X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/cd176a16cb54350617ea202de983e8d643978971..48dbcec4b0153166b3db2159648d3804e82269f9:/po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 7abb6f61..09604513 100755 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n" "Last-Translator: Gregor \n" "Language-Team: \n" @@ -12,135 +12,184 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#ffffff" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%S:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%s opravil teče v ozadju" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d storitev najdenih!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -149,148 +198,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB prosto)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa" - +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI prenos neuspešen:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete " "datoteko!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mapa" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var mapa" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V izhod" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "vedno 16:9 " +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -299,6 +379,10 @@ msgstr "" "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n" "Želite obdržati vašo različico?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -306,6 +390,7 @@ msgstr "" "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n" "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -313,9 +398,17 @@ msgstr "" "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n" "Dreambox. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -324,6 +417,7 @@ msgstr "" "Snemanje se je začelo:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -331,6 +425,7 @@ msgstr "" "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n" "Kaj želite storiti?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -338,25 +433,30 @@ msgstr "" "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve " "pritrditve." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -364,6 +464,7 @@ msgstr "" "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n" "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -371,9 +472,11 @@ msgstr "" "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n" "Dreambox. Želite to storiti sedaj?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -381,89 +484,159 @@ msgstr "" "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n" "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Nastavitve A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "O programu" +# msgid "About..." msgstr "O programu..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Akcija:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" +# msgid "Add" msgstr "Dodaj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj zaznamek" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj nov naslov" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Nov časovnik" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Dodaj naslov" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj v paket" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj med priljubljene" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -475,30 +648,35 @@ msgstr "" "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro " "drugih testnih oken." -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video nastavitve" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Po dogodku" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -506,39 +684,71 @@ msgstr "" "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite " "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Vsi" +# msgid "All Satellites" msgstr "Vsi sateliti" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Izbirni radio način" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Pojavila se je neznana napaka!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabsko" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -546,14 +756,17 @@ msgstr "" "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -561,589 +774,914 @@ msgstr "" "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vprašaj pred izklopom:" +# msgid "Ask user" msgstr "Vprašajte uporabnika" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Način prikaza" +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Zvok" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Zvočne nastavitve..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Odobritveni način" +# msgid "Auto" msgstr "Samodejno" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Samodejno preklapljanje SCART" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Samodejno iskanje " +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Razpoložljive oblike" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Nazaj" +# msgid "Background" msgstr "Ozadje" -msgid "Backup" -msgstr "Varnostna kopija" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokacija varnostne kopije" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Način kreiranja varnostne kopije" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Skupina" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Prepustnost" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Čas začetka" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Odziv ob predvajanju filma" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Odziv ob koncu filma" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Posnemi DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Posnemi na DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "InfoBar " +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Shrani sličice" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Spremljanje klica" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Prekini" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapaciteta:" +# msgid "Card" msgstr "Kartica" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Zamen. mapo" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Spremeni pin" +# msgid "Change service pin" msgstr "Spremeni pin storitve" +# msgid "Change service pins" msgstr "Spremeni pin storitev" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Spremeni nastavitveni pin" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Izbira kanala" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanal ni v seznamu storitev" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Seznam kanalov" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Pogl." +# msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" +# msgid "Chapter:" msgstr "Poglavje:" +# msgid "Check" msgstr "Preveri" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Izberi tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Izberi paket" -msgid "Choose source" -msgstr "Izberi vir" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Izberi ciljno mapo" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Izberite vašo predlogo" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klasi?na " + +# msgid "Cleanup" msgstr "Čiščenje" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Počisti pred preverjanjem" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Izbriši log" +# msgid "Close" msgstr "Zapri" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Visok nivo kodiranja" +# msgid "Code rate low" msgstr "Nizek nivo kodiranja" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kodiranje HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kodiranje LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Ime zbirke" +# msgid "Collection settings" msgstr "Nastavitve zbirke" +# msgid "Color Format" msgstr "Barvni format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Izvajanje zahteve..." +# msgid "Command order" msgstr "Zaporedje ukazov" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz" +# msgid "Common Interface" msgstr "Privzet vmesnik" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash kartica" - +# msgid "Complete" msgstr "Končano" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)" -msgid "Config" -msgstr "" - +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Nastavitveni način" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "Nastavljam" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt časovnikov" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "Povezan s" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Povezan s Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Povezovanje s Fritz!Box\n" -"ni uspelo! (%s)\n" -"poskušam ponovno..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstalacija" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Nadaljuj v ozadju" +# msgid "Continue playing" msgstr "Nadaljuj predvajanje" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Kreiraj DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspešno kreiranje video mape" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspešno kreiranje particije" +# msgid "Croatian" msgstr "Hrvaško" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni oddajnik" +# msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne nastavitve:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Trenutna različica:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" +# msgid "Cut" msgstr "Izreži" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Seznam urednikov..." +# msgid "Czech" msgstr "Češko" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD predvajalnik" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medijska orodja" +# msgid "Danish" msgstr "Dansko" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Pripravljenost" +# msgid "Default" msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Seznam standardnih storitev" -msgid "Default settings" -msgstr "Standardne nastavitve" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Tvorni?ko" +# msgid "Delay" msgstr "Zamik" +# msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Izbriši vnos" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspešno!