liberare memoria." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3879,15 +7361,151 @@ msgstr "" "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Hotplug aggiorna il sistema circa i supporti che vengono aggiunti o rimossi." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Il Plugin PicturePlayer permette la visualizzazione di fotografie sulla TV.\n" +"Le foto possono essere visualizzate come anteprime o presentazioni." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Satfinder fornisce un supporto per l'allineamento della parabola.\n" +"Esso visualizza informazioni circa la potenza del segnale e gli errori in " +"ricezione." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"Il plugin SkinSelector visualizza attraverso un menu le skin disponibili.\n" +"In tal modo risulta molto semplice cambiare il \"look\" del Dreambox." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"Il plugin SoftwareManager consente di gestire il software del Dreambox.\n" +"Permette di aggiornare facilmente il software del ricevitore, installare/" +"rimuovere plugin, effettuare backup/ripristini delle configurazioni." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" +"Premere OK per chiudere la configurazione." + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo avanzato. Se viene " +"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " +"previsti all'interno di tale intervallo temporale." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n" +"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!" + +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" -"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " -"feed e salvarla sulla penna?" +"VideoEnhancement consente di effettuare regolazioni avanzate delle " +"configurazioni video." +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune fornisce un supporto per l'ottimizzazione di\n" +"luminosità e contrasto sulla TV." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" +"Il plugin Videomode consente la configurazione avanzata della modalità video." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" +"Il plugin WirelessLan fornisce supporto per la configurazione di " +"un'interfaccia di rete wireless." + +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." + +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " +"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3902,9 +7520,11 @@ msgstr "" "\n" "Installare il flasher USB su questa penna?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Trovati i seguenti file..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3914,9 +7534,11 @@ msgstr "" "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di " "test. Farlo ora?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3924,51 +7546,47 @@ msgstr "" "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento " -"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " -"Continuare comunque?" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " -"parzialmente o essere corrotto!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" +# msgid "The package:" msgstr "Il pacchetto:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Percorso %s già esistente." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Inserito codice PIN errato!" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Risultati salvati su %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Questa skin è sviluppata con definizione KingSize 1024x576" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Timer di spegnimento attivato!" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Timer di spegnimento disattivato!" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" @@ -3976,9 +7594,10 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" -"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n" +"Il plugin WirelessLan non è installato!\n" "Installarlo per poterlo configurare." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3986,29 +7605,48 @@ msgstr "" "Plugin WirelessLAN non installato!\n" "Installarlo per poterlo abilitare." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Il wizard ha rilevato un backup delle configurazioni. Ripristinare le " +"vecchie configurazioni da %s?" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Il wizard è terminato!" +# msgid "There are at least " msgstr "Sono presenti almeno " +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" -msgid "There are now " -msgstr "Ora" +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" +msgid "There are now " +msgstr "Ora ci sono " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4016,31 +7654,27 @@ msgstr "" "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" "Procedere comunque?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " -"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " -"memoria flash?" - +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con " -"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?" +"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo " +"ora?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4048,32 +7682,105 @@ msgstr "" "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " "contenuto del disco!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " +"Anteprima." +# msgid "This is step number 2." msgstr "Passo numero 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Funzione non ancora supportata." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " +"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " +"dal canale." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Questo plugin permette di configurare una penna USB in modo che possa essere " +"utilizzata per ripristinare il firmware del Dreambox senza l'utilizzo della " +"rete o di una connesione WLAN.\n" +"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti " +"avviabile.\n" +"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli " +"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n" +"Se si dispone di una penna USB già configurata come avviabile, inserirla " +"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Questo plugin è installato." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Questo plugin non è installato." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Questo plugin verrà installato." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Questo plugin verrà rimosso." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " +"un evento trovato." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Questo plugin viene usato dal sistema per gestire l'aggiornamento del " +"frirmware relativo all'hardware" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4081,11 +7788,11 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" -"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n" -"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n" +"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n" +"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" "- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n" -"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci " -"della configurazione \"Nameserver\"." +"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci " +"della configurazione Nameserver." msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -4094,7 +7801,7 @@ msgid "" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" "Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n" -"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n" +"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n" "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." @@ -4106,7 +7813,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP " "valido.\n" -"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n" +"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." @@ -4122,57 +7829,89 @@ msgid "" msgstr "" "Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per " "l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n" -"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n" +"Se si ottiene il messaggio [Disabilitato]:\n" "- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale " "dell'indirizzo IP;\n" "- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di " "configurazione della rete.\n" -"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n" +"Se si ottiene il messaggio [Abilitato]:\n" "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e " "operativo." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " +"viene ignorato ma aggiunto disabilitato." + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Soglia" +# msgid "Thu" msgstr "Gio" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" +# msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" +# msgid "Time" msgstr "Ora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Inserimento Data/Ora" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Mod. timer" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Modifica timer" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipo timer" +# msgid "Timer entry" msgstr "Voce timer" +# msgid "Timer log" msgstr "Log timer" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4180,150 +7919,234 @@ msgstr "" "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" "Ricontrollare!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Percorso timer registrazione" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza timer!" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selezione timer" +# msgid "Timer status:" msgstr "Stato timer:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Percorso timeshift" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift impossibile!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Percorso timeshift..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" +# msgid "Title" msgstr "Titolo" +# msgid "Title properties" msgstr "Proprietà titolo" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Modalità set titoli" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" +"Plugin che permette ad altri plugin di utilizzarlo come sempliuce " +"applicazione per il download." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" -"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " -"USB avviabile.\n" -"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " -"per 10 secondi.\n" -"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." +"Per aggiornrte il Dreambox, eseguire i seguenti passaggii:\n" +"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore, e assicurarsi di avere " +"inserito una penna USB avviabile.\n" +"2) Riaccendere il box tramite l'interruttore posteriore tenendo premuto il " +"pulsante DOWN sul pannello anteriore per 10 secondi.\n" +"3) Attendere il boot e seguire le istruzioni fornite dal wizard." +# msgid "Today" msgstr "Oggi" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ampiezza tono" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Modalità tono" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top preferiti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top valutazioni" + +# msgid "Track" msgstr "Traccia" +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Traduzione" +# msgid "Translation:" msgstr "Traduzione:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Modalità trasmissione" - +# msgid "Transmission mode" msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Tipo transponder" +msgid "Travel & Events" +msgstr "Viaggi & Eventi" +# msgid "Tries left:" msgstr "Tentativi residui:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" +# msgid "Tune" msgstr "Sintonizzare" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Sintonia fallita!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configurazione tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Stato tuner" +msgid "Tuner type" +msgstr "Tipo tuner" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turco" +# msgid "Two" msgstr "Due" +# msgid "Type" msgstr "Tipo" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipo ricerca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Penna USB" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Wizard penna USB" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4331,6 +8154,7 @@ msgstr "" "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n" "Errore: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4338,86 +8162,173 @@ msgstr "" "Impossibile formattare l'harddisk!\n" "Errore: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" -"Annullare\n" -"Installare" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Annullare inst." -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" -"Annullare\n" -"Rimuovere" +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Annull. rimoz." + +msgid "Unencrypted" +msgstr "In chiaro" +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Tasto non gestito" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# msgid "Unicable LNB" msgstr "LNB Unicable" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Matrice Unicable" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Rimuovere" + +# +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"AutoTimer NON verificherà automaticamente una corrispondenza eventi se tale " +"funzione non è abilitata. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " +"del tasto verde." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" +# msgid "Unsupported" msgstr "Non supportata" +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Aggiornare" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" +msgid "Update done..." +msgstr "Aggiornamento eseguito..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aggiornamento eseguito... Il test di genuinità verrà ora rieseguito e non " +"dovrebbe richiedere ulteriori aggiornamenti" + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aggiornamento fallito. Nulla di irreparabile, ma non è stato possibile " +"applicare l'aggiornamento." msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aggiornamento in corso, attendere..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Aggiornamento terminato!" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" - +# msgid "Upgrading" -msgstr "Aggiornamento in corso" +msgstr "Agg. in corso" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite superiore intervallo" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# msgid "Use" msgstr "Usare" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Usare DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Usare l'Interfaccia" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Usare misurazione di potenza" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usare destinazione personalizzata" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Usare un gateway" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Plugin per configurare diversi telecomandi per Dreambox multipli." +# msgid "Use power measurement" msgstr "Usare misurazione di potenza" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4427,6 +8338,7 @@ msgstr "" "\n" "Configurare il tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4434,60 +8346,116 @@ msgstr "" "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere " "OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Usare questa configurazione per il dispositivo di input?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Usare questa configurazione?" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Usare l'ora del canale attivo" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usare USALS per questo satellite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Configurazione guidata opzioni di base" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipo ricerca canali in uso" +# msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" +msgid "User management" +msgstr "Gestione user" + +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestione user" + msgid "Username" -msgstr "Nome User" +msgstr "Nome user" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" +msgid "VPS-Plugin" +msgstr "" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Skin HD by Vali" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Skin HD Atlantis by Vali" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Skin Vali.HD.nano" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Skin HD warp by Vali" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" +"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Verifica della connessione internet in corso..." + +# msgid "Vertical" msgstr "Verticale" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Regolazione fine video" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Wizard regolazione fine video" +# msgid "Video Output" msgstr "Uscita video" +msgid "Video PID" +msgstr "PID Video" + +# msgid "Video Setup" msgstr "Configurazione video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Procedura guidata video" +# msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima miglioramento immagine" +# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Miglioramento immagine" +# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione miglioramento immagine" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4503,121 +8471,243 @@ msgstr "" "\n" "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Selezione modalità video." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Plugin per straming video dalla pagina web di orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement fornisce controlli avanzati di configurazione video." + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VidaoTune fornisce supporto per l'ottimizzazione del video della TV." + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportamento browser video su uscita: " + +# msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Miglioramento immagine" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode fornisce configurazioni video avanzate" + +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visual. conteggio" +msgid "View Google maps" +msgstr "Visualizzatore per Google Map" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Plugin per visualizzare Google Map sul Dreambox." + +# msgid "View Movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Visualizzare foto..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interattivi..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Riprodurre CD video..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visualizzare i download attivi" + +# msgid "View details" msgstr "Dettagli..." msgid "View list of available " -msgstr "Visualizzare elenco disponibilità." +msgstr "Visualizzare elenco disponibilità " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." +# msgid "View list of available skins" msgstr "Elenco skin disponibili." +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Elenco estensioni software disponibili." +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visualizzare filmati collegati" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visualizzare filmati disponibili" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Televideo..." +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vedere, modificare o rimuovere mount point sul Dreambox." + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vedere, modificare o rimuovere nome user e password per la rete." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visite: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Tastiera virtuale" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Plugin per \"European Installation Bus\"" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Viualzzazione e controllo di luci, dimmer, termostati, ecc. attraverso EIB/" +"KNX. (E' richiesto un server linknx)" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Modalità voltaggio" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN connection" +msgstr "Connessione WLAN" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA o WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS su 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" + +# msgid "Waiting" msgstr "In attesa" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " -"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" -"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. " -"Premere OK per iniziare." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Visualizzatore stream da ZDF Mediathek" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WheatherPlugin fornisce informazioni metereologiche sul Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Info meteo sul Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "PC-Editor di bouquet via web" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interfaccia web - Configurazione" + +# msgid "Wed" msgstr "Mer" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" +# msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Settimanale (Lunedì)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Settimanale (Domenica)" + msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4626,24 +8716,73 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n" +"Benvenuti in Cutlist editor.\n" "\n" "Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare " -"\"Inizio taglio.\"\n" +"[Inizio taglio].\n" "\n" -"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio" -"\". E' tutto." +"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]. " +"E' tutto." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard " +"Benvenuto nella guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard " "prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un " "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " "sulla procedura." +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Bouquet+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | Bouquet- -> Portare il " +"fuoco sui filmati.\n" +"\n" +"Ok -> riprodurre un filmato.\n" +"\n" +"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" +"\n" +"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" +"\n" +"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" +"\n" +"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " +"circa le possibili corrispondenze.\n" +"\n" +"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " +"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" +"\n" +"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." + msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4652,7 +8791,7 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"Benvenuto al wizard di romozione guidata.\n" +"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" "\n" "La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" "Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " @@ -4660,6 +8799,7 @@ msgstr "" "A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere " "alcune estensioni.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4675,6 +8815,19 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per iniziare la configurazione della rete." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " +"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4687,18 +8840,38 @@ msgstr "" "DreamBox.\n" "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo." +# msgid "Welcome..." msgstr "Benvenuto..." +# msgid "West" msgstr "Ovest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Cosa si intende cercare?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Se \\\"Fast Scan\\\" è abilitato, il tipo di canale è ignorato. Non è " +"necessario abilitare il parametro, a meno che l'immagine lo supporti e sia " +"utilizzato. " + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " +"già un timer con la medesima descrizione." + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4707,85 +8880,274 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" -"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n" -"tutte le configurazioni personalizzate\n" -"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n" -"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n" -"\n" -"Procedere comunque con il ripristino?" +"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n" +"tutte le configurazioni personalizzate\n" +"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n" +"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n" +"\n" +"Procedere comunque con il ripristino?" + +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Destinazione backup configurazione:" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN Wireless" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Rete wireless" + +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Configurazione connessione rete wireless" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Configurazione connessione rete wireless." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Stato rete wireless" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Tramite AntiScrollbar è possibile nascondere i noiosissimi messaggi " +"scorrevoli (es: canali di notizie)." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"DVDBurn consente di creare compilazioni di registrazioni dall'harddisk del " +"Dreambox.\n" +"E' inoltre possibile l'aggiunta di menu. Il DVD masterizzato potrà essere " +"riprodotto su qualunque riproduttore DVD convenzionale.\n" +"Le registrazione HDTV potranno essere masterizzate solo nel formato " +"proprietario Dreambox." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "EGSearch consente di effettuare ricerche nell'EPG, e creare timer." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" +"Genuine Dreambox consente di verificare l'autenticità del proprio Dreambox." + +msgid "" +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" +"Il plugin MovieRetitle consente di modificare il nome delle proprie " +"registrazioni." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"MyTube consente la visualizzazione di filmati YouTube direttamente sulla TV, " +"senza la necessità di un PC." + +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" +"WebcamViewer consente di visualizzare immagini trasmesse da webcam sulla TV." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Tramite Werbezapper è possibile saltare gli intervalli pubblicitari tramite " +"la creazione di brevi timer\n" +"(da 1 a 9 minuti) che provvederanno a risintonizzare il canale originale al " +"termine della loro esecuzione. " + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"YouTubePlayer consente la visualizzazione di filamti da YouTube sul " +"Dreambox.