X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/cd3365b6dcde3fdb5135f65be8e5688402f4c2b6..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index cd0a28a0..b0eb4978 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -12,44 +12,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "#000000" -msgstr "#000000" +msgstr "" msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +msgstr "" msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" -msgstr "#389416" +msgstr "" msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgstr "" msgid "#80ffffff" msgstr "" msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +msgstr "" msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" +msgstr "" msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgstr "" msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d min" +msgstr "" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" @@ -76,25 +76,28 @@ msgid "/var directory" msgstr "répertoire /var" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" msgid "1.0" -msgstr "1.0" +msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "1.1" +msgstr "" msgid "1.2" -msgstr "1.2" +msgstr "" msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" msgid "13 V" -msgstr "13 V" +msgstr "" + +msgid "16:10" +msgstr "" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -112,19 +115,22 @@ msgid "16:9 always" msgstr "16:9 toujours" msgid "18 V" -msgstr "18 V" +msgstr "" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" msgid "3" msgstr "" msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutes" +msgstr "" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -133,47 +139,49 @@ msgid "4:3 PanScan" msgstr "" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutes" +msgstr "" msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"l'installation. Voulez-vous garder votre version?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" -"votre Dreambox en veille. Le faire maintenant?" +"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" @@ -190,7 +198,7 @@ msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" -"Un enregistrement a été démarré\n" +"Un enregistrement a été démarré:\n" "%s" msgid "" @@ -198,7 +206,7 @@ msgid "" "What do you want to do?" msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " @@ -219,7 +227,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux passer\n" -"votre dreambox en sommeil. Le faire maintenant?" +"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -239,19 +247,22 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" msgid "AA" -msgstr "AA" +msgstr "" msgid "AB" -msgstr "AB" +msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -260,7 +271,7 @@ msgid "About..." msgstr "À propos..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Mode appui long bouton éteindre" +msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" @@ -287,7 +298,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avancé" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés vidéo" msgid "After event" msgstr "Après l'émission" @@ -310,13 +321,16 @@ msgid "All..." msgstr "Tous..." msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Transparence" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode radio alternatif" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Priorité services tuner alternatif" +msgstr "Priorité tuner services alternatifs" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -327,6 +341,9 @@ msgstr "Artiste :" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" +msgid "Ask user" +msgstr "Demande utilisateur" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format d'image" @@ -339,23 +356,29 @@ msgstr "options audio..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" msgid "BA" -msgstr "BA" +msgstr "" msgid "BB" -msgstr "BB" +msgstr "" msgid "BER" msgstr "" msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgstr "" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -378,6 +401,18 @@ msgstr "Bande passante" msgid "Begin time" msgstr "Heure début" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" @@ -401,7 +436,7 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Lecteur CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Câble" @@ -422,7 +457,7 @@ msgid "Card" msgstr "Carte" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" @@ -451,8 +486,17 @@ msgstr "Chaîne: " msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Vérification fichier système..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Choisir emplacement" + msgid "Choose Tuner" -msgstr "Choisir Tuner" +msgstr "Choisir tuner" msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" @@ -460,6 +504,9 @@ msgstr "Choisir le bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Choisissez la source" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Choisir le dossier cible" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" @@ -473,16 +520,16 @@ msgid "Clear log" msgstr "Efface log" msgid "Code rate high" -msgstr "Taux symbole haut" +msgstr "Fréquence symbole haut" msgid "Code rate low" -msgstr "Taux symbole bas" +msgstr "Fréquence symbole bas" msgid "Coderate HP" -msgstr "Taux code haut" +msgstr "Fréquence code haut" msgid "Coderate LP" -msgstr "Taux code bas" +msgstr "Fréquence code bas" msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" @@ -497,7 +544,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Interface commune" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Carte compact flash" @@ -511,6 +558,9 @@ msgstr "Mode de configuration" msgid "Configuring" msgstr "configuration" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" @@ -546,10 +596,10 @@ msgid "Croatian" msgstr "Croate" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Transpondeur actuel" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Paramètres actuels:" msgid "Current version:" msgstr "Version actuelle:" @@ -557,6 +607,12 @@ msgstr "Version actuelle:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" + msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" @@ -570,10 +626,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Tchèque" msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgstr "" msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgstr "" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -603,19 +659,19 @@ msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " msgid "Detected NIMs:" -msgstr "NIM détectés : " +msgstr "Tuners détectés:" msgid "Device Setup..." msgstr "Réglages périphérique..." msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" @@ -651,8 +707,14 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabole" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + msgid "Display Setup" -msgstr "Réglage affichage LCD" +msgstr "Paramètres afficheur" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -661,6 +723,13 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" "le plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Cela pourait prendre beaucoup de temps!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" @@ -713,7 +782,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Ne pas stopper évènement actuel, mais désactiver les prochains" +msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" @@ -779,7 +848,7 @@ msgid "End" msgstr "Fin" msgid "End time" -msgstr "Heure fin " +msgstr "Heure fin" msgid "EndTime" msgstr "Fin" @@ -795,6 +864,23 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +"\n" +"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +"contacter stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" msgid "Enter main menu..." msgstr "entrer dans le menu principal..." @@ -827,7 +913,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Quitter l'assistant" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" msgid "Extended Setup..." msgstr "Paramètres avancés..." @@ -836,7 +922,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Rapide" @@ -844,18 +930,30 @@ msgstr "Rapide" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vitesses avance rapide" + msgid "Fast epoch" msgstr "Epoque rapide" msgid "Favourites" msgstr "Favoris" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Vérification fichiers système..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" + msgid "Finetune" msgstr "Accord fin" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + msgid "French" msgstr "Français" @@ -884,6 +982,9 @@ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Echec Fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" @@ -891,6 +992,8 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" +"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" @@ -970,7 +1073,7 @@ msgid "Increased voltage" msgstr "Augmenter la tension" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" msgid "InfoBar" msgstr "Barre d'infos" @@ -1006,7 +1109,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "enregistrement immédiat..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet intégrée" msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" @@ -1014,6 +1117,9 @@ msgstr "Intermédiaire" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Emplacement non valide" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1023,6 +1129,10 @@ msgstr "Inverser affichage" msgid "Italian" msgstr "Italien" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" @@ -1030,19 +1140,19 @@ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Paramétrage du clavier" msgid "Keymap" -msgstr "Agencement clavier" +msgstr "Agencement touches" msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgstr "" msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgstr "" msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgstr "" msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +msgstr "" msgid "Language selection" msgstr "Sélection de la langue" @@ -1050,12 +1160,19 @@ msgstr "Sélection de la langue" msgid "Language..." msgstr "Langage..." +msgid "Last speed" +msgstr "Dernière vitesse" + msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Gauche" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite est" @@ -1074,8 +1191,11 @@ msgstr "Liste périphériques stockage" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Signal:" msgid "Long Keypress" msgstr "Appui long touche" @@ -1084,7 +1204,7 @@ msgid "Longitude" msgstr "Longitude" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "Carte MMC" msgid "MORE" msgstr "PLUS" @@ -1135,7 +1255,7 @@ msgid "Mode" msgstr "" msgid "Model: " -msgstr "Modèle: " +msgstr "Modèle:" msgid "Modulation" msgstr "Modulation" @@ -1180,7 +1300,7 @@ msgid "Mute" msgstr "Sourdine" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" @@ -1189,7 +1309,7 @@ msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1241,7 +1361,9 @@ msgid "No" msgstr "Non" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !" +msgstr "" +"Aucun disque dur trouvé ou\n" +"disque dur non initialisé !" msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" @@ -1300,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." @@ -1314,6 +1436,10 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1357,14 +1483,11 @@ msgstr "Position orbitale" msgid "Other..." msgstr "Autres..." -msgid "Output Type" -msgstr "Type Sortie" - msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Mise à jour liste paquets" @@ -1373,6 +1496,10 @@ msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" msgstr "" msgid "Parental control" @@ -1387,15 +1514,31 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental" msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause film à la fin" + msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Bandes noires" + msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Veuiller rebooter" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" @@ -1411,6 +1554,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" @@ -1438,6 +1584,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" @@ -1550,10 +1699,10 @@ msgid "RF output" msgstr "Sortie RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RSS-Feed-URI" msgid "Radio" msgstr "" @@ -1561,9 +1710,6 @@ msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "Disque RAM" -msgid "Rate" -msgstr "Fréquence" - msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" @@ -1592,22 +1738,16 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -1615,6 +1755,9 @@ msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" msgid "Reenter new pin" msgstr "Resaisir nouveau pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vitesse rafraîchissement" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" @@ -1624,6 +1767,9 @@ msgstr "Retirer un marqueur" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + msgid "Repeat" msgstr "Répéter" @@ -1632,20 +1778,23 @@ msgstr "Type de répétition" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" -"Répétion de l'évènement en enregistrement...\n" +"Répétion de l'événement en enregistrement...\n" "Que voulez-vous faire?" +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" + msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" msgid "Restart GUI" -msgstr "Relancer l'interface" +msgstr "Relancer l'interface graphique" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Relancer l'interface maintenant?" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -1657,6 +1806,28 @@ msgstr "" "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " "activer les paramètres restaurés." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Reprendre depuis la dernière position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Reprise de la lecture" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Retour vers liste des films" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Retour service précédent" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Vitesses rembobinage" + msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -1673,13 +1844,13 @@ msgid "Russian" msgstr "Russe" msgid "S-Video" -msgstr "" +msgstr "S-Vidéo" msgid "SNR" msgstr "" msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgstr "" msgid "Sat" msgstr "Sam" @@ -1703,7 +1874,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samedi" msgid "Save Playlist" -msgstr "Sauver lise lecture" +msgstr "Sauver liste lecture" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" @@ -1778,11 +1949,14 @@ msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" msgid "Seek" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Sauter" msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" +msgid "Select Location" +msgstr "Choisir l'emplacement" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" @@ -1833,6 +2007,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Analyse des services" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Service indisponible!\n" +"Vérifier la configuration tuner!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info service" @@ -1854,6 +2035,10 @@ msgstr "Mode configuration" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Montrer fichiers depuis %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" @@ -1899,6 +2084,9 @@ msgstr "Satellite unique" msgid "Single transponder" msgstr "Transpondeur unique" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pas unique (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" @@ -1915,6 +2103,9 @@ msgstr "" msgid "Slow" msgstr "Lent" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Vitesses du ralenti" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" @@ -1959,6 +2150,9 @@ msgstr "Veille / Redémarrage" msgid "Start" msgstr "Début" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Démarrer depuis le début" + msgid "Start recording?" msgstr "Démarrer l'enregistrement?" @@ -1966,7 +2160,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Départ" msgid "Starting on" -msgstr "Démarrer sur" +msgstr "Démarre sur" msgid "Startwizard" msgstr "Démarrer l'assistant" @@ -1990,10 +2184,10 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrêter le PauseDirect?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Stopper évènement courant et désactiver les prochains" +msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Stopper évènement courant mais pas les prochains" +msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrêter la lecture du film?" @@ -2035,17 +2229,17 @@ msgid "Switch to previous subservice" msgstr "basculer vers sous-service précédent" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Taux symbole" +msgstr "Fréquence symbole" msgid "Symbolrate" -msgstr "Tauxsymbole" +msgstr "FréquenceSymbole" msgid "System" msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" +msgstr "mimi74 a traduit" msgid "TV System" msgstr "Système TV" @@ -2088,6 +2282,10 @@ msgstr "La veille programmée a été activée" msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "La veille programmée a été désactivée" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2097,6 +2295,13 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" + msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2173,10 +2378,10 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traduction" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Traduction:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode transmission" @@ -2216,10 +2421,10 @@ msgid "Tune failed!" msgstr "Echec accord" msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgstr "" msgid "Tuner " -msgstr "Tuner " +msgstr "" msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" @@ -2248,13 +2453,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Echec vérification complète fichiers système.