X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/cd91801f1474aecd29f0063a53e35110256603fb..296fb4a470bd2ec2e4163fdda29401b6140a52ad:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a4df5540..a7658a67 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of ca.po to -# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# -# Automatically generated, 2006. -# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. +# translation of ca.po to +# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# +# Automatically generated, 2006. +# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:14+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,6 +64,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -86,6 +89,9 @@ msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "(buit)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directori /usr/share/enigma2" @@ -124,6 +130,10 @@ msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +#, fuzzy +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" @@ -194,6 +204,14 @@ msgstr "" "Una gravació acabada pretén apagar\n" "la Dreambox ara. Vols apagar-la?" +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha iniciat una gravació:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -269,9 +287,6 @@ msgstr "Afegir" msgid "Add a mark" msgstr "Afegir una marca" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Afegir fitxers a la llista" - msgid "Add timer" msgstr "Gravar" @@ -363,6 +378,9 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" @@ -372,7 +390,8 @@ msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." +msgstr "" +"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -431,6 +450,9 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Escull sintonitzador" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" @@ -526,6 +548,9 @@ msgstr "Croat" msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" +msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgstr "" + msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" @@ -620,6 +645,10 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +#, fuzzy +msgid "Display Setup" +msgstr "Configuració LCD" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -638,6 +667,9 @@ msgstr "" "Segur que vols descarregar\n" "el plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -674,9 +706,6 @@ msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Vols veure un manual d'edició?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vols veure un manual?" @@ -743,6 +772,9 @@ msgstr "Activat" msgid "End" msgstr "Fi" +msgid "End time" +msgstr "" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" @@ -803,9 +835,15 @@ msgstr "Extensions" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Fast" +msgstr "" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + msgid "Favourites" msgstr "Preferits" @@ -821,6 +859,18 @@ msgstr "Francès" msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" +#, fuzzy +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes de freqüència" + +#, fuzzy +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Mida dels passos de l'escaneig de freqüència(khz)" + +#, fuzzy +msgid "Frequency steps" +msgstr "Passos de freqüència" + msgid "Fri" msgstr "Div" @@ -865,6 +915,9 @@ msgstr "Anar a 0" msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" +msgid "Greek" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Interval de guarda" @@ -908,8 +961,10 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" @@ -971,9 +1026,6 @@ msgstr "Configuració teclat" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Configuració LCD" - msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1013,6 +1065,9 @@ msgstr "Posar límits" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" +msgid "Long Keypress" +msgstr "" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1115,9 +1170,6 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SEGÜENT" -msgid "NIM " -msgstr "NIM " - msgid "NOW" msgstr "ARA" @@ -1193,7 +1245,8 @@ msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." msgid "No free tuner!" msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." msgid "No positioner capable frontend found." @@ -1204,7 +1257,15 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" +msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n" +"Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1316,6 +1377,9 @@ msgstr "Cal un codi pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." @@ -1328,6 +1392,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisplau introdueix el pin" @@ -1337,6 +1404,12 @@ msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell" msgid "Please press OK!" msgstr "Sisplau prem OK!" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "" + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "" + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." @@ -1349,6 +1422,12 @@ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Configura el sintonitzador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Configura el sintonitzador D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1382,6 +1461,9 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1397,6 +1479,9 @@ msgstr "Configuració del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Emmagatzemar posició del motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" @@ -1424,12 +1509,12 @@ msgstr "Protegir configuració" msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveïdor a escanejar" + msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" -msgid "Quick" -msgstr "Ràpid" - msgid "Quickzap" msgstr "Zappeig ràpid" @@ -1472,24 +1557,29 @@ msgstr "Arxius gravats..." msgid "Recording" msgstr "Gravant" +#, fuzzy msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols reiniciar " -"ara?" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " +"reiniciar ara?" +#, fuzzy msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar a " +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols tornar a " "arrancar ara?" +#, fuzzy msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" -msgstr "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols apagar " +"ara?