\n" +"Questo plugin richiede una sessione di VLC attiva su un PC collegato in rete." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"CommonInterfaceAssignement consente l'utilizzo di differenti moduli CI, " +"assegnandoli ai rispettivi provider/canali/caid.\n" +"Ciò consente di guardare un canale criptato mentre contemporaneamente un " +"altro viene registrato." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"CrashLogAutoSubmit consente di inviare automaticamente via mail a Drea " +"Multimedia i crashlog presenti sul proprio harddisk." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Con DefaultServiceScanner è possibile effettuare una scansione dei lamedb " +"predefiniti ordinati per satellite utilizzando un posizionatore" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Il plugin DiseqcTester consente di verificare il proprio apparato " +"satellitare ver verificarne la compatibilità DISEqC." -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Destinazione backup configurazione:" +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Il plugin NFIFlash consente di caricare un'immagine per Dreambox su di una " +"penna USB.\n" +"In caso di necessità sarà poi possibile caricare questa immagine in flash " +"sul Dreambox." -msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"NetworkWizard consente di configurare facilmente la rete locale, passo dopo " +"passo." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Tramite il plugin PositionerSetup si può installare e configurare facilmente " +"una parabola motorizzata." -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Tramite SatelliteEquipmentControl è possibile ottenere una messa a punto " +"precisa dei parametri DISEqC." -msgid "Wireless LAN" -msgstr "Rete locale wireless" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " +"alternativo predefinito per il canale prescelto." -msgid "Wireless Network" -msgstr "Rete wireless" +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" -msgid "Wireless Network State" -msgstr "Stato rete wireless" +msgid "Wizard" +msgstr "Configurazione guidata" +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Anno" +# msgid "Yes" msgstr "Sì" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutto" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Sì, sempre" + msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" +msgstr "Sì, e rimuovere questa registrazione" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta." +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, mantenerli" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Sì, spegnere ora." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sì, visualizzare la guida" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "E' possibile annullare l'installazione." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "E' possibile annullare la rimozione" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4793,21 +9155,60 @@ msgstr "" "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si " "desidera installare." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + +# msgid "You can install this plugin." msgstr "E' possibile installare questo plugin." +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!" + +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" +"[Descrizione] rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " +"[Stringa di confronto] rappresenta la voce utilizzata per la ricerca nell'EPG" + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"EasyInfo permette la gestione dei plugin per EPG attraverso l'uso del tasto " +"Info. Dispone anche di un nuovo visualizzatore di eventi in onda-prossimi. " +"Include anche Easy-EPG, un browser grafico per EPG." + +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Impossibile cancellare!" +msgstr "Impossibile rimuovere!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4815,40 +9216,33 @@ msgstr "" "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà " "comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " -"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " -"preferibile utilizzare l'harddisk!\n" -"Premere OK per iniziare il backup ora." +"Non è stata fornita una [Stringa di confronto] valida per il nuovo " +"AutoTimer!\n" +"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " +"fornirla!" -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " -"utilizzare l'haddisk!\n" -"Premere OK per iniziare il backup ora." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare." +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." +"Il testo inserito per il confronto è %s.\n" +"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4856,6 +9250,7 @@ msgstr "" "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " "ora." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4868,12 +9263,15 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora" +"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma2 verrà riavviato dopo " +"il ripristino. Premere OK per iniziare ora" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Occorre attendere per %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4887,14 +9285,47 @@ msgstr "" "chiederà di ripristinare le configurazioni." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n" +"E' richiesta la configurazione di un codice PIN (tenere nascosto ai " +"bambini).\n" +"\n" +"Configurare un PIN ora?" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " +"lista?\n" +"\n" +"Per tornare al passo precedente, premere EXIT sul telecomando." + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"La stringa di confronto fornita termina con uno spazio.\n" +"Se si tratta di una scelta intenzionale, confermarla: diversamente lo spazio " +"verrà rimosso." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" "\n" -"Configurare un codice PIN ora?" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4908,18 +9339,18 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -4927,9 +9358,23 @@ msgstr "" "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " "utilizzare un DVD vergine doppio strato!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"File di configurazione errato:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "La collezione corrente sarà perduta!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4937,9 +9382,11 @@ msgstr "" "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e " "riprovare." +# msgid "Your email address:" msgstr "Indirizzo email:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4947,6 +9394,7 @@ msgstr "" "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" "OK -> iniziare l'aggiornamento." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -4954,23 +9402,30 @@ msgstr "" "La connessione a Internet non funziona!\n" "Selezionare un'opzione per proseguire." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Nome (facoltativo):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Configurazione di rete attivata correttamente.\n" -"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" -"\n" -"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "La rete non sembra funzionare. Provare di nuovo." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Mount di rete attivato." +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Mount di rete rimosso." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Mount di rete aggiornato." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4982,915 +9437,1315 @@ msgstr "" "\n" "Selezionare un'opzione per proseguire." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek consente la visione di stream da ZDF Mediathek." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" "prima della configurazione motore?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" "prima della ricerca satelliti?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Plugin per saltare messaggi pubblicitari" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "Plugin per visualizzare alcune statistiche su canali utilizzati." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" +"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" +"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe." + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[edit alternative]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[edit bouquet]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[edit preferiti]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[modalità muovere]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "Una skin HD by Kerni" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI" +msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" -"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI" +"Assegnazione canali/provider/CAIDs a moduli common interface tramite GUI" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Annullare edit alternative" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Annullare edit bouquet" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Annullare edit preferiti" +# msgid "about to start" msgstr "Avvio in corso" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Attivare configurazione corrente" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" + +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "agg. AutoTimer" + +# msgid "add Provider" msgstr "Agg. provider" +# msgid "add Service" msgstr "Agg. canale" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "Aggiungere nameserver" +# msgid "add alternatives" msgstr "Aggiungere alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "Agg. contrass." +# msgid "add bouquet" msgstr "Aggiungere bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Aggiungere cartella alla playlist" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +msgid "add filters" +msgstr "Agg. filtri" + +# msgid "add marker" msgstr "Aggiungere contrassegno" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Avviare registrazione (illimitata)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Aggiungere canale al bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Aggiungere canale a preferiti" +msgid "add services" +msgstr "Agg. canali" + msgid "add to parental protection" -msgstr "Aggiungere al Controllo parentale" +msgstr "Aggiungere al controllo parentale" +# msgid "advanced" msgstr "Avanzato" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Ordine alfabetico" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" -"Ripristinare\n" -"il seguente backup?\n" +"Plugin per assegnare i tasti colorati (rosso/verde/giallo/blu) ad altri " +"plugin in Elenco registrazioni." -msgid "assigned CAIds" -msgstr "CAIds assegnati" +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" +"Plugin per assegnare i tasti colorati ad altri plugin in Elenco registrazioni" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"Plugin per associare la pressione prolungata tasto (rosso/verde/giallo/blu) " +"a plugin o funzioni E2." -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Canali/Provider assegnati" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" +"Plugin per associare la pressione prolungata dei tasti colorati a plugin o " +"funzioni E2" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "CAIds assegnati:" +# msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "Canali/Provider assegnati:" +msgid "at beginning" +msgstr "all'inizio" + +msgid "at end" +msgstr "alla fine" + +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Formato traccia audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Lingua traccia audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "Tracce audio" +# msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Autotimer richiede una corrispondenza" + +# msgid "available" msgstr "sono disponibili." +# msgid "back" msgstr "Indietro" +# msgid "background image" msgstr "Immagine di sfondo" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Colore sfondo" +# msgid "better" msgstr "Migliore" +# msgid "black" msgstr "Nero" +# msgid "blacklist" msgstr "Lista nera" +# msgid "blue" msgstr "Blu" +msgid "bob" +msgstr "bob" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Cambiare durata registrazione" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# msgid "chapters" msgstr "Capitoli" -msgid "choose destination directory" -msgstr "Selezionare cartella destinazione" - +# msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "circular right" msgstr "Circolare a destra" +# msgid "clear playlist" msgstr "Cancellare playlist" +# msgid "complex" msgstr "Complesso" +msgid "config changed." +msgstr "Comfigurazione modificata." + +# msgid "config menu" msgstr "Menu configurazione" +# msgid "confirmed" msgstr "Confermato" +# msgid "connected" msgstr "Connesso" +# msgid "continue" msgstr "Continuare" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "Plugin per il controllo di Dreambox multipli con diversi telecomandi" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "Copiare nei bouquet" +# msgid "could not be removed" msgstr "non può essere rimosso" +# msgid "create directory" msgstr "Creare cartella" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "Plugin per creare cartelle virtuali dagli episodi delle serie" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" +"Plugin per creare cartelle virtuali dai set di episodi delle serie registrati" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "Immagine installata: %s" + +# msgid "daily" msgstr "Giornaliero" +# msgid "day" msgstr "Giorno" +msgid "default" +msgstr "Predefinito" + msgid "delete" -msgstr "Cancellare" +msgstr "Rimuovere" +# msgid "delete cut" msgstr "Rimuovere taglio" +# msgid "delete file" msgstr "Rimuovere file" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Rimuovere la playlist salvata" msgid "delete..." -msgstr "Cancellare..." +msgstr "Rimuovere..." + +msgid "description" +msgstr "Descrizione" +# msgid "disable" msgstr "Disabilitare" +# msgid "disable move mode" msgstr "Disabilitare spostamento" +# msgid "disabled" msgstr "Disabilitato" +# msgid "disconnected" msgstr "Disconnesso" +# msgid "do not change" msgstr "Non cambiare" +# msgid "do nothing" msgstr "Non fare nulla" +# msgid "don't record" msgstr "Uscire senza registrare" +# msgid "done!" msgstr "Fatto!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Driver per penne USB basate su chipset Realtek" + +# msgid "edit alternatives" msgstr "Edit alternative" +msgid "edit filters" +msgstr "Mod. filtri" + +msgid "edit services" +msgstr "Mod. canali" + +# msgid "empty" msgstr "Vuoto" +# msgid "enable" msgstr "Abilitare" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Abilitare edit bouquet" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Abilitare edit preferiti" +# msgid "enable move mode" msgstr "Abilitare spostamento" +# msgid "enabled" msgstr "Abilitato" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Fine edit alternative" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Fine edit bouquet" +# msgid "end cut here" msgstr "Fine taglio" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Fine edit preferiti" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 e rete" - -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Inserire SSID di rete nascosto" - +# msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" +# +msgid "exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Uscire da Mediaplayer" +# msgid "exit movielist" msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "Uscire da configurazione nameserver" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" -msgid "failed" -msgstr "Fallito" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Nome file" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Regolazione fine schermo" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Passare al capitolo successivo" +# msgid "free" msgstr "Libero" +# msgid "free diskspace" msgstr "di spazio libero su disco" msgid "go to deep standby" -msgstr "Spegnimento (Deep standby)" +msgstr "Spegnimento (deep standby)" +# msgid "go to standby" msgstr "Standby" msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap" +msgstr "Grab dell'mmagine come bitmap" +# msgid "green" msgstr "Verde" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radio..." +# msgid "help..." msgstr "Aiuto..." -msgid "hidden network" -msgstr "Rete nascosta" - -msgid "hidden..." -msgstr "Nascosto..." - +# msgid "hide extended description" msgstr "Nascondere descrizione estesa" +# msgid "hide player" msgstr "Nascondere il player" +# msgid "horizontal" msgstr "Orizzontale" +# msgid "hour" msgstr "Ora" +# msgid "hours" msgstr "Ore" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Spegnimento immediato" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Chiamata in arrivo!