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1152,107 +1690,148 @@ msgstr "" "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Opis" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "Ciljna mapa" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Detektirani HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detektirani NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mapa %s ne obstaja." +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Izklopi Sliko v Sliki" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Izklopi naslove" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Izklopi časovnik" +# msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -msgid "Disconnect" +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" msgstr "" -"Odklopljen iz\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"Poskušam ponovno..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Nastavitve zaslona" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1261,6 +1840,7 @@ msgstr "" "Res želite ODSTRANITI\n" "vtičnik \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1268,10 +1848,12 @@ msgstr "" "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n" "Opravilo lahko traja zelo dolgo! " +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Želite odstraniti %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1280,6 +1862,11 @@ msgstr "" "Res želite prenesti\n" "vtičnik \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Želite zapustiti?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1287,65 +1874,83 @@ msgstr "" "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n" "Podatki bodo izgubljeni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n" -"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Ali želite predvajati DVD?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1353,160 +1958,318 @@ msgstr "" "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n" "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Prenesi" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Naloži predloge" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nove predloge na voljo" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Razpoložljive predloge" +# msgid "Downloading" msgstr "Nalagam" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nizozemsko" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG izbira" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Vzhod" +# msgid "Edit" msgstr "Spremeni" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Uredi DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Uredi Naslov" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Spremeni seznam storitev" +# msgid "Edit settings" msgstr "Spremeni nastavitve" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Spremeni naslov" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronski spored programov" +# msgid "Enable" msgstr "Omogoči" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Vključi multiple pakete" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Vključi starševski nadzor" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Omogoči časovnik" +# msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrirni ključ" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Tip ključa za šifriranje" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Način šifriranja" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Čas konca" +# msgid "EndTime" msgstr "ČasKonca" +# msgid "English" msgstr "Angleško" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1516,48 +2279,79 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo" + +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" -"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n" -"\n" -"V primeru težav prosim kontaktirajte\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo" +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstop v glavni meni..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Vnesite PIN za storitve" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Napaka" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1566,181 +2360,282 @@ msgstr "" "Napaka: %s\n" "Ponovno?" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Pregled dogodkov" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Vse je OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "presega dvoplastni medij!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Potek izvajanja:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvajanje zaključeno!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Izhod" +# msgid "Exit editor" msgstr "Izhod iz urejevalnika" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Izhod iz čarovnika" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Izhod iz čarovnika" +# msgid "Expert" msgstr "Napredno" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Napredne nastavitve..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Dodatki" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah" +# msgid "Failed" msgstr "Ni uspelo" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Hitro" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hiter DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hiter del" +# msgid "Favourites" msgstr "Priljubljene" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Podrobne nastavitve" +# msgid "Finished" msgstr "Zaključeno" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Konfiguriranje omrežja končano" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Končan ponovni zagon omrežja" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsko" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB " "programsko nadgradnjo." +# msgid "Flash" msgstr "Nadgradi" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Nadgradnja ni uspela" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formatiraj" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francosko" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenčni pasovi" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenčni koraki" +# msgid "Fri" msgstr "Pet" +# msgid "Friday" msgstr "Petek" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP naslov" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Različica Frontprocesorja: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck ni uspel" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcija ni implementirana" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1748,105 +2643,205 @@ msgstr "" "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n" "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žanr" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Nemško" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Pojdi na 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Pojdi na" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafični Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grško" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Interval zaščite" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Način zaštitnega intervala" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Trdi disk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Nastavitve trdega diska" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "HDD preklopi v mirovni način po" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skrit omrežni SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije stopnje" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Način stopnje" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minut želite snemati ?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Madžarsko" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Naslov" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO pot" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsko" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. " +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1854,6 +2849,7 @@ msgstr "" "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n" "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1875,498 +2871,969 @@ msgstr "" "v naslednjih korakih.\n" "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Nadgradnja sistema" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Se izvaja" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v " "način snemanja!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Povečana napetost" +# msgid "Index" msgstr "Indeks" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar " +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Časovnik za InfoBar" +# msgid "Information" msgstr "Informacije" +# msgid "Init" msgstr "Inicializacija" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -msgid "Initialization..." -msgstr "Ponastavitev..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Ponastavi" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializiram trdi disk..." +# msgid "Input" msgstr "Vhod" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Nameščam" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Nameščam programsko opremo..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Hipno Snemanje..