X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d37c356fa54be2fd93a92566c686a468a741cd0f..05d902ffb1a0dfb03cbb69324ceb20439b73c977:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f1313133..769ee9c2 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 15:42+0200\n" "Last-Translator: Timo \n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" @@ -1326,6 +1326,9 @@ msgstr "Täysi" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Tallennusnimien rakenne" + # msgid "Configuration Mode" msgstr "Toimintatila" @@ -3179,6 +3182,9 @@ msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +msgid "Long filenames" +msgstr "Pitkät tiedostonimet" + # msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" @@ -3259,11 +3265,11 @@ msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d" msgid "Match title" -msgstr "Haun otsikko" +msgstr "Hae ohjelmanimi" #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "Haun otsikko: %s" +msgstr "Hae ohjelmanimi: %s" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Maks. bittimäärä: " @@ -4640,7 +4646,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -5267,11 +5273,13 @@ msgstr "Etsi" msgid "Select" msgstr "Valitse" -# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin " +"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman " +"nimestä." # msgid "Select HDD" @@ -5526,12 +5534,12 @@ msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset" -# #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?" # msgid "Sharpness" @@ -5541,6 +5549,9 @@ msgstr "Terävyys" msgid "Short Movies" msgstr "Lyhytelokuvat" +msgid "Short filenames" +msgstr "Lyhyet tiedostonimet" + msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?" @@ -5889,13 +5900,11 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" -# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan" -# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan" # msgid "Store position" @@ -5964,10 +5973,12 @@ msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n" +"timojarvenpaa@hotmail.com\n" +"huoltovalikko.keskustelupalstat.com" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" @@ -6067,12 +6078,13 @@ msgstr "" "värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." -# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n" +"Jatka painamalla OK." # msgid "" @@ -6083,58 +6095,65 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." -# msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." -# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." -# msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n" +"Sulje avustaja painamalla OK." -# msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos " +"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain " +"jos se on aikajakson sisällä." -# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman " +"päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." -# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" +msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin." -# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan " +"tallentaa." -# msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen " +"muokkaustila." # #, python-format @@ -6176,9 +6195,8 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " "muokkausta painamalla OK." -# msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen." # msgid "" @@ -6271,9 +6289,8 @@ msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." msgid "There are at least " msgstr "Saatavilla ainakin" -# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -6283,9 +6300,8 @@ msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." -# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla." # msgid "There are now " @@ -6303,20 +6319,20 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." -# msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" +"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys " +"nyt?" # #, python-format @@ -6360,32 +6376,34 @@ msgstr "Tässä kuussa" msgid "This Week" msgstr "Tällä viikolla" -# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja " +"esikatselussa." # msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." -# msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-" +"haun aloittamista." -# msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Ohjesivu..." -# msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla " +"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus." # msgid "This plugin is installed." @@ -6403,9 +6421,8 @@ msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." -# msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" +msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan." # msgid "" @@ -6470,12 +6487,14 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." -# msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" +"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos " +"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan " +"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä." # msgid "Three" @@ -6501,13 +6520,11 @@ msgstr "Torstai" msgid "Time" msgstr "Aika" -# msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun." # msgid "Time/Date Input" @@ -6547,9 +6564,8 @@ msgstr "" "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" "Tarkista ajastusasetukset!" -# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto" # msgid "Timer sanity error" @@ -6571,9 +6587,8 @@ msgstr "Ajastuksen tyyppi" msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" -# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto" # msgid "Timeshift not possible!" @@ -6595,7 +6610,6 @@ msgstr "Ominaisuudet" msgid "Titleset mode" msgstr "Tila" -# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -6604,6 +6618,12 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti " +"käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 " +"sekuntia pohjassa.\n" +"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." # msgid "Today" @@ -6629,9 +6649,8 @@ msgstr "Äänipurske A/B" msgid "Top favorites" msgstr "Suosituimmat" -# msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Parhaiten sijoittuneet" # msgid "Track" @@ -6661,9 +6680,8 @@ msgstr "Lähetin" msgid "Transponder Type" msgstr "Lähettimen tyyppi" -# msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Matkailu ja tapahtumat" # msgid "Tries left:" @@ -6681,13 +6699,11 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." -# msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..." -# msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..." # msgid "Tue" @@ -6725,9 +6741,8 @@ msgstr "Virittimien asetukset" msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" -# msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Virittimen tyyppi" # msgid "Turkish" @@ -6757,11 +6772,11 @@ msgstr "USB-muisti" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-muistiavustaja" -# msgid "" "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " "image!" msgstr "" +"USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!" # msgid "Ukrainian" @@ -6795,43 +6810,40 @@ msgstr "Kumoa asennus" msgid "Undo uninstall" msgstr "Kumoa as.poisto" -# msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "TuntematonNäppäin" -# msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" -# msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" -# msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable matrix" # msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" -# msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Yhdysvallat" # msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" msgid "Unknown network adapter." -msgstr "" +msgstr "Tuntematon verkkosovitin" -# msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae " +"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut " +"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä." # msgid "Unmount failed" @@ -6848,29 +6860,29 @@ msgstr "Päivitä" msgid "Update done..." msgstr "Päivitys tehty..." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen " +"pitäisi kysyä päivitystä enää." msgid "Updatefeed not available." msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa." # msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" -# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa" msgid "Updating, please wait..." msgstr "Päivitetään, odota..." @@ -6891,15 +6903,15 @@ msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" -# msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Aikajakson yläraja." -# msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" # msgid "Use" @@ -6917,9 +6929,8 @@ msgstr "Sovitin käytössä" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" -# msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa" # msgid "Use a gateway" @@ -6933,9 +6944,8 @@ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" -# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -6999,13 +7009,11 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -# msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien hallinta" -# msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien hallinta" # msgid "Username" @@ -7016,13 +7024,12 @@ msgstr "Käyttäjänimi" msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" -# msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" -msgstr "" +msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!" # msgid "Vertical" @@ -7080,17 +7087,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." -# msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Toiminta lopetuksessa:" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Kuvanparannusasetukset" -# msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:" # msgid "View Count" @@ -7104,17 +7109,15 @@ msgstr "Näytä tallenteita..." msgid "View Photos..." msgstr "Näytä kuvia..." -# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Näytä Rass interactive..." # msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." -# msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Näytä aktiiviset lataukset" # msgid "View details" @@ -7136,9 +7139,8 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" -# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7172,25 +7174,21 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" msgid "View list of available system extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" -# msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Näytä liittyvät videot" -# msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Näytä vastausvideot" # msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." -# msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia." -# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja." # msgid "Views: " @@ -7217,10 +7215,10 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "" +msgstr "WLAN-sovitin" msgid "WLAN connection" -msgstr "" +msgstr "WLAN-yhteys" # msgid "WPA" @@ -7250,13 +7248,11 @@ msgstr "Odottaa" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" -# msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Web-liittymä" -# msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" +msgstr "Web-liittymä: asetukset" # msgid "Wed" @@ -7309,7 +7305,6 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7324,8 +7319,18 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n" +"\n" +"OK-näppäin toistaa videon.\n" +"\n" +"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n" +"\n" +"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n" +"\n" +"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7337,6 +7342,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n" +"\n" +"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla " +"OK-näppäintä.\n" +"\n" +"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön." # msgid "" @@ -7369,13 +7382,16 @@ msgstr "" "\n" "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit " +"luoda uusia automaattiajastuksia" # # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on @@ -7417,13 +7433,13 @@ msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" -# msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo " +"olemassa ajastus samalla kuvauksella." -# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -7432,6 +7448,12 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n" +"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n" +"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti " +"uudelleen!\n" +"\n" +"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?" # msgid "Where do you want to backup your settings?" @@ -7457,21 +7479,22 @@ msgstr "Langaton verkko" msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-verkon tila" -# msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi " +"määritellylle kanavalle." -# msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten " +"määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta." -# msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avustaja" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" @@ -7497,9 +7520,8 @@ msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Kyllä kaikkiin" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -7513,13 +7535,11 @@ msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" -# msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video" -# msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video" # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -7533,9 +7553,8 @@ msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" -# msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Kyllä, säilytä ne." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -7575,20 +7594,20 @@ msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." msgid "You can install this plugin." msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." -# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!" # msgid "You can remove this plugin." msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." -# msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä " +"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä." # msgid "You cannot delete this!" @@ -7611,19 +7630,22 @@ msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." -# msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle " +"automaattiajastukselle.\n" +"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen." -# #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n" +"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?" # msgid "" @@ -7675,27 +7697,33 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" -# msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n" +"\n" +"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä." -# msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n" +"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan." -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Verkkoyhteys toimii.\n" +"\n" # msgid "" @@ -7721,22 +7749,23 @@ msgid "" "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." -# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer " +"DVD-levyn." -# #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n" +"%s" -# msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -7778,17 +7807,14 @@ msgstr "Nimi (ei pakollinen):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." -# msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on aktivoitu." -# msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on poistettu." -# msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on päivitetty." # msgid "" @@ -7802,15 +7828,13 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." -# msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?" -# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" -"ennen moottoriasetuksien tekoa?" +"ennen moottoriasetuksien muutosta?" # msgid "Zap back to service before satfinder?" @@ -7818,12 +7842,13 @@ msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" -# msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen viritinasetuksien muutosta?" msgid "Zydas" -msgstr "" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -7841,13 +7866,14 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" -# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille" -# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-" +"moduuleille" # msgid "abort alternatives edit" @@ -7869,9 +7895,8 @@ msgstr "alkaa juuri" msgid "activate current configuration" msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" -# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset" # msgid "add AutoTimer..." @@ -7962,7 +7987,7 @@ msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "" +msgstr "määritetyt CAId:t:" # msgid "assigned Services/Provider:" @@ -8025,13 +8050,11 @@ msgstr "sininen" msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Polta ääniraita (%s)" -# msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "merkkikokoriippumaton haku" -# msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "merkkikokoriippuvainen haku" # msgid "change recording (duration)"