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" @@ -1515,9 +1605,6 @@ msgstr "Tipus de repetició" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituïr la llista actual" - msgid "Reset" msgstr "Resetejar" @@ -1542,15 +1629,18 @@ msgstr "Dreta" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "" + msgid "Running" msgstr "Mostrant" +msgid "Russian" +msgstr "" + msgid "S-Video" msgstr "S-Vídeo" -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - msgid "Sat" msgstr "Dis" @@ -1572,11 +1662,74 @@ msgstr "Localitzador de satèl·lits" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" +msgid "Save Playlist" +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode d'escalat" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanejar NIM" +msgid "Scan " +msgstr "Escaneig" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanejar QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanejar QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanejar QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanejar QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanejar QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanejar SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanejar SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanejar SR addicional" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanejar banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanejar banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanejar banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanejar banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanejar banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanejar banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanejar banda EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanejar banda US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanejar banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanejar banda US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanejar banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanejar banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" @@ -1642,9 +1795,6 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Cal el tipus de recerca de canal" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1711,13 +1861,12 @@ msgstr "Acció de la programació d'apagada" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Segons entre diapositives" -#, fuzzy -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +#, fuzzy, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -#, fuzzy -msgid "Socket " -msgstr "Socket " +msgid "Slow" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" @@ -1762,6 +1911,9 @@ msgstr "Iniciar gravació?" msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" +msgid "Starting on" +msgstr "" + msgid "Startwizard" msgstr "Assistent d'inici" @@ -1852,7 +2004,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Mode test" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Provar el Messagebox?" +msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -1880,7 +2032,8 @@ msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " "ara?" @@ -1977,12 +2130,17 @@ msgstr "Transponedor" msgid "Transponder Type" msgstr "Tipus Transponedor" -msgid "Transpondertype" -msgstr "Tipustransponedor" - msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" +#, fuzzy +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Buscant Transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." + +#, fuzzy +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." + msgid "Tue" msgstr "Dim" @@ -1998,6 +2156,10 @@ msgstr "Ha fallat la sintonització!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonitzador" + +#, fuzzy msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" @@ -2064,6 +2226,9 @@ msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "" + msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" @@ -2092,6 +2257,9 @@ msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" + msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" @@ -2160,6 +2328,9 @@ msgstr "Què vols buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2222,7 +2393,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." +msgstr "" +"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." msgid "You have to wait for" msgstr "Has d'esperar" @@ -2258,13 +2430,11 @@ msgstr "" "\n" "Vols entrar-lo ara?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Has seleccionat una llista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." +msgstr "" +"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." @@ -2325,11 +2495,17 @@ msgstr "afegir el directori a la llista" msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "" + msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)" +msgstr "afegir gravació (introduint la durada)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" @@ -2371,6 +2547,9 @@ msgstr "per Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)" + msgid "circular left" msgstr "circular esq." @@ -2401,15 +2580,24 @@ msgstr "esborrar" msgid "delete cut" msgstr "esborrar tall" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "" + msgid "delete..." msgstr "esborrar..." msgid "disable" -msgstr "deshabilitar" +msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" +msgid "disabled" +msgstr "desactivat" + msgid "do not change" msgstr "no canviar" @@ -2425,8 +2613,8 @@ msgstr "fet!" msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternatives" -msgid "empty/unknown" -msgstr "buit/desconegut" +msgid "empty" +msgstr "buit" msgid "enable" msgstr "habilitar" @@ -2440,6 +2628,9 @@ msgstr "activar l'edició dels preferits" msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" +msgid "enabled" +msgstr "activat" + msgid "end alternatives edit" msgstr "fi de l'edició d'alternatives" @@ -2455,6 +2646,9 @@ msgstr "fi de l'edició de preferits" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al Socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" @@ -2499,14 +2693,26 @@ msgstr "iniciar mòdul" msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca aquí" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "" + +msgid "jump to listend" +msgstr "" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "" + msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." msgid "left" msgstr "esquerra" -msgid "list" -msgstr "llista" +msgid "load playlist" +msgstr "" msgid "locked" msgstr "bloquejat" @@ -2517,6 +2723,9 @@ msgstr "connectat al socket A" msgid "manual" msgstr "manual" +msgid "menu" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "minuts" @@ -2529,6 +2738,9 @@ msgstr "minuts" msgid "minutes and" msgstr "minuts i" +msgid "movie list" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "multinorm" msgstr "multinorm" @@ -2598,6 +2810,15 @@ msgstr "passa" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "" + msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" @@ -2646,6 +2867,9 @@ msgstr "repetit" msgid "right" msgstr "dreta" +msgid "save playlist" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "scan done!\n" @@ -2691,9 +2915,6 @@ msgstr "segons" msgid "seconds." msgstr "segons." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2712,6 +2933,9 @@ msgstr "mostrar detalls del programa" msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transponedor" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "" + msgid "shutdown" msgstr "apagar" @@ -2721,9 +2945,21 @@ msgstr "senzill" msgid "skip backward" msgstr "saltar endarrere" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "" + msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "" + msgid "standby" msgstr "en repòs" @@ -2736,6 +2972,9 @@ msgstr "activar pausa" msgid "stereo" msgstr "stèreo" +msgid "stop entry" +msgstr "" + msgid "stop recording" msgstr "aturar gravació" @@ -2757,6 +2996,9 @@ msgstr "aquesta gravació" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "canal desconegut" @@ -2805,3 +3047,15 @@ msgstr "zappejar" msgid "zapped" msgstr "zappejat" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Afegir fitxers a la llista" + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Substituïr la llista actual" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Has seleccionat una llista"