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrirana mreža" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrirano brezžično omrežje" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Notranji pomnilnik" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Neveljavna lokacija" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertiranje" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertiraj zaslon" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italjansko" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Ogled opravila" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Samonastavi" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Nastavitve tipkovnice" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN vmesnik" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" -msgstr "Izberite jezik" - +# msgid "Language" msgstr "Jezik" +# +msgid "Language selection" +msgstr "Izberite jezik" + +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Zadnja hitrost" +# msgid "Latitude" msgstr "Višina [Lat]" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?" +# msgid "Left" msgstr "Levo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Omejitev vzhod" +# msgid "Limit west" msgstr "Omejitev zahod" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Izklop omejitev" +# msgid "Limits on" msgstr "Omejitve vklopljene" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Povezava:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam naprav za shranjevanje" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litvansko" +# msgid "Load" msgstr "Naloži" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Dolžina filmov v seznamu" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalno omrežje" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Naslov" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Zakleni:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Shrani rezultate na trdi disk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dolgi pritisk tipke" +# msgid "Longitude" msgstr "Širina [Lon]" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" +# msgid "MORE" msgstr "VEČ" +# msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" +# msgid "Mainmenu" msgstr "GlavniMeni" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Naredi oznako samo kot oznako" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Ročno preverjanje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ročno vnešeni oddajnik" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Meja po snemanju" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Predvajalnik vsebin" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "PredvajalnikVsebin" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medij ni prazen!" +# msgid "Menu" msgstr "Meni" +# msgid "Message" msgstr "Sporočilo" +# msgid "Message..." msgstr "Sporočilo..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs ni uspel" +# msgid "Mode" msgstr "Način" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Pon" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" +# msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Pripajanje neuspešno" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Prestavi Slika v Sliki" +# msgid "Move east" msgstr "Premikaj proti vzhodu" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Premikaj proti zahodu" +# msgid "Movie location" msgstr "" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Seznam filmov" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Podpora več storitvam" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "NASLEDNJI" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni " "zagon!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "SEDAJ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Ime" +# msgid "Nameserver" msgstr "Imenski strežnik" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Imenski strežnik %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nast. Imenskega strežnika" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# msgid "Network" msgstr "MreA3a" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nastavitve omrežja..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Pripajanje omrežja" +# msgid "Network SSID" msgstr "Omrežni SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nastavljanje omrežja" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Preverjanje omrežja" +# msgid "Network setup" msgstr "Omrežne nastavitve " +# msgid "Network test" msgstr "Omrežni test" +# msgid "Network test..." msgstr "Omrežni test..." -msgid "Network..." -msgstr "Mreža..." +msgid "Network test: " +msgstr "" +# msgid "Network:" msgstr "Omrežje:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Omrežni Čarovnik" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nov pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Naslednji" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz." - +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Ni omrežij" +# msgid "No backup needed" msgstr "Varnostna kopija ni potrebna" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2374,56 +3841,80 @@ msgstr "" "Ni podatkov o oddajniku!\n" "(Potekel čas branja PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ni prostega tuner-ja!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite " "znova." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ni satelitske naprave!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2432,9 +3923,11 @@ msgstr "" "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje " "storitev." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2444,6 +3937,7 @@ msgstr "" "Želite spremeniti PIN?\n" "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2453,9 +3947,15 @@ msgstr "" "Želite spremeniti PIN?\n" "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2465,6 +3965,7 @@ msgstr "" "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili " "omrežno konfiguracijo." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2474,6 +3975,7 @@ msgstr "" "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste " "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2483,37 +3985,68 @@ msgstr "" "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste " "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne stori ničesar." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, preveri ročno kasneje" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Prazno" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nelinearno" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Sever" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2522,6 +4055,11 @@ msgstr "" "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%" "d MB zahtevano, %d MB na voljo)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2529,9 +4067,11 @@ msgstr "" "Ni ničesar za preverjanje!\n" "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev." +# msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno predvajano" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2541,167 +4081,288 @@ msgstr "" "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema " "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. " +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavitve OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)" +# msgid "Off" msgstr "Izklop" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Vklop" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-nadgradnja" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Samo prosto iskanje" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna Pozicija" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Nadgradnja sezma paketov" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Upravljanje paketov" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Stran" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Prvotna mapa" +# msgid "Parental control" msgstr "Starševska zaščiita" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Nastavitev starševske zaščite" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tip starševske zaščite" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Ustavi film na koncu" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiPNastavitve" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Prikazovalnik slik" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Daljinec" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Zahtevan Pin" +# msgid "Play" msgstr "Predvajaj" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Predvajaj zvočni-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Predvajaj posnete filme..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Prosim ponovno zaženi" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosim izberite končnico..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Prosim izberi paket..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2709,39 +4370,55 @@ msgstr "" "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite " "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Vnesi ime za novi paket " +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vnesi ime za novo oznako" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Prosim vnesite ime nove mape" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vnesite pravilni PIN" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vnesite stari PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2749,45 +4426,67 @@ msgstr "" "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta " "mapa." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Prosim pritisnite OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Izberite seznam za brisanje..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Izberite seznam za predvajanje..