\n" -"%s chiama su %s" +msgid "in Description" +msgstr "Nella descrizione" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Nella descrizione breve" + +msgid "in Title" +msgstr "Nel titolo" +# msgid "init module" msgstr "Init modulo" +# msgid "init modules" msgstr "Init moduli" +# msgid "insert mark here" msgstr "Inserire contrassegno" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Tornare al titolo precedente" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Passare al titolo successivo" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "Andare a inizio elenco" +# msgid "jump to listend" msgstr "Andare a fine elenco" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "Andare al prossimo contrassegno" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "Andare al contrassegno precedente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..." +# msgid "left" msgstr "Sinistro" +# msgid "length" msgstr "Durata" +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..." + +# msgid "list style compact" msgstr "Elenco compatto" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Elenco compatto con descrizioni" +# msgid "list style default" msgstr "Elenco standard" +# msgid "list style single line" msgstr "Elenco su singola riga" +# msgid "load playlist" msgstr "Caricare la playlist" +# msgid "locked" msgstr "Bloccato" +# msgid "loopthrough to" msgstr "In cascata da:" +# msgid "manual" msgstr "Manuale" +# msgid "menu" msgstr "Menu" +# msgid "menulist" msgstr "Menu" +# msgid "mins" msgstr "Min" +# msgid "minute" msgstr "Minuto" +# msgid "minutes" msgstr "Minuti" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "Parametro \\\"id\\\" mancante" + +# msgid "month" msgstr "Mese" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Inviare PiP a schermo principale" +# msgid "move down to last entry" msgstr "Andare all'ultima voce" +# msgid "move down to next entry" msgstr "Andare alla voce successiva" +# msgid "move up to first entry" msgstr "Andare alla prima voce" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "Tornare alla voce precedente" +# msgid "movie list" msgstr "Elenco registrazioni" +# msgid "multinorm" msgstr "Multistandard" +# msgid "never" msgstr "Mai" +# msgid "next channel" msgstr "Canale successivo" +# msgid "next channel in history" msgstr "Canale successivo nella history" +# msgid "no" msgstr "No" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Nessun CAId selezionato!" +# msgid "no CI slots found" msgstr "Nessun slot CI trovato!" +# msgid "no HDD found" msgstr "Nessun HDD trovato!" +# msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "Nessun canale/provider selezionato" +# msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato!" +# msgid "no standby" msgstr "Sempre attivo" +# msgid "no timeout" msgstr "Nessun timeout" +# msgid "none" msgstr "Nessuno" +msgid "not configured" +msgstr "non configurato" + +# msgid "not locked" msgstr "Non bloccato" +msgid "not supported" +msgstr "Non supportato" + +# msgid "not used" msgstr "Non in uso" +# msgid "nothing connected" msgstr "Non collegato" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato." +# msgid "off" msgstr "Off" +# msgid "on" msgstr "On" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "su supporto A SOLA LETTURA." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Nei giorni feriali" + +# msgid "once" msgstr "Una volta" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "open servicelist" msgstr "Elenco canali" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Elenco canali (Giù)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Elenco canali (Sù)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" +# +msgid "partial match" +msgstr "Corrispondenza parziale" +# msgid "pass" msgstr "Pass" +# msgid "pause" msgstr "Pausa" +# msgid "play entry" msgstr "Riprodurre voce" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist" +msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist successiva" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist" +msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist precedente" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Premere OK quando pronti" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Immagine in caricamento, attendere..." +# msgid "previous channel" msgstr "Canale precedente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Canale precedente nella history" +# msgid "record" msgstr "Registrare" +# msgid "recording..." msgstr "Registrazione..." +# msgid "red" msgstr "Rosso" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "Skin HD1 by Kerni ridisegnata" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Rimuovere voce nameserver" +# msgid "remove after this position" msgstr "Rimuovere dopo questa pos." +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Rimuovere tutte le alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" +# msgid "remove before this position" msgstr "Rimuovere prima di questa pos." +# msgid "remove bookmark" msgstr "Rim. contrass." +# msgid "remove directory" msgstr "Rimuovere cartella" +# msgid "remove entry" msgstr "Rimuovere voce" msgid "remove from parental protection" -msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale" +msgstr "Rimuovere dal controllo parentale" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Rimuovere il satellite selezionato" +# msgid "remove this mark" msgstr "Rimuovere contrassegno" msgid "repeat playlist" -msgstr "Ripetere Playlist" +msgstr "Ripetere playlist" +# msgid "repeated" -msgstr "Ripetuto" +msgstr "Ricorrente" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Tornare al capitolo precedente" +# msgid "right" msgstr "Destro" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" +# msgid "save playlist" msgstr "Salvare la playlist" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "In uscita, salvare la playlist" +# msgid "scan done!" msgstr "Ricerca terminata!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!" +# msgid "scan state" msgstr "Stato ricerca" +# msgid "second" msgstr "Secondo" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" +# msgid "seconds" msgstr "Secondi" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" +"Plugin per visualizzare EPG (e PiP) dei canali in una barra informazioni" + +# msgid "select" msgstr "Selezionare" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Selezionare il file flash .nfi" - +# msgid "select CAId" msgstr "Selezionare CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "Selezionare CAId's" -msgid "select image from server" -msgstr "Selezionare immagine dal server" - +# msgid "select interface" msgstr "Selezionare interfaccia" +# msgid "select menu entry" msgstr "Selezionare voce menu" +# msgid "select movie" msgstr "Selezionare registrazione" +# msgid "select the movie path" msgstr "Selezionare cartella video" -msgid "service pin" -msgstr "Codice PIN canale" +msgid "service PIN" +msgstr "PIN canale" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Plugin per lo standby automatico del Dreambox dopo un riavvio" -msgid "setup pin" -msgstr "Codice PIN configurazione" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN configurazione" + +# msgid "show DVD main menu" msgstr "Mostrare il Menu principale DVD" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "Mostrare Info" +msgstr "Mostrare info" +# msgid "show all" msgstr "Mostrare tutto" +# msgid "show alternatives" msgstr "Mostrare alternative" +# msgid "show event details" msgstr "Mostrare dettagli evento" +# msgid "show extended description" msgstr "Mostrare descrizione estesa" +# msgid "show first selected tag" msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata" +# msgid "show second selected tag" msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Mostrare menu di arresto" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "EPG singolo canale..." +# msgid "show tag menu" msgstr "Mostrare il menu etichette" +# msgid "show transponder info" msgstr "Informazioni transponder" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Riproduzione casuale" +# +msgid "shut down" +msgstr "Spegnimento" + +# msgid "shutdown" msgstr "Spegnimento" +# msgid "simple" msgstr "Semplice" +# msgid "skip backward" msgstr "Skip indietro" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)" +# msgid "skip forward" msgstr "Skip avanti" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Riproduzione continua" +# msgid "sort by date" msgstr "Ordine per data" +msgid "special characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +# msgid "standard" msgstr "Predefinito" +# msgid "standby" msgstr "Standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Inizio taglio" +# msgid "start directory" msgstr "Cartella di avvio" +# msgid "start timeshift" msgstr "Avviare timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Chiudere PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Fermare voce" +# msgid "stop recording" msgstr "Fermare registrazione" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Arrestare timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "Passare ai contrassegni" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Passare all'elenco file" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Passare alla playlist" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "Passare all'angolazione successiva" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Passare alla traccia audio successiva" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" +# msgid "template file" msgstr "File modello" +# msgid "textcolor" msgstr "Colore testo" +# msgid "this recording" msgstr "Questa registrazione" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)." +msgstr "Canale protetto da codice PIN (controllo parentale)." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" +msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off" -msgid "unavailable" -msgstr "Non disponibile!" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "Tuner non supportato" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Impossibile trovare il timer con id %i" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "Non confermato" +# msgid "unknown" msgstr "Sconosciuto" +# msgid "unknown service" msgstr "Canale sconosciuto" -msgid "until restart" -msgstr "Fino al riavvio" +msgid "until standby/restart" +msgstr "Fino allo standby/riavvio" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Usare in sostituzione HDD" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web." + +# msgid "user defined" msgstr "Definito dall'utente" +# msgid "vertical" msgstr "Verticale" +# msgid "view extensions..." msgstr "Estensioni..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Registrazioni..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "Attendere per la CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "Attendere per mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "In attesa" +# msgid "was removed successfully" msgstr "è stato rimosso con successo" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + +# msgid "weekly" msgstr "Settimanale" +# msgid "whitelist" msgstr "Lista bianca" +msgid "wireless network interface" +msgstr "Interfaccia di rete wireless" + +# msgid "working" msgstr "Test in corso..." +# msgid "yellow" msgstr "Giallo" +# msgid "yes" msgstr "Sì" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sì (mantenere feed)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5898,65 +10753,1109 @@ msgstr "" "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo " "consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni." +# msgid "zap" msgstr "Zap" +# msgid "zapped" msgstr "Zap eseguito" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli." + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" + +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Download .NFI fallito:" + +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " +#~ "essere installata!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Cartella /var" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50Hz" + +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi." + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzato" + +# +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Registrazioni residue" + +#~ msgid "Atheros" +#~ msgstr "Atheros" + +# +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n" +#~ "La modalità %s è corretta?" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Destinazione backup" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Modalità backup" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Backup in corso." +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Backup in corso..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Drive CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Controllo chiamata" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Camb. dir." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiare codice PIN canale" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiare codici PIN canale" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiare codice PIN setup" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Selezionare origine" + +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Code rate alto" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Code rate basso" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Coderate HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Coderate LP" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Card Compact flash" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configurazione" + +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connessione Fritz!Box\n" +#~ "fallita! (%s)\n" +#~ "Nuovo tentativo in corso..." + +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Rilevati crashlog!\n" +#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?" + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Configurazioni predefinite" + +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Cartella destinazione" + +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Dettagli estensione: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Disabilitare sottotitoli" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Disconnesso da\n" +#~ "Fritz!Box (%s)\n" +#~ "Nuovo tentativo in corso..." + +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "" +#~ "Plugin per visualizzare informazioni caricate da InternetMovieDatabase" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Effettuare il backup ora?\n" +#~ "Premere OK e attendere!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " + +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "EPGRefresh provvede a sintonizzare automaticamente il canale previsto " +#~ "quando il box è inattivo\n" +#~ "(il box deve essere in standby e senza registrazioni in corso) per " +#~ "l'aggiornamento dell'EPG." + +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Codificata: %s" + +# +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Tipo codifica" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "In caso di problemi contattare\n" +#~ "\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Avviare FFW a velocità" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Avviare REW a velocità" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Verifica filesystem..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher " +#~ "USB." + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +#~ "Timer: %d aggiunti e %d modificati. Conflitti riscontrati: %d." + +# +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +#~ "%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." + +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funzione non ancora implementata" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Ritardo generale AC3" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Ritardo generale PCM" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee consente al Dreambox l'invio di brevi messaggi (come l'avvio di " +#~ "una regisrazione)\n" +#~ "attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl" + +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Intervallo di guardia" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Modalità intervallo di guardia" + +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." +# +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "SSID di rete nascosto" + +# +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Nome rete nascosto" + +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Informazioni gerarchia" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Modalità gerarchica" + +# +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +#~ "registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% " +#~ "del totale." + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilità flash immagini" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento immagine" + +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formattazione..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Installare IPKG locale" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrata" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrata" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfaccia: %s" + +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Interfaccia di rete interna." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Display invertito" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Lingua..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Plugin per ascoltare e registrare internet-radio" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Plugin per ascoltare e registrare internet-radio shoutcast sul Dreambox." + +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Bitrate max.: %s" + +# +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " +#~ "superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." + +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "" +#~ "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank (Tedesco)." + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank" + +# +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "SSID di Rete" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Rete..