X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d128473f5c544e16442b13187cc5cf7257d46086..b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c6d98758..cd3174ed 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,14 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n" -"Last-Translator: mimi74 \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid " " msgstr "" @@ -51,6 +54,10 @@ msgstr "" msgid "%d min" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "" @@ -231,6 +238,10 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " "démarrer la recherche satellites." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -282,6 +293,9 @@ msgstr "À propos..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" @@ -289,22 +303,25 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" msgid "Adapter settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres adaptateur" msgid "Add" msgstr "Ajouter" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter marque page" + msgid "Add a mark" -msgstr "Ajouter un marqueu" +msgstr "Ajouter un marqueur" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" msgid "Add timer" msgstr "Programmer" -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "Ajouter titre" msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" @@ -347,6 +364,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Toutes" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Tous..." @@ -362,26 +382,11 @@ msgstr "Priorité tuner services alternatifs" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" +msgid "An unknown error occured!" msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n" -"Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n" -"\n" -msgid "" -"Are you sure you want to reset \n" -"your network configuration to defaults?\n" -"\n" -msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser \n" -"votre configuration réseau par défaut?\n" -"\n" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -408,9 +413,15 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "options audio..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" @@ -420,6 +431,9 @@ msgstr "Automatique" msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "" @@ -460,10 +474,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Heure début" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" @@ -474,16 +488,16 @@ msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque pages" + msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Graver DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "" msgid "Bus: " @@ -496,6 +510,9 @@ msgstr "" "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " "affichée." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "Bande C" @@ -607,6 +624,12 @@ msgstr "Fréquence code haut" msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" @@ -637,12 +660,12 @@ msgstr "Mode de configuration" msgid "Configuring" msgstr "configuration" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Connecté à Fritz!Box!" @@ -662,15 +685,25 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Echec création répertoire %s." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Echec création partition" @@ -707,6 +740,9 @@ msgstr "éditeur monter/couper..." msgid "Czech" msgstr "Tchèque" +msgid "D" +msgstr "" + msgid "DHCP" msgstr "" @@ -796,6 +832,13 @@ msgstr "Mode DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Répertoire %s non existant." + msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -805,6 +848,9 @@ msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Désactiver sous-titres" +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" + msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -863,6 +909,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n" "Toutes les données du disque vont être perdues !" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -870,6 +924,9 @@ msgstr "" "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" @@ -879,9 +936,15 @@ msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" @@ -924,6 +987,9 @@ msgstr "Téléchargement" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" @@ -943,7 +1009,7 @@ msgstr "Est" msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" msgid "Edit services list" @@ -958,8 +1024,8 @@ msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Edit title" +msgstr "Editer titre" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" @@ -970,15 +1036,15 @@ msgstr "Activer" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" -msgid "Enable WLAN Support" -msgstr "Activer support pour résaux sans fil." - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activer bouquets multiples" msgid "Enable parental control" msgstr "Activer contrôle parental" +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" + msgid "Enabled" msgstr "Activer" @@ -1038,6 +1104,14 @@ msgstr "Entrer le pin service" msgid "Error" msgstr "Erreur" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" + msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" @@ -1107,6 +1181,9 @@ msgstr "Terminé" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Font size" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1303,6 +1380,9 @@ msgstr "enregistrement immédiat..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet intégrée" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sans fil intégré" + msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" @@ -1312,6 +1392,10 @@ msgstr "Flash interne" msgid "Invalid Location" msgstr "Emplacement non valide" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1392,12 +1476,18 @@ msgstr "Limites activées" msgid "Link:" msgstr "Lien:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +msgid "Load" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1452,6 +1542,12 @@ msgstr "Lecteur de médias" msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1535,7 +1631,7 @@ msgid "Nameserver Setup" msgstr "Paramètres nom serveur" msgid "Nameserver settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres nom serveur" msgid "Netmask" msgstr "Masque sous réseau" @@ -1570,12 +1666,12 @@ msgstr "Réseau..." msgid "Network:" msgstr "Réseau:" +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Assistant réseau" + msgid "New" msgstr "Nouvelle" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nouveau pin" @@ -1588,6 +1684,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" @@ -1655,6 +1754,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +"est configuré correctement." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " +"réseau est configuré correctement." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" @@ -1664,9 +1787,6 @@ msgstr "Non, ne rien faire." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" - msgid "No, scan later manually" msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" @@ -1683,6 +1803,14 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1724,6 +1852,9 @@ msgstr "Un" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" @@ -1749,6 +1880,9 @@ msgstr "Page" msgid "Pan&Scan" msgstr "" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire parent" + msgid "Parental control" msgstr "Contrôle parental" @@ -1799,7 +1933,7 @@ msgid "Please choose he package..." msgstr "Veuillez choisir le paquet..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" @@ -1816,6 +1950,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" @@ -1825,8 +1962,18 @@ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " +"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Veuille presser OK pour continuer." + msgid "Please press OK!" -msgstr "Veuille presser OK" +msgstr "Veuille presser OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -1864,6 +2011,13 @@ msgstr "" "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " +"Ensuite presser le bouton OK." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -1927,27 +2081,21 @@ msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n" -"LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont " -"supportés.\n" -"Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Précédent" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" @@ -1991,7 +2139,7 @@ msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" @@ -2044,6 +2192,9 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirer marque page" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" @@ -2051,13 +2202,17 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Retirer un marqueur" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Retirer titre" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -2079,16 +2234,6 @@ msgstr "Répétitions" msgid "Reset" msgstr "Reset" -msgid "Reset configuration" -msgstr "Réinitialiser configuration" - -msgid "" -"Reset the network configuration of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"réinitailiser la configuration réseau de votre Dreambox.\n" -"\n" - msgid "Resolution" msgstr "Résolution" @@ -2187,18 +2332,18 @@ msgstr "Satellites" msgid "Satfinder" msgstr "Pointeur satellites" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" @@ -2323,6 +2468,9 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -2371,6 +2519,9 @@ msgstr "Info service" msgid "Services" msgstr "Services" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Utiliser comme interface défaut" + msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" @@ -2392,10 +2543,6 @@ msgstr "Montrer status WLAN" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Montrer fichiers depuis %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" @@ -2447,6 +2594,9 @@ msgstr "Transpondeur unique" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pas unique (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Thème..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" @@ -2525,9 +2675,6 @@ msgstr "Départ" msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" -msgid "Step " -msgstr "Étape" - msgid "Step east" msgstr "Un pas vers l'Est" @@ -2607,6 +2754,9 @@ msgstr "mimi74 a traduit" msgid "TV System" msgstr "Système TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2617,7 +2767,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Mode test" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" +msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" @@ -2626,9 +2776,12 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -"l'usage.\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." @@ -2656,6 +2809,10 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." @@ -2673,7 +2830,14 @@ msgstr "La veille programmée a été désactivée" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" -"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé." +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2697,6 +2861,10 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2834,6 +3002,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Traduction" @@ -2955,6 +3126,9 @@ msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Utiliser interface" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2979,6 +3153,9 @@ msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -3010,8 +3187,11 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur" msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Accord-fin vidéo" +msgstr "Accord-fin vidéo..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistant accord-fin vidéo" @@ -3092,6 +3272,15 @@ msgstr "Mercredi" msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3136,6 +3325,9 @@ msgstr "Réseau sans fil" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3231,8 +3423,9 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." -msgid "You have to wait for" -msgstr "You devez attendre pour" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3330,6 +3523,9 @@ msgstr "sur le point de commencer" msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" +msgid "add bookmark" +msgstr "ajouter marque page" + msgid "add bouquet" msgstr "ajouter bouquet" @@ -3379,9 +3575,15 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "retour" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "meilleur" @@ -3397,6 +3599,9 @@ msgstr "modifier un enregistrement (durée)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" +msgid "chapters" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3406,6 +3611,9 @@ msgstr "circulaire à droite" msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "complexe" @@ -3424,9 +3632,15 @@ msgstr "continuer" msgid "copy to bouquets" msgstr "copier vers bouquets" +msgid "create directory" +msgstr "création répertoire" + msgid "daily" msgstr "quotidien" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "Effacer" @@ -3499,8 +3713,11 @@ msgstr "fin de coupe ici" msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "égale au tuner A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" @@ -3511,12 +3728,24 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" +msgid "font face" +msgstr "" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" @@ -3529,6 +3758,9 @@ msgstr "mettre en veille profonde" msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." @@ -3541,6 +3773,9 @@ msgstr "masquer la description étendue" msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horizontale" @@ -3591,6 +3826,9 @@ msgstr "quitter le lecteur..." msgid "left" msgstr "gauche" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" @@ -3609,8 +3847,8 @@ msgstr "charger liste lecture" msgid "locked" msgstr "verrouillé" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "rebouclé par tuner A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "rebouclé par" msgid "manual" msgstr "manuel" @@ -3627,8 +3865,8 @@ msgstr "minute" msgid "minutes" msgstr "minutes" -msgid "minutes and" -msgstr "minutes et" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" @@ -3675,6 +3913,12 @@ msgstr "pas verrouillé" msgid "nothing connected" msgstr "rien de connecté" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "arrêt" @@ -3741,6 +3985,12 @@ msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" msgid "remove before this position" msgstr "retirer avant cette position" +msgid "remove bookmark" +msgstr "retirer maque page" + +msgid "remove directory" +msgstr "retirer répertoire" + msgid "remove entry" msgstr "retirer l'entrée" @@ -3756,6 +4006,9 @@ msgstr "enlever le satellite sélectionné" msgid "remove this mark" msgstr "retirer ce marqueur" +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" + msgid "repeated" msgstr "répété" @@ -3768,19 +4021,12 @@ msgstr "droite" msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait !" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -3794,8 +4040,8 @@ msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" msgid "seconds" msgstr "secondes" -msgid "seconds." -msgstr "secondes." +msgid "select" +msgstr "sélectionner" msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -3869,6 +4115,9 @@ msgstr "avance rapide (saisir temps)" msgid "sort by date" msgstr "tri par date" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -3899,6 +4148,9 @@ msgstr "arrêter PauseDirect" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "inverser Pip et principale" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "basculer vers marque page" + msgid "switch to filelist" msgstr "basculer vers la liste des fichiers" @@ -3912,7 +4164,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" msgid "text" -msgstr "texte" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" @@ -3962,6 +4214,9 @@ msgstr "hebdomadaire" msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "oui" @@ -3981,30 +4236,241 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Ajouter titre..." + +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" + +#~ msgid "Autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Graver" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Graver sur DVD..." + +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editer titre actuel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editer titre..." + +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" + +#~ msgid "Load movie-length" +#~ msgstr "Charger longueur-film" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nouveau DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " +#~ "activez votre interface réseau locale." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +#~ "values.\n" +#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " +#~ "valeurs nécessaires.\n" +#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " +#~ "values.\n" +#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " +#~ "nécessaires.\n" +#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + #~ msgid "" +#~ "Please select the network interface that you want to use for your " +#~ "internet connection.\n" #~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "Please press OK to continue." #~ msgstr "" +#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " +#~ "votre connection internet.\n" #~ "\n" -#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." -#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Choisir emplacement" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Sauver..." -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Réglages périphérique..." +#~ msgid "Start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Paramètres avancés..." +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Paramètres nom serveur..." +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your box." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +#~ msgid "Use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser Authorization" + +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" + +#~ msgid "Use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK to start configuring your network" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " +#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." + +#~ msgid "" +#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" +#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Votre réseau redémarre.\n" +#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" +#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " +#~ "configuration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" +#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " +#~ "configuration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" +#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "égale au tuner A"