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Izberite pod-storitev..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Izberite oznako za filtriranje..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Izberite pot do filma..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2795,21 +4494,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ponastavite tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Ponastavite tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Ponastavite tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2819,6 +4523,7 @@ msgstr "" "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n" "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2826,379 +4531,654 @@ msgstr "" "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za " "potrditev." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Prosimo počakajte..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Prosimo počakajte..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Pregled vtičnikov" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Vtičniki" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polariteta" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" +# msgid "Polish" msgstr "Poljsko" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Vrata A" +# msgid "Port B" msgstr "Vrata B" +# msgid "Port C" msgstr "Vrata C" +# msgid "Port D" msgstr "Vrata D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsko" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozicionirna naprava" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Podrobno nastavljanje" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Premik pozicionirne naprave" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Prag moči v mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinirani oddajnik" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite ok za preverjanje" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Pred" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Meni Predogled" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Lastnosti trenutnega naslova" +# msgid "Protect services" msgstr "Zaščiti storitve" +# msgid "Protect setup" msgstr "Zaščiti nastavitve" +# msgid "Provider" msgstr "Ponudniki" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Preverjanje ponudnika" +# msgid "Providers" msgstr "Ponudniki" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Hitro" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hitri Pregled" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC Meni" +# msgid "RF output" msgstr "RF Izhod" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Naključno" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Ponovni zagon?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Ponovni zagon?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Izklop?" +# msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavitve sprejema" +# msgid "Record" msgstr "Posnemi" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Shranjene datoteke..." +# msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -msgid "Recording paths..." +# +msgid "Recording paths" msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovno vnesite PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Hitrost osveževanja" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Izbira osveževanja." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani Zaznamek" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Odstrani vtičnike" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Odstrani oznako" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Odstrani izbrane naslove" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Odstrani vtičnike" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?" +# msgid "Remove timer" msgstr "Odstranim časovnik?" +# msgid "Remove title" msgstr "Odstrani naslov" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)" +# msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ponovitve" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Ponovno zaženi" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Resolucija" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Ponovni zagon" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?" +# msgid "Restart network" msgstr "Ponovni zagon omrežja" +# msgid "Restart test" msgstr "Test ponovnega zagona" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Povrni prejšnje stanje" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih " -"nastavitev." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3209,288 +5189,505 @@ msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije" msgid "Resuming playback" msgstr "Nadaljujem ponovitev" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Nazaj na seznam filmov" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Hitrosti previjanja" +# msgid "Right" msgstr "Desno" +# msgid "Rolloff" msgstr "Odvrti" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Hitrost vrtenja rotorja" +# msgid "Running" msgstr "V teku" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusko" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Nastavitve antene" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" +# msgid "Satfinder" msgstr "Iskalec Satelitov" +# msgid "Sats" msgstr "Sateliti" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" - +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +# +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" -msgid "Save Playlist" -msgstr "Shrani seznam predvajanja" +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Način skaliranja" +# msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Preveri brezžična omrežja" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se " -"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji " "sat.krožnikov" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Preveri Vzhod" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Preveri Zahod" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Išči" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Izberi trdi disk" +# msgid "Select Location" msgstr "Izberite lokacijo" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Izberite omrežni vmesnik" +# msgid "Select a movie" msgstr "Izberite film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Izberite zvočni način" +# msgid "Select audio track" msgstr "Izberi zvočni nosilec" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Izberi kanal za snemanje" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Izberi" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Izberite osveževanje" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Izberite video vhod" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Izberite video način" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Izbrana izvirna datoteka" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Pošlji DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi zaporedje" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Storitve" +# msgid "Service Scan" msgstr "Preverjanje storitev" +# msgid "Service Searching" msgstr "Iskanje storitev" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Storitev je dodana med priljubljene." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3498,6 +5695,7 @@ msgstr "" "Storitev neveljavna!\n" "(Potekel čas branja PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3505,9 +5703,11 @@ msgstr "" "Storitve ni moč najti!\n" "(SID ni v PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Preverjanje storitev" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3515,368 +5715,600 @@ msgstr "" "Storitev ni dostopna!\n" "Preverite nastavitve Tuner-ja" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info storitve" +# msgid "Services" msgstr "Storitve" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz " -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Privzet vmesnik" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik" +# msgid "Set limits" msgstr "Postavi meje" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" +# msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Nastavljanje" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Prikaži informacije" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Prikaži status WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži Radio ..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Izklopi Dreambox po" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Podobno" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Sorodne oddaje:" +# msgid "Simple" msgstr "Enostavno" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)" +# msgid "Single" msgstr "Posamezen" +# msgid "Single EPG" msgstr "Enojni EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Posamezni satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Posameznik oddajnik" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Po korakih (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Predloga..." - +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovnik spanja" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcija časovnika spanja:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval prikazovanja[sekund]" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovensko" +# msgid "Slow" msgstr "Počasi" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Nekje drugje" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n" -"\n" -"Prosim izberite drugo lokacijo." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Razvrsti A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Čas urejanja" +# msgid "Sound" msgstr "Zvok" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvočni nosilec" +# msgid "South" msgstr "Jug" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Špansko" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "V pripravljenosti" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Možnosti izklopa" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Začni na začetku" +# msgid "Start recording?" msgstr "Začnem snemanje?" +# msgid "Start test" msgstr "Zaženi test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Začetni čas" +# msgid "Starting on" msgstr "Začnem ob" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Korak na Vzhod" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Korak na Zahod" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Ustavi" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Ustavi časovni zamik?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke." +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Ustavim predvajanje filma?" +# msgid "Stop test" msgstr "Ustavim test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih" +# msgid "Store position" msgstr "Shrani pozicijo" +# msgid "Stored position" msgstr "Shranjene pozicije" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Seznam pod-storitev..." +# msgid "Subservices" msgstr "Pod-storitve" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Izbira podnapisov" +# msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" +# msgid "Sun" msgstr "Ned" +# msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zamenjaj storitve" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švedsko" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Razmerje simbolov" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Razmerje simbolov" +# msgid "System" msgstr "Sistem " +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Kazalo vsebine zbirke" +# msgid "Tag 1" msgstr "Zaznamek1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Zaznamek2" +# msgid "Tags" msgstr "Zaznamki" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Zemeljski" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemeljski ponudnik" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve" +# msgid "Test Type" msgstr "Tip testa" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testni način" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testno sporočilno okno?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3884,6 +6316,14 @@ msgstr "" "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n" "Pritisnite OK za nadaljevanje." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3893,6 +6333,32 @@ msgstr "" "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli " "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" @@ -3900,15 +6366,29 @@ msgstr "" "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo " "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? " +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3923,9 +6403,11 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3935,9 +6417,11 @@ msgstr "" "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali " "želite to storiti sedaj?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3946,6 +6430,11 @@ msgstr "" "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem " "daljincu." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3954,6 +6443,7 @@ msgstr "" "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da " "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -3961,44 +6451,56 @@ msgstr "" "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je " "pokvarjena!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Pot %s že obstaja." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN spremenjen." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Napačen PIN." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Vnešeni PIN-i so različni." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Časovnik spanja je aktiviran." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4006,33 +6508,42 @@ msgstr "" "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n" "Prosim namestite ga." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to " "storiti sedaj?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarovnik je končan." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4040,16 +6551,31 @@ msgstr "" "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n" "Ali res želite nadaljevati?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4057,6 +6583,7 @@ msgstr "" ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali " "res želite zapisati datoteko?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4064,6 +6591,7 @@ msgstr "" ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske " "opreme?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4071,32 +6599,67 @@ msgstr "" "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino " "na mediju!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Korak številka 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Trenutno nepodprto." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4110,6 +6673,7 @@ msgstr "" "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos " "nastavitve \"Imenski strežnik\"" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4121,6 +6685,7 @@ msgstr "" "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n" "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4132,6 +6697,7 @@ msgstr "" "- ni veljavnega IP naslova\n" "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4150,48 +6716,78 @@ msgstr "" "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n" "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. " +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tri" +# msgid "Threshold" msgstr "Prag" +# msgid "Thu" msgstr "Čet" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" +# msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" +# msgid "Time" msgstr "Čas" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Vnos Časa/Datuma" +# msgid "Timer" msgstr "Časovnik" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Urejanje časovnika" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Urejevalnik časovnikov" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tip časovnika" +# msgid "Timer entry" msgstr "Vnos časovnika" +# msgid "Timer log" msgstr "Log časovnika" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4199,42 +6795,55 @@ msgstr "" "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n" "Prosimo ponovno preverite!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Napaka časovnika" +# msgid "Timer selection" msgstr "Popravek časovnika" +# msgid "Timer status:" msgstr "Status časovnika:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Časovni zamik ni možen!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Časovni zamik..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" +# msgid "Title" msgstr "Naslov" +# msgid "Title properties" msgstr "Lastnosti naslova" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Način za določanje naslovov" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4251,108 +6860,169 @@ msgstr "" "strani naprave 10 sekund.\n" "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika." +# msgid "Today" msgstr "Danes" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Način zvoka" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Zapis" +# msgid "Translation" msgstr "Prevod" +# msgid "Translation:" msgstr "Prevod:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Način posredovanja" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Način posredovanja" +# msgid "Transponder" msgstr "Oddajnik" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tip oddajnika" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Preostalo št. poskusov:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tor" +# msgid "Tuesday" msgstr "Torek" +# msgid "Tune" msgstr "Nastavi" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Napaka!" +# msgid "Tuner" msgstr "Sprejemnik" +# msgid "Tuner " msgstr "Sprejemnik" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Reža sprejemnika" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija sprejemnika" +# msgid "Tuner status" msgstr "Sprejemnik" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turško" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tip iskanja" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Disk" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "Čarovnik USB ključa" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsko" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4360,6 +7030,7 @@ msgstr "" "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n" "Napaka:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4367,87 +7038,170 @@ msgstr "" "Inicializacija trdega diska ni možna.\n" "Napaka:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Ni uspelo odpojiti" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Posodobi" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika" +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Posodobi" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Prosimo počakajte..