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuovo codice PIN" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-(" + +# +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Nessuna rete rilevata!" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" + +# +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento online" + +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Posizione orbitale" + +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm." + +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " +#~ "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Gestore plugin" + +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Aiuto gestore plugin..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarità" + +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " +#~ "valore personalizzato." + +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "OK -> Vista completa changelog" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "URI Feed RSS" + +#~ msgid "Ralink" +#~ msgstr "Ralink" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Percorso registrazioni..." + +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiornare" + +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Memorizzare PIN canale" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Annullare memoria PIN canale" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" + +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Nuova ricerca rete" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Ripristino backup..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Ripristino in corso..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " +#~ "configurazione ripristinata." + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." + +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Dispositivo satellitare" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " +#~ "tramite adattatore WLAN USB\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " +#~ "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Selezionare modalità audio" + +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Selezionare il canale audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Selezionare un'immagine" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Selezionare immagine sorgente" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "-> interfaccia predefinita" + +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Plugin di risparmio energetico (pone il box in Deep-Standby)" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software manager" + +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Software manager..." -#~ msgid "Unicable" -#~ msgstr "Unicable" - +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Altrove" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Destinazione backup inesistente!\n" +#~ "\n" +#~ "Selezionarne un'altra!" + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Cambiare audio" + +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +#~ msgid "" +#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode " +#~ "(Deep Standby) at certain times.\n" +#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n" +#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again." +#~ msgstr "" +#~ "Elektro Power Save pone il box in modalità \"dormiente\" (Deep Standby) a " +#~ "orari prefissati.\n" +#~ "Ciò avviene solo se il box si trova in standby e non ci sono " +#~ "registrazioni attive o programmate nei 20 minuti successivi.\n" +#~ "Il box viene automaticamente riattivato in caso di registrazioni " +#~ "programmate o al termine del periodo prefissato." + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " +#~ "feed e salvarla sulla penna?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il " +#~ "caricamento di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un " +#~ "rischio! Continuare comunque?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " +#~ "parzialmente o essere corrotto!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" + +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Non c'è nulla da fare." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " +#~ "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " +#~ "memoria flash?" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione " +#~ "dell'immagine sulla memoria flash?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Funzione non ancora supportata." + +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento " +#~ "trovato." + +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer " +#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Percorso timeshift..." + +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" +#~ "1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " +#~ "USB avviabile.\n" +#~ "2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " +#~ "per 10 secondi.\n" +#~ "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." + +#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +#~ msgstr "" +#~ "TrafficInfo fornisce informazioni sul traffico nell'area della Germania" + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Modalità trasmissione" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Tipo transponder" + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato " +#~ "con la nuova immagine!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Installare" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Rimuovere" + +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta." + +#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +#~ msgstr "" +#~ "UnwetterInfo fornisce informazioni metereologiche per l'area della " +#~ "Germania." + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aggiornamento" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" + +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" + +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." + +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "Interfaccia WLAN." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " +#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" +#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a " +#~ "60Hz. Premere OK per iniziare." + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Wireless" + +# +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "Stato rete wireless" + +#~ msgid "" +#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, " +#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event." +#~ msgstr "" +#~ "IMDb consente di scaricare e visualizzare informazioni dettagliate " +#~ "(valutazioni, locandine, cast, sinossi ecc.) in merito all'evento " +#~ "selezionato." + +# +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo " +#~ "numero di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " +#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " +#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n" +#~ "Premere OK per iniziare il backup ora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " +#~ "utilizzare l'haddisk!\n" +#~ "Premere OK per iniziare il backup ora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare " +#~ "ora." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n" +#~ "\n" +#~ "Configurare un codice PIN ora?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n" +#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" +#~ "\n" +#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" + +#~ msgid "Zydas" +#~ msgstr "Zydas" + +#~ msgid "add tags to recorded movies" +#~ msgstr "Plugin per aggiungere etichette alle registrazioni" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ripristinare\n" +#~ "il seguente backup?\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "CAIds assegnati" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Canali/Provider assegnati" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Selezionare cartella destinazione" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 e rete" + +# +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "Fallito" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "Rete nascosta" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Nascosto..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Chiamata in arrivo!\n" +#~ "%s chiama su %s" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" + +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl" + +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:" + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "Selezionare il file flash .nfi" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Selezionare immagine dal server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "Codice PIN canale" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "Codice PIN configurazione" + +# +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "non disponibile" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Fino al riavvio"