X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/cd91801f1474aecd29f0063a53e35110256603fb..24ac423a92cf63ed6a8a09fa1ef48bef2c9382a6:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a4df5540..77fc7a0d 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of ca.po to -# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# -# Automatically generated, 2006. -# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. +# translation of ca.po to +# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# +# Automatically generated, 2006. +# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:14+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,6 +86,9 @@ msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "(buit)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directori /usr/share/enigma2" @@ -124,6 +127,10 @@ msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +#, fuzzy +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" @@ -194,6 +201,14 @@ msgstr "" "Una gravació acabada pretén apagar\n" "la Dreambox ara. Vols apagar-la?" +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha iniciat una gravació:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -372,7 +387,8 @@ msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." +msgstr "" +"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -431,6 +447,9 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Escull sintonitzador" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" @@ -620,6 +639,10 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +#, fuzzy +msgid "Display Setup" +msgstr "Configuració LCD" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -821,6 +844,18 @@ msgstr "Francès" msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" +#, fuzzy +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes de freqüència" + +#, fuzzy +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Mida dels passos de l'escaneig de freqüència(khz)" + +#, fuzzy +msgid "Frequency steps" +msgstr "Passos de freqüència" + msgid "Fri" msgstr "Div" @@ -908,8 +943,10 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" @@ -971,9 +1008,6 @@ msgstr "Configuració teclat" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configuració LCD" - msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1115,9 +1149,6 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SEGÜENT" -msgid "NIM " -msgstr "NIM " - msgid "NOW" msgstr "ARA" @@ -1193,7 +1224,8 @@ msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." msgid "No free tuner!" msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." msgid "No positioner capable frontend found." @@ -1204,7 +1236,15 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" +msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n" +"Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1316,6 +1356,9 @@ msgstr "Cal un codi pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." @@ -1349,6 +1392,12 @@ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Configura el sintonitzador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Configura el sintonitzador D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1424,12 +1473,12 @@ msgstr "Protegir configuració" msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveïdor a escanejar" + msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" -msgid "Quick" -msgstr "Ràpid" - msgid "Quickzap" msgstr "Zappeig ràpid" @@ -1472,24 +1521,29 @@ msgstr "Arxius gravats..." msgid "Recording" msgstr "Gravant" +#, fuzzy msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols reiniciar " -"ara?" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " +"reiniciar ara?" +#, fuzzy msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar a " +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols tornar a " "arrancar ara?" +#, fuzzy msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" -msgstr "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols apagar " +"ara?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" @@ -1548,9 +1602,6 @@ msgstr "Mostrant" msgid "S-Video" msgstr "S-Vídeo" -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - msgid "Sat" msgstr "Dis" @@ -1575,8 +1626,68 @@ msgstr "Dissabte" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode d'escalat" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanejar NIM" +msgid "Scan " +msgstr "Escaneig" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanejar QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanejar QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanejar QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanejar QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanejar QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanejar SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanejar SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanejar SR addicional" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanejar banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanejar banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanejar banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanejar banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanejar banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanejar banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanejar banda EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanejar banda US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanejar banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanejar banda US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanejar banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanejar banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" @@ -1642,9 +1753,6 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Cal el tipus de recerca de canal" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1711,13 +1819,9 @@ msgstr "Acció de la programació d'apagada" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Segons entre diapositives" -#, fuzzy -msgid "Slot " -msgstr "Slot " - -#, fuzzy -msgid "Socket " -msgstr "Socket " +#, fuzzy, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" #, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" @@ -1851,9 +1955,6 @@ msgstr "Proveïdor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Mode test" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Provar el Messagebox?" - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1880,7 +1981,8 @@ msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " "ara?" @@ -1977,12 +2079,17 @@ msgstr "Transponedor" msgid "Transponder Type" msgstr "Tipus Transponedor" -msgid "Transpondertype" -msgstr "Tipustransponedor" - msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" +#, fuzzy +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Buscant Transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." + +#, fuzzy +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." + msgid "Tue" msgstr "Dim" @@ -1998,6 +2105,10 @@ msgstr "Ha fallat la sintonització!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonitzador" + +#, fuzzy msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" @@ -2092,6 +2203,9 @@ msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" + msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" @@ -2160,6 +2274,9 @@ msgstr "Què vols buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2222,7 +2339,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." +msgstr "" +"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." msgid "You have to wait for" msgstr "Has d'esperar" @@ -2264,7 +2382,8 @@ msgstr "Has seleccionat una llista" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." +msgstr "" +"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." @@ -2329,7 +2448,10 @@ msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)" +msgstr "afegir gravació (introduint la durada)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" @@ -2371,6 +2493,9 @@ msgstr "per Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)" + msgid "circular left" msgstr "circular esq." @@ -2405,11 +2530,14 @@ msgid "delete..." msgstr "esborrar..." msgid "disable" -msgstr "deshabilitar" +msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" +msgid "disabled" +msgstr "desactivat" + msgid "do not change" msgstr "no canviar" @@ -2425,8 +2553,8 @@ msgstr "fet!" msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternatives" -msgid "empty/unknown" -msgstr "buit/desconegut" +msgid "empty" +msgstr "buit" msgid "enable" msgstr "habilitar" @@ -2440,6 +2568,9 @@ msgstr "activar l'edició dels preferits" msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" +msgid "enabled" +msgstr "activat" + msgid "end alternatives edit" msgstr "fi de l'edició d'alternatives" @@ -2505,9 +2636,6 @@ msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." msgid "left" msgstr "esquerra" -msgid "list" -msgstr "llista" - msgid "locked" msgstr "bloquejat" @@ -2691,9 +2819,6 @@ msgstr "segons" msgid "seconds." msgstr "segons." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - msgid "service pin" msgstr "pin del canal"