\n" +"Erreur: " + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -"Veuillez vous référer au manuel.\n" "Erreur: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2294,6 +2504,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2325,17 +2550,17 @@ msgstr "Type analyse service utilisé" msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Commutateur VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "Video Output" +msgstr "Sortie vidéo" + msgid "Video Setup" msgstr "Paramètres vidéo" -msgid "Video-Setup" -msgstr "Paramètres-vidéo" +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistant vidéo" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." @@ -2397,13 +2622,13 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Sans fil" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Année :" @@ -2429,6 +2654,9 @@ msgstr "Oui, éteindre maintenant." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Oui, retour vers liste des films" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" @@ -2450,7 +2678,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!" +"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -2598,7 +2827,7 @@ msgid "advanced" msgstr "avancé" msgid "alphabetic sort" -msgstr "tri alphabétique" +msgstr "tri alphabetique" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2689,7 +2918,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "éditer les alternatifs" msgid "empty" -msgstr "vider" +msgstr "vide" msgid "enable" msgstr "activer" @@ -2719,7 +2948,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" msgid "equal to Socket A" -msgstr "égale au socket A" +msgstr "égale au tuner A" msgid "exit mediaplayer" msgstr "quitter lecteur média" @@ -2811,10 +3040,10 @@ msgid "load playlist" msgstr "charger liste lecture" msgid "locked" -msgstr "verouillé" +msgstr "verrouillé" msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "rebouclé par socket A" +msgstr "rebouclé par tuner A" msgid "manual" msgstr "manuel" @@ -2826,10 +3055,10 @@ msgid "mins" msgstr "min" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minute" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutes" msgid "minutes and" msgstr "minutes et" @@ -2904,22 +3133,22 @@ msgid "pass" msgstr "passe" msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pause" msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "jouer entrée liste lecture suivante" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "jouer entrée liste lecture précédante" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "veuillez patienter, changement image..." +msgstr "veuillez patienter, chargement image..." msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" @@ -2968,17 +3197,17 @@ msgstr "sauver liste lecture" #, python-format msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" +msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" msgid "scan done! One service found!" -msgstr "" +msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" #, python-format msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -2998,6 +3227,9 @@ msgstr "secondes." msgid "select movie" msgstr "choisir film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin service" @@ -3008,22 +3240,22 @@ msgid "show EPG..." msgstr "montrer EPG..." msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "montrer tout" msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "montrer alternatifs" msgid "show event details" -msgstr "" +msgstr "montrer détails événement" msgid "show extended description" msgstr "montrer description étendue" msgid "show first tag" -msgstr "" +msgstr "montrer première étiquette" msgid "show second tag" -msgstr "" +msgstr "montrer seconde étiquette" msgid "show shutdown menu" msgstr "montrer menu éteindre" @@ -3032,7 +3264,7 @@ msgid "show single service EPG..." msgstr "montrer service simple EPG..." msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "montrer menu étiquette" msgid "show transponder info" msgstr "montrer info transpondeur" @@ -3044,31 +3276,25 @@ msgid "shutdown" msgstr "éteindre" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "simple" msgid "skip backward" msgstr "retour rapide" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "retour rapide (saisir délai)" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "retour rapide (défini)" +msgstr "retour rapide (saisir temps)" msgid "skip forward" msgstr "avance rapide" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "avance rapide (saisir délai)" - -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "avance rapide (défini)" +msgstr "avance rapide (saisir temps)" msgid "sort by date" msgstr "tri par date" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standard" msgid "standby" msgstr "veille" @@ -3137,7 +3363,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "attente pour ci..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "attente pour mmi..." msgid "waiting" msgstr "en attente" @@ -3166,3 +3392,33 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" + +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thèmes..." + +#~ msgid "Video Finetune" +#~ msgstr "Réglages fin vidéo" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "sélectionner Slot"