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Nadgrajujem" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Uporabi" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Uporabi DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Uporabi vmesnik" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Uporabi merjenje moči" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Uporabi prehod" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Uporabi merjenje moči" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4457,6 +7211,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosim nastavitev Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4464,60 +7219,91 @@ msgstr "" "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite " "OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Uporabi USALS za ta satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev" +# msgid "User defined" msgstr "Uporabniško določen" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (v trailer)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Podrobno nastavljanje videa" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa" +# msgid "Video Output" msgstr "Video izhod" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video nastavitve" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarovnik" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4533,121 +7319,213 @@ msgstr "" "\n" "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Izbira video načina." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Navidezna tipkovnica" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Način \"Napetost\"" +# msgid "Volume" msgstr "Volumen" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ali WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Čakam" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" -"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri " -"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu " -"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n" -"Pritisnite OK za nadaljevanje." +# msgid "Wed" msgstr "Sre" +# msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" +# msgid "Weekday" msgstr "Delovni dan" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4663,6 +7541,7 @@ msgstr "" "\n" "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4672,6 +7551,36 @@ msgstr "" "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko " "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4681,6 +7590,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4690,6 +7600,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4701,18 +7620,29 @@ msgstr "" "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n" "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak." +# msgid "Welcome..." msgstr "Dobrodošli..." +# msgid "West" msgstr "Zahod" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kaj želite preveriti?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4722,81 +7652,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?" +# msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Brezžično omrežje" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Zapisovanje neuspešno!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Zapisovanje NFI je končano" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Leto" +# msgid "Yes" msgstr "Da" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Da. Izbriši ta film." +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, začni ročno preverjanje" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, začni samodejno preverjanje" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, izvedi izklop sistema." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Nazaj na seznam filmov" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodiča" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4804,24 +7788,38 @@ msgstr "" "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih " "želite namestiti." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tega ne morete izbrisati!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4829,50 +7827,34 @@ msgstr "" "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete " "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite " "čarovnika za namestitev." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno " -"izdelati na vašem sistemu." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - " -"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje je da varno " -"kopijo narediti na trdem disku!\n" -"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo " -"izdelate na trdem disku!\n" -"Pritisnite OK za začetek." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek " -"izdelave varne kopije." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4880,15 +7862,18 @@ msgstr "" "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo " "izbrisani vsi podatki!" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Počakati morate %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4902,6 +7887,7 @@ msgstr "" "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne " "kopije vaših nastavitev." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4911,6 +7897,21 @@ msgstr "" "\n" "Želite vnesti PIN?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4918,6 +7919,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4926,13 +7928,12 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4940,14 +7941,28 @@ msgstr "" "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki " "nadgradnje." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4955,9 +7970,11 @@ msgstr "" "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne " "nastavitve in poskusite znova." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4965,28 +7982,33 @@ msgstr "" "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n" "Pritisnite OK za začetek nadgradnje." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n" -"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n" -"\n" -"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4994,913 +8016,1250 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativno urejanje]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[urejanje paketov]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[urejanje priljubljenih]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[način premeščanja]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "prekini alternativno urejanje" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini editiranje paketa" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "prekini urejanje priljubljenih" +# msgid "about to start" msgstr "Se bo zagnalo" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik" +# msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" +# msgid "add bookmark" msgstr "dodaj zaznamek" +# msgid "add bouquet" msgstr "dodaj paket" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje" +# msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje" +# msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj storitev v paket" +# msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj storitev med priljubljene" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj starševsko zaščito" +# msgid "advanced" msgstr "napredno" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Želite povrniti naslednjo\n" -"varno kopijo:\n" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" - +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "zvočni zapis (%s) oblike" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "zvočni zapis (%s) jezik" +# msgid "audio tracks" msgstr "zvočni zapisi" +# msgid "auto" msgstr "samodejno" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "nazaj" +# msgid "background image" msgstr "slika ozadja" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "barva ozadja" +# msgid "better" msgstr "boljše" +# msgid "black" msgstr "črno" +# msgid "blacklist" msgstr "Črni seznam" +# msgid "blue" msgstr "modro" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "spremeni dolžino snemanja" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)" +# msgid "chapters" msgstr "poglavja" +# msgid "choose destination directory" msgstr "izberi cilnjo mapo" +# msgid "circular left" msgstr "levi cirkularni" +# msgid "circular right" msgstr "desni cirkularni" +# msgid "clear playlist" msgstr "počisti seznam za predvajanje" +# msgid "complex" msgstr "kompleksno" +# msgid "config menu" msgstr "konfiguracijski meni" +# msgid "confirmed" msgstr "potrjen" +# msgid "connected" msgstr "povezan" +# msgid "continue" msgstr "nadaljuj" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj v pakete" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "ustvari mapo" +# msgid "daily" msgstr "dnevno" +# msgid "day" msgstr "dan" +# msgid "delete" msgstr "Izbriši" +# msgid "delete cut" msgstr "Izbriši del" +# msgid "delete file" msgstr "izbriši datoteko" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje" +# msgid "delete..." msgstr "Izbriši..." +# msgid "disable" msgstr "onemogoči" +# msgid "disable move mode" msgstr "onemogoči način prenosa" +# msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" +# msgid "disconnected" msgstr "prekinjen" +# msgid "do not change" msgstr "ne spreminjaj" +# msgid "do nothing" msgstr "ne delaj ničesar" +# msgid "don't record" msgstr "ne snemaj" +# msgid "done!" msgstr "Storjeno!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "uredi alternative" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "prazno" +# msgid "enable" msgstr "omoguči" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "omoguči urejanje paketa" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "omoguči urejanje priljubljenih" +# msgid "enable move mode" msgstr "omogoči način za premikanje" +# msgid "enabled" msgstr "omogočeno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "konec urejanja alternativ" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "končaj urejanje paketa" +# msgid "end cut here" msgstr "zaključi del tukaj" +# msgid "end favourites edit" msgstr "končaj urejanje priljubljenih" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 in omrežje" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "enako kot" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "presega dvoplastni medij!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin" +# msgid "exit movielist" msgstr "Izhod iz seznama filmov" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "izhod iz nastavitev" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "izhod iz nastavitev" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "izhod iz nastavitev" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "izhod iz seznama vmesnikov" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "izhod iz nastavitev" +# msgid "failed" msgstr "ni uspelo" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "ime datoteke" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "podrobne nastavitve zaslona" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "preskoči na naslednje poglavje" +# msgid "free" msgstr "prosto" +# msgid "free diskspace" msgstr "prazen prostor na disku" +# msgid "go to deep standby" msgstr "pojdi v globoko spanje" +# msgid "go to standby" msgstr "pojdi v pripravljenost" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "zeleno" +# msgid "hear radio..." msgstr "poslušaj radio..." +# msgid "help..." msgstr "pomoč..." -msgid "hidden network" -msgstr "skrito omrežje" - +# msgid "hide extended description" msgstr "skrij razširjeni opis" +# msgid "hide player" msgstr "skrij plast" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontala" +# msgid "hour" msgstr "ura" +# msgid "hours" msgstr "ur" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "takoj izklopi" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"dohodni klic!\n" -"%s kliče na %s!" +# msgid "init module" msgstr "inicializacija modula" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "vnesi oznako tukaj" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "preskoči na naslednji naslov" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na začetek seznama" +# msgid "jump to listend" msgstr "skoči na konec seznama" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do naslednje označene pozicije" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije" +# msgid "leave movie player..." msgstr "zapusti video ..." +# msgid "left" msgstr "levo" +# msgid "length" msgstr "dolžina" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktni način seznama" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni način z opisom" +# msgid "list style default" msgstr "privzet način seznama" +# msgid "list style single line" msgstr "enovrstični način seznama" +# msgid "load playlist" msgstr "naloži seznam za predvajanje" +# msgid "locked" msgstr "zaklenjen" +# msgid "loopthrough to" msgstr "preskoči na" +# msgid "manual" msgstr "ročno" +# msgid "menu" msgstr "meni" +# msgid "menulist" msgstr "seznam" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minuta" +# msgid "minutes" msgstr "minute" +# msgid "month" msgstr "mesec" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko" +# msgid "move down to last entry" msgstr "premakni na konec" +# msgid "move down to next entry" msgstr "premakni pod naslednji vnos" +# msgid "move up to first entry" msgstr "premakni na začetek" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "premakni nad prejšnji vnos" +# msgid "movie list" msgstr "seznam filmov" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nikoli" +# msgid "next channel" msgstr "naslednji kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "nasledjni kanal v zgodovini" +# msgid "no" msgstr "Ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "ne najdem Diska" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "ni modula " +# msgid "no standby" msgstr "ni stanja pripravljenosti" +# msgid "no timeout" msgstr "ni časovne omejitve" +# msgid "none" msgstr "prazno" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "ni zaklenjen" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "nič ni povezano" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija." +# msgid "off" msgstr "izklopi" +# msgid "on" msgstr "vklopi" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "na NEZAPISLJIV medij." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "enkrat" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika" +# msgid "open servicelist" msgstr "odpri listo storitev" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "odpri listo storitev (dol)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "odpri listo storitev (gor)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico " +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" msgstr "geslo" +# msgid "pause" msgstr "odmor" +# msgid "play entry" msgstr "predvajaj vnos" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..." +# msgid "previous channel" msgstr "predhodni kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal v zgodovini" +# msgid "record" msgstr "posnemi" +# msgid "recording..." msgstr "snemanje..." +# msgid "red" msgstr "rdeče" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku" +# msgid "remove after this position" msgstr "izbriši za to pozicijo" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "izbriši vse alternative" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "izbriši vsa nova obeležja" +# msgid "remove before this position" msgstr "izbriši pred to pozicijo" +# msgid "remove bookmark" msgstr "odstrani zaznamek" +# msgid "remove directory" msgstr "odstrani mapo" +# msgid "remove entry" msgstr "izbriši vnos" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "izbriši iz starševske zaščite" +# msgid "remove new found flag" msgstr "izbriši novo obeležje" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "odstrani izbran satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "izbriši oznako" +# msgid "repeat playlist" msgstr "ponovi po seznamu" +# msgid "repeated" msgstr "ponavljam" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "nazaj na prejšnje poglavje" +# msgid "right" msgstr "desno" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu" +# msgid "save playlist" msgstr "shrani seznam za predvajanje" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu" +# msgid "scan done!" msgstr "preverjanje končano!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!" +# msgid "scan state" msgstr "status iskanja" +# msgid "second" msgstr "drugi" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a" +# msgid "seconds" msgstr "sekund" +# msgid "select" msgstr "izberi" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "izberi .NFI datoteko" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "izberi zapis iz strežnika" +# msgid "select interface" msgstr "izberi vmesnik" +# msgid "select menu entry" msgstr "izberi vnos" +# msgid "select movie" msgstr "izberi film" +# msgid "select the movie path" msgstr "izberi pot do filma" +# msgid "service pin" msgstr "PIN storitve" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "PIN nastavitev" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "prikaži glavni DVD meni" +# msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "prikaži Info-bar" +# msgid "show all" msgstr "prikaži vse" +# msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" +# msgid "show event details" msgstr "prikaži razširjene infor. " +# msgid "show extended description" msgstr "prikaži razširjene informacije" +# msgid "show first selected tag" msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek" +# msgid "show second selected tag" msgstr "prikaži drug izbran zaznamek" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži meni za izklop" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži EPG storitev" +# msgid "show tag menu" msgstr "prikaži meni oznak" +# msgid "show transponder info" msgstr "prikaži informacijo o oddajniku" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "izklopi" +# msgid "simple" msgstr "enostavno" +# msgid "skip backward" msgstr "preskoči nazaj" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)" +# msgid "skip forward" msgstr "preskoči naprej" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "prikazuj slike v zanki" +# msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standardno" +# msgid "standby" msgstr "stanje pripravljenosti" +# msgid "start cut here" msgstr "prični rezanje tukaj" +# msgid "start directory" msgstr "začetna mapa" +# msgid "start timeshift" msgstr "začni časovni zamik" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "ustavi sliko v sliki" +# msgid "stop entry" msgstr "ustavi vnos" +# msgid "stop recording" msgstr "ustavi snemanje" +# msgid "stop timeshift" msgstr "ustavi časovni zamik" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "preklopi na zaznamke" +# msgid "switch to filelist" msgstr "preklopi na seznam datotek" +# msgid "switch to playlist" msgstr "preklopi na seznam za predvajanje" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "preklopi na naslednji pogled" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov" +# msgid "template file" msgstr "predloga" +# msgid "textcolor" msgstr "barva teksta" +# msgid "this recording" msgstr "to snemanje" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "nepotrjen" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "nepoznana storitev" -msgid "until restart" -msgstr "do ponovnega zagona" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "uporabniško določeno" +# msgid "vertical" msgstr "vertikala" +# msgid "view extensions..." msgstr "glej oznake..." +# msgid "view recordings..." msgstr "glej posnetke..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "počakaj na ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čakam mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čakam" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "tedensko" +# msgid "whitelist" msgstr "bel seznam" +# msgid "working" msgstr "deluje" +# msgid "yellow" msgstr "rumena" +# msgid "yes" msgstr "Da " +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži feed-e)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5908,12 +9267,15 @@ msgstr "" "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška " "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "prenesen" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5921,27 +9283,51 @@ msgstr "prenesen" #~ "\n" #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mapa" + +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -5949,6 +9335,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -5956,84 +9343,175 @@ msgstr "prenesen" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Vsi..." +# #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)" #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)" +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Izvajalec:" +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" +# #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Varnostna kopija" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokacija varnostne kopije" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled." + +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Spremljanje klica" + +# #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasi?na " +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Izberi vir" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash kartica" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Povezovanje s Fritz!Box\n" +#~ "ni uspelo! (%s)\n" +#~ "poskušam ponovno..." + +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tipka" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD tipka DOL" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD tipka LEVO" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD tipka DESNO" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD tipka GOR" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standardne nastavitve" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Mod" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Odklopljen iz\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Poskušam ponovno..." + +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -6041,6 +9519,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n" #~ "vtičnik \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -6048,72 +9527,167 @@ msgstr "prenesen" #~ "Želite odstraniti\n" #~ "vtičnik \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Želite zapustiti?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n" +#~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!" +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami" + +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Kraj" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:" + +# #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." + +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Velikost pisave" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcija ni implementirana" + +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Žanri:" +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. " + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Nadgradnja sistema" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Ponastavitev..." + +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertiraj zaslon" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)" +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Jezik..." + +# #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" +# #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Mreža..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz." + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -6123,6 +9697,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite " #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -6132,6 +9707,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite " #~ "vaš omrežni vmesnik." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -6141,30 +9717,47 @@ msgstr "prenesen" #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in " #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja." +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-nadgradnja" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..." +# #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?" +# #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -6172,6 +9765,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " #~ "sedaj ponoven zagon sistema?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6179,6 +9773,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " #~ "sedaj ponoven zagon sistema?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6186,6 +9781,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite " #~ "sedaj izklop sistema?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -6193,6 +9789,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6200,6 +9797,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6207,63 +9805,125 @@ msgstr "prenesen" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih " +#~ "nastavitev." + +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satkonfig" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in " +#~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n" + +# #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Izberite video vhod" + +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Privzet vmesnik" + +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Predloga..." + +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Nekje drugje" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n" +#~ "\n" +#~ "Prosim izberite drugo lokacijo." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Začetek" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -6272,18 +9932,39 @@ msgstr "prenesen" #~ "uporabo.\n" #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a." +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Trenutno nepodprto." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Časovni zamik..." + +# #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Naslov:" +# #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" +# #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -6293,24 +9974,88 @@ msgstr "prenesen" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?" + +# #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" +# #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost " +#~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na " +#~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n" +#~ "Pritisnite OK za nadaljevanje." + +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Leto:" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni " +#~ "možno izdelati na vašem sistemu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit " +#~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje " +#~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n" +#~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno " +#~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n" +#~ "Pritisnite OK za začetek." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek " +#~ "izdelave varne kopije." + +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Prosimo počakajte" +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6320,66 +10065,139 @@ msgstr "prenesen" #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n" #~ "Želite sedaj določiti besede?" +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n" +#~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?" + +# #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Želite povrniti naslednjo\n" +#~ "varno kopijo:\n" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "iz Exif" +# #~ msgid "color" #~ msgstr "barva" +# #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 in omrežje" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "presega dvoplastni medij!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "izhod iz nastavitev" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "pisava" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "polna /etc mapa" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "naslovna vrsta" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skrito omrežje" + +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "označen gumb" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "dohodni klic!\n" +#~ "%s kliče na %s!" + +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minute in" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "ne najdem slike" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico " + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" +# #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6387,6 +10205,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -6394,6 +10213,7 @@ msgstr "prenesen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -6401,15 +10221,19 @@ msgstr "prenesen" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!" +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!" +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6417,38 +10241,54 @@ msgstr "prenesen" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!" +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekund." +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "prikaži prvo oznako" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "do ponovnega zagona" + +# #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" +# #~ msgid "year" #~ msgstr